I have done the movies list before and now I feel like how about the doramas hehe well anyway as always these are all my opinions, we all have different opinions so don’t take this too seriously. Doing this 4 dorama per post just like before with the movies.
Here we go~
ONNA JOUSHU NAOTORA | RATING: 10/10
- I've mentioned this before that I'm hopelessly obsessed with Suda Masaki which was the main reason I picked this up
- Surprisingly I really got hooked with this, I don't usually watch lengthy dramas but wow I felt like I wanted more of this
- This is the reason I started watching NHK dramas
- I loved this so much after watching the whole series I became interested with the Ii clan and searched about them haha
- The cast was great too!
SOREDEMO IKITE YUKU | RATING: 9/10
- This show was full of emotions, you can say its sad but its still close to reality I think
- The ending was inevitable also I can not think of any other ending for this. If the leads ended up together I think its going to go against the whole series' point about repentance and forgiveness.
WATASHI GA RENAI DEKINAI RIYUU | RATING: 8.5/10
- 4 ladies, 4 different stories tied up as one through a common goal
- I like the variety of the characters and how each was different even though they all are looking for love
- Nothing too much here, not too cheesy, not too emotional just right
YUME WO ATAERU | RATING: 8.5/10
- I think this is Nana Komatsu's best portrayal. It was a character that is totally different to her usual roles and she still slayed it
- Mackenyu dancing omg and her love scenes with Nana OMFG
- The story is also nice and kind of leaves you with a question at the ending
>>>Check this tag for the movies and this one for the dorama
Kamata Prelude, Midnight Swan, My Sweet Grappa Remedies, Keep Your Hands off Eizouken! Live-Action, How Neya Ryoka Became a Director, ATEOTD – At the End of the Day and Other Japanese Film Trailers
Kamata Prelude, Midnight Swan, My Sweet Grappa Remedies, Keep Your Hands off Eizouken! Live-Action, How Neya Ryoka Became a Director, ATEOTD – At the End of the Day and Other Japanese Film Trailers
Happy weekend, everyone.
We have made it through another week.
I have been busy posting things such as a round up of the Japanese films at the Vancouver International Film Festival, the London Film Festival, Skip City D-Cinema Festival and an interview with Urara Matsubayashi and Mayu Akiyama for their work on Kamata Prelude and a post about the Kickstarter campaign for Noriko Yuasa’s latest…
O dia em que poderei agarrar algo esticando a minha mão,
Quando esse dia chegará?
Nós seguiremos em frente sem medo
Com todos os nossos desejos reunidos;
Se olharmos para cima, a qualquer momento, não estaremos sozinhos
Paixão, laços
Força, coração
Nós, como estamos agora,
Cantaremos como um!
E nossos corações estão se sobrepondo e unindo
Eles emitirão uma luz dourada, não é?
Para que ela se torne uma estrela que realize nossos desejos,
Nós queremos começar uma revolução... Arriscando nossas vidas!
Algo que mude o mundo
Algo que respire fortemente
Pode ser pequeno, mas acredite
Esse sonho irá bater suas asas
Com a responsabilidade de ensinar,
Nós mudamos por força própria
Se você puder vir conosco, nós te protegeremos
Por uma resposta, o que devemos fazer?
O topo é alto e nebuloso
Mas um dia, nós iremos voar e ultrapassá-lo!
Unidos por nossos ideais,
Almejando alto como agora,
Nossa música transforma-se em asas!
Em uma terra distante, uma quente
Luz eterna está sorrindo
Para o dia em que isso possa existir,
Eu lhe darei o melhor sorriso!
As palavras que eu quero lhe dar agora
Estão subindo até os céus
Para minha pessoa amada
Esses sentimentos que eu transmito
Eu continuarei a abraçá-los
Ressoando no campo deste amor
Estão os sentimentos que quero transmitir
Porque sonhos não têm fim
Sendo assim,
Não importa quando, não importa quando
Pelo bem de todos,
Colocaremos nossas esperanças na música...
E nossos corações estão se sobrepondo e unindo
Eles emitirão uma luz dourada, não é?
Para que ela se torne uma estrela que realize nossos desejos,
Nós queremos começar uma revolução... Arriscando nossas vidas!
Nossas vozes se unem
Nós nunca esqueceremos isso
A prova deste milagre
Nós a deixaremos aqui
Este sonho, para sempre...
E nossos corações estão se sobrepondo e unindo
Eles emitirão uma luz dourada, não é...?
***
**
*
~Notas Finais:
E vamos de tradução nova! Na verdade essa tradução é extremamente velha e já estava pronta no meu bloco de notas há ANOS, mas assim como várias coisas, acabei não postando por falta de tempo e afins ><
Fiz essa tradução há um bom tempo, então pode ser que tenham alguns errinhos aqui e ali. Dei uma revisada e parecia ok, mas vai saber né xD
Vou voltar a traduzir as músicas, tem várias que estou louca pra pegar já que só de ouvir tenho uma noção do que se tratam (DOIDA pra pegar um solo do Otoya em específico...). Honestamente, quero fazer essas traduções mais por mim do que por outras pessoas xD
bokura wa mayotteta makkura semai heya
bokura wa agaiteta hikari sasu hou
fuan ya shigarami wa ookiku fukurande
osoikakaru nigeba wa nai sashinoberu te mo
iya to iu hodo ni kurikaeshite
sore demo madamada ataeru no ka shiren no hibi yo
akiramenai tsuyosa nara sorenari ni byoutou da kedo
furishibotta yo ima ni mo dame ni narisou
sonna toki futo miageta senkushatachi no kotoba ni wa
onaji kaori kanjita nda
bokura wa yume wo mita samazama omoi omoi
bokura wa kaketemita otagai ni subete
shouritsu ya genjitsu toki ni wa furiharatte
nakeba ii kuyameba ii tochuukeika sa
muchuu de ikiaraku hashiritsuzuke
kizukeba musuu no nakamatachi ni sasaerarenagara
ashita ga mienai no nara sono hougaku wa machigai sa
hitokokyuu oite ZERO kara no chikamichi mo aru
kantan ja nai koto demo fukuzatsu ni karamaru mae ni
douka ichido mise ni oide
deattanda hikaretanda sore ga kiseki kimi ni arigatou
kitto akiramenai tsuyosa nara sorenari ni byoutou dakedo
furishibotta yo ima ni mo dame ni narisou
sonna toki futo miageta senkushatachi no kotoba ni wa
tayoranai utau yo
ashita ga mienai no nara sono hougaku wa machigai sa
hitokokyuu oite ZERO kara no chikamichi mo aru
kantan ja nai koto demo fukuzatsu ni karamaru mae ni
douka ichido mise ni oide
Anniversary
We were lost, in a small pitch-black room
We were struggling, for the direction of the light
The anxiety and obligations swell up so much
And they attack; there's nowhere to run, no outstretched hand either
Repeating until it's unbearable
Even so, are they still being given? These days of trial
If you're strong enough to not give up, that in itself is quite fair
But I strained myself; even now, it seems like it won't work
At such a time, from the words of the forerunners that I suddenly looked up to,
I felt the same scent
We had dreams, varied, and thought and thought of them
We tried betting, for each of us, everything we had
The probability of winning and reality, shaking them off at times
We just need to cry, we just need to regret; it's all part of the process
Engrossed, panting, I continue to run
And then I realize that I am being supported by countless friends
If you can't see tomorrow, that direction is wrong
Stop and take a deep breath; there is a shortcut from the starting line
Even if it's not a simple thing, before it becomes entwined and complicated
Do come over and show it to me
I met you, I was charmed by you; that is the miracle. I give you thanks
I'm sure that if you're strong enough to not give up, that's in itself is quite fair
But I strained myself; even now, it seems like it won't work
At such a time, the words of the forerunners that I suddenly looked up to
I won't merely depend on them, I will sing
If you can't see tomorrow, that direction is wrong
Stop and take a deep breath; there is a shortcut from the starting line
Even if it's not a simple thing, before it becomes entwined and complicated
Do come over and show it to me
Aniversario
Estábamos perdidos, en una pequeña habitación en completa oscuridad.
Luchábamos, en dirección a la luz.
La ansiedad y las obligaciones aumentan tantísimo
y atacan; no hay a dónde escapar, ni tampoco una mano amiga extendida.
Repitiéndose hasta que resulta insoportable.
Aun así, ¿todavía me los siguen dando? Estos días en los que me ponen a prueba.
Si eres lo suficientemente fuerte como para no rendirte, eso en sí mismo es bastante justo.
Pero me he saturado; incluso ahora, parece que no funcionará.
En un momento así, a partir de las palabras de mis predecesores a los que de repente tomé como modelos,
sentí el mismo olor.
Tuvimos sueños, diversos, y pensamos una y otra vez en ellos.
Intentamos apostar, por cada uno de nosotros, todo lo que teníamos.
La probabilidad de ganar y la realidad, librándonos de ellas de vez en cuando.
Solo necesitamos llorar, solo necesitamos arrepentirnos; es todo parte del proceso.
Ensimismado, jadeante, sigo corriendo
y entonces me doy cuenta de que cuento con el apoyo de infinidad de amigos.
Si no puedes ver el mañana, esa dirección no es la correcta.
Detente y respira profundamente; hay un atajo desde la línea de salida.
Incluso si no es algo simple, antes de que se enmarañe y se complique,
vente y enséñamelo.
Os encontré, me quedé prendado; ese es el milagro. Os lo agradezco.
Estoy seguro de que, si eres lo suficientemente fuerte como para no rendirte, eso en sí mismo es bastante justo.
Pero me he saturado; incluso ahora, parece que no funcionará.
En un momento así, a partir de las palabras de mis predecesores a los que de repente tomé como modelos,
no solo dependeré de ellos, cantaré.
Si no puedes ver el mañana, esa dirección no es la correcta.
Detente y respira profundamente; hay un atajo desde la línea de salida.
Incluso si no es algo simple, antes de que se enmarañe y se complique,
vente y enséñamelo.
This song touches slightly the topic of Mao's illness ("are they still being given? These days of trial). However, what he wants to convey here is that if you have a problem, you should talk it out with your friends, family... so you can overcome it together // Esta canción trata ligeramente el tema de la enfermedad de Mao ("¿todavía me los siguen dando? Estos días en los que me ponen a prueba"). Sin embargo, lo que quiere transmitir en la canción es que, si tienes un problema, deberías hablarlo con tus amigos, familia... para poder superarlo juntos.
T/N: This clip comes from the short portion of the live version of Hoomupaati wo Yarou [3-12] in which they created an entirely new rap to slip into the song. Most of these lyrics should be correct thanks to the screen behind the actors displaying the lyrics but this is still considered not quality checked. This is also the only time I will be including a video/audio to supplement the lyrics for the sole nature of this rap not being already released on some audio CD like all the other Hetamyu songs. (And also it’s short enough that tumblr doesn’t yell at me about it being too big a file XD My Hetalive files total to 125 GBs lmao). So as much as I wanna hype to people about the two mashup songs, this is the only exception I’m making.
時に悲しい別れも
会うだろう
だけど笑い会える
時も来るだろう
ヒーローの道はHigh & Low
めげずMy Way
二つが進んでけ前へ
Romaji
otto, mada mada tsudzuku ze
kyou wa paatii naito
kono no mama zenzen mono tarinai
dakara utau ze kyou wa paatii da!
hantai iken wa uketsukenai
hiiroo mo iu koto wa idai
ataeru eikyou wa mochiron zetsudai
kimi mo hiiroo ni nareru zettai
dakara ooki na koe de iitai
yume wo akirameru na
kanarazu kanau
daiji na no wa shinjiru
tsuyoi shimei
kimi wa ochikomi to kimi wa warai
yume wo seotte
mae he susume
toki ni kanashii wakare mo
au darou
dakedo warai aeru
toki mo kuru darou
hiiroo no michi wa High & Low
megezu My Way
futatsu ga susundeke
mae he
English
Oops, let’s keep it coming
Today is a party night
As it is, things are not at all lacking
That’s why I’ll sing, today’s a party!
I won’t accept any opposition
Things the hero says are great
Granted influences are, of course, tremendous
You can definitely become a hero
That’s why I want you to say it in a loud voice
Don’t give up on your dreams
they will always come true
What’s important is to believe
in your strong mission
If you’re feeling down, smile
Shoulder your dreams
and continue forward
You may meet
times of sadness
but times of smiles
may also come
The hero’s path is High & Low
I won’t shrink from My Way
The two continue on forward
[Lyrics] Goose house - You Phrase#15 (Japanese-Romaji-English)
JAPANESE
Sing for you...
教えて なぜ僕ら人を想うと
痛みも幸せと呼べるの?
ねぇ 窮屈な世界
生きていくのはコツがいるんだ
さぁ 手を繋いだら2人の夢を見よう
Hey I want to hold you
君を想うと歌になる
My heart belongs to you
初めて会ったその日から
たわいない空が特別に(特別に)見えたから
鏡に映りこんだその気持ちに
真っすぐ向き合ってみるんだ
ねぇ いつも僕らは
与えることに夢中になって
ほら 耳を澄まして君の心を聞こう
Hey say what you’re thinking
君がいれば恋になる
Let me listen to your voice
見えないことを 恐れずに
伝えたい言葉 今すぐに(今すぐに)届けよう
君に会いに行こう
君に伝えよう
たった一つだけの想いを
君に会いに行こう
君に伝えよう
たった一つだけの想いを
旅をしてたんだ
孤独な船に浮かんでいた
最初から 探してた
君のこと 抱きしめよう
Hey I want to hold you
君を想うと歌になる
My heart belongs to you
初めて会ったその日から
たわいない空が特別に(特別に)見えたから
La la la la la……
I want to tell you something
“I love you”
君に会いに行こう
君に伝えよう
たった一つだけの想いを
ROMAJI
Sing for you
Oshiete naze bokura hito wo omou to
Itami mo shiawase to yoberu no?
Nee, kyuukutsu na sekai
Ikiteiku no wa kotsu ga irunda
Saa, te wo tsunaidara
futari no yume wo miyou
Hey, I want to hold you
Kimi wo omou to uta ni naru
My heart belongs to you
Hajimete atta sono hi kara
Tawainai sora ga tokubetsu ni mieta kara
Kagami ni utsurikonda sono kimochi ni
Massugu mukiatte mirunda
Nee, itsumo bokura wa
Ataeru koto ni muchuu ni natte
Hora, mimi wo sumashite
Kimi no kokoro wo kikou
Hey, say what you’re thinking
Kimi ga ireba koi ni naru
Let me listen to your voice
Mienai koto osorezu ni
Tsutaetai kotoba ima sugu ni todokeyou
Kimi ni ai ni yukou
Kimi ni tsutaeyou
Tada hitotsu dake no omoi wo
Kimi ni ai ni yukou
Kimi ni tsutaeyou
Tada hitotsu dake no omoi wo
Tabi wo shitetanda
Kodoku na fune ni ukandeita
Saisho kara sagashiteta
Kimi no koto dakishimeyou
Hey, I want to hold you
Kimi wo omou to uta ni naru
My heart belongs to you
Hajimete atta sono hi kara
Tawainai sora ga tokubetsu ni mieta kara
La la la la…
I want to tell you something
“I love you”
Kimi ni ai ni yukou
Kimi ni tsutaeyou
Tada hitotsu dake no omoi wo
ENGLISH
Sing for you...
Tell me, why can we, when thinking about people, even call pain as happiness?
Hey, we need a know-how on how to live in this cramped world
come now, let’s hold hands and see both our dreams
Hey, I want to hold you
when I think about you, it becomes a song
My heart belongs to you
Because since that day we first met,
the trifling sky became so special
We should try to directly face that feelings reflected on the mirror
Hey, we always are being crazy about giving to others
Look, strain your ears and listen to your heart
Hey, say what you’re thinking
If you’re around, it becomes love
Let me listen to your voice
Without fearing what is invisible
Let out the words that you want to express right away
I’m going to see you
I’m going to tell you
My only feeling
I’m going to see you
I’m going to tell you
My only feeling
I was on a journey
Floating on a lonely ship
I’m going to hug you,
Whom I’ve been looking from the beginning
Hey, I want to hold you
When I think about you, it becomes a song
My heart belongs to you
Because since that day we first met,
the trifling sky became so special
La la la la la......
I want to tell you something
“I love you”
I’m going to see you
I’m going to tell you
My only feeling
Note: There are some things that I need to check once I can find the scans, but uh.. yeah.
...If throughout the album, ‘kegare’ is read as ‘kage’, does that mean the true reading of track 2 is actually ‘kage’ :ooooo (jk it doesn’t matter)
Toushin Gengi
darenimo miserarenai mono ga aru
douka furenaide
hitotabi mite shimaeba modorenai himitsu no adabana
mune no oku ga yakeru you ni itai
doushite hito wa surechigau no?
akkenaku kowarete itte shimau
samete mo samete mo owaranai yume no naka
koikurenai no hanagoromo kaze ni nabikaseta kokoro goto
modorenai hi ni tamukeyou
mou daremo ushinaitakunai kara
mayoi wo tachi furi orose izaya
doko ni mo ikiba no nai tsumi ga aru
douka kesanaide
hikari ni terasarete wa ikirarenai ketsui no adabana
ato dore dake kage wo kireba ii
doushite kawaki wo oboeru no
isso mou akiramete yarou ka
choushou shousou…… soshite modotte shimau
koikurenai no hana hiraku ame ni utarete mo orarete mo
tatoe sekai ga tojiyou to
saigo made tatakai tsudzukemashou———— "itoshi kimi"
hitotsu, ishi no katana wo tada massugu ni furi orosu dake
futatsu, kono yo wa gengi tada massugu ni tsukisusumeba ii
koikurenai no hana gokoro kage ni torawarete chiranaide
mienai asu wo kiri hiraku
itsunohika anata ni deaeru made
inochi moyashite sakihokore izaya
Kegare
kokoro ni suki wo ataeru koto nakare
hito no yowasa ni tori tsuki hametsu wo izanau
yorube naki seishin wa yami wo motomete shimau
kegareta koe ga amai koe ga katarikakete kuru no
nani wo shinji nani ni sugaru tsuyosa to wa nanika kotae yo
ai wo shinji ai ni sugaru moumoku no hate ni ochite shimau
itsuka kitto itsumo zutto jitsugen shinai mirai wo machi
itsumade odori tsudzukeru no darou
ikenai to shirinagara nukedasenai sou darou?
kegareta mizu ni chikayoru koto nakare
mina wo tsunagu hashi no you na tsuyosa wo mochinasai
takusareta kotoba sae wasure saseru you ni
kegareta koe ga kurai koe ga mata kikoete kuru no
nani wo nozomi nani ni yuragu tsuyosa to wa nanika kotae yo
ai wo nozomi ai ni yuragu itsu no jidai mo kawaranai mama
itsuka kitto itsumo zutto kakushou no nai shiawase demo
oikake shinjitsudzukete ireba sukuwareru to honki de omotteru?
saa, ima sugu ni sutesatte te wo hanaseba ii
saa, ukeirete sousureba raku ni nareru
daremo ga negai motometa mono dakara koso kieru koto wa nai
hoshi yo ochiro tsuki yo ochiro sore wo nozonda no wa omae darou?
tsurai naraba itai naraba taeru hitsuyou wa nai darou?
taereba itsuka hikari ga sashite sukuwareru to hontou ni shinjite iru no?
karamu yami wo furihodoite mo warau koe wa nari yamanai
aa, aa……
Kanjou no Namae
yoake mae no hoshi wo miagete wa
hinihini sodatsu kanjou ni futa wo suru
kimi no moto e wa mada ikenai to
jirijiri aseru jibun wo shikaritsukeru
kurai sora ni noboru taiyou wa
tsuranuku you ni sekai wo terashidasu
boku no idaku kimi no omokage wa
masashiku kage wo harau taiyou datta
tsuyoku aritai to negau kimi no
chikara ni naritai kara
mou sukoshi dake matte ite
yowasa wo norikoetara
kanarazu ai ni iku kara
mou sukoshi dake matte ite
akenu yoru wa nai to hito wa iu
sorenara yoru wa kanarazu kuru no da to
kimi wa ima mo yume ni unasareru
shiranai furi wa boku ni wa dekinai yo
chiisakute mo ii kimi wo terasu
aoiro no hoshi ni naru
shinjite morae nakuttatte
kanjou no omomuku mama
itsudemo soba ni iru kara
shinjite morae nakuttatte
mou sukoshi dake matte ite
yowasa wo norikoetara
shinjite morae nakuttatte
kanjou no omomuku mama
kimi no na wo kuchizusamu yo
wakuwaku ga tomaranai'nda
ima ai ni iku yo
Shinsou Shintouron
kogarete oikake motometeta
natsukashii hito sore ga itsuwari demo
hitotsu hitotsu orikasanete wa
daiji ni shimai mamotte kita koigokoro
ima demo suterarenai nante
orokada to warawarete mo kamawanai
[oide] kuragari ga temaneki wo suru
[oide] amakute yasashii yuuwaku ga watashi wo yobu no
Welcome to the PARADISE!
saitei saiaku no saihate e
subete sutesatte shimae [umarekaware]
You've become the PARADOX.
tadashisa ga tadarete iku you ni
zaiakukan ni mushibamarete [sono mama]
shi ni iku kurainara yudanete shimaeba ii
hora, me wo tojite
hitotsu hitotsu orikasanete wa
negai wo kometa tsuru wa oridzuru no mama de
donna ni sukui wo motomete mo
ichido mo tasuketekure wa shinakatta
[kako no] ayamachi wa yurusarenai to
[kitsuku] shibaritsuketa kokoro no kizu wo tsumetaku naderu
Welcome to the PARADISE!
saikou sairyou no saihate e
amai koe wo kikasete [motto fukaku]
You've become the PARADOX.
chiridjiri ni chigirete iku kanjou
higekitekina ketsumatsu wo machi [tsudzukete]
wakari kitta mirai ni nageku kurainara
yamete shimaou
anata wo [itsumo] omoidasu omoidasu tabi ni
[itai] ima wa mou hitoribotchi da to
[hieta] genjitsu ga kokoro wo eguru
[dakedo] mae e susumanai to ikenai
wakatteru no ni [wakatte ite mo]
Welcome to the PARADISE!
saitei saiaku no saihate e
subete sutesatte shimae [umarekaware]
You've become the PARADOX.
tadashisa ga tadarete iku you ni
zaiakukan ni mushibamarete [sono mama]
shi ni iku kurainara yudanete shimaeba ii
saa [ukeireyou]
gensou ni idakare kokoro wo yudane yuruyaka ni ochite ikeba
sore dake de ii
Hana Jin Issen
teki no kaeri chi wo abi ugoki hajimeru
kurutta yasei no kemono ga mune ni iru
kihi subeki mono wa taikutsuna hibi
minasoko ni shizumu omoide
aa, mou nidoto
aa, deaenu hito-tachi no omokage wo
aa, koku mune ni kizami
yaiba sakasu akai hanabira
hitotsu, hitotsu kono mi wo kogase
shura no michi ga kewashiku hatenaku tsudzuku nara
kirenu mono mo kitte shimaou
ima mo, kako mo, mada minu asu mo
marude hachisu no ue de saku hana no you ni, kiyoraka ni hakanaku.
toki wo tsumikasane sono omoi wa yugami
setsuna no takaburi, kemono ga kiba wo muku
mabuta ni yakitsuku senketsu no kage
tamashii ga chichirete sakebu
aa, kore ijou
aa, anata-tachi ni mamorareta inochi
aa, muge ni wa dekinai
yaiba chirasu akai hanabira
hitotsu, hitotsu hokori wo komete
uramitsuramide wa
kono karada wa tomaranai
tachihadakaru tsumori deareba
ada mo, tomo mo, katana no sabi ni
sore ga shikabane no yama wo kizuku
eigou no kodoku dato shite mo.
aa, hoetateru
aa, kemono no koe
yaiba sakasu akai hanabira
tsumi yo, batsu yo, kono mi wo kogase
shura no michi ga kewashiku hatenaku tsudzuku nara
kirenu mono mo kitte miseyou
ima mo, kako mo, mada minu asu mo
marude hachisu no ue de saku hana no you ni, kiyoraka ni hakanaku.
Musubime
karakurenai iro ni somari yuku
goten e to noboru mikadzuki wa
kizutsuku koto sae mo tamerawanai
kimi no yokogao ni yoku niteiru yo
hitori de nanimokamo wo seotte iru
kore wa zenbu zenbu mikaradeta sabi dakara to
kage wo haramu hohoemi wa
naze darou mune ga itaku naru
kimi no iu serifu wa uragaeshinanda
tsumetaku kiri kaesu sono uchigawa
yadotta ondo to himetaru omoi to
kakushi kirete inai yasashisa
donna ni tsuraku atatte mo
shirankao de mushisarete mo
boku wa kimi no soba ni iru kara
katana ore ya ga tsukiru to shite mo
kimi no hanatsu serifu no kazukazu
massugu sugite shinjirarenai
konna watashi ga yurusareru nante
sonna no atte ii hazu ga nai yo
te wo nobashitara todoki sou dakara
dakara douka douka mimi wo katamukete hoshii
hikari michita manazashi ni
doushite ka itatamare nakute
kimi no sono tsuyosa wa uraomote ga nai
watashi mo sonna fuu ni naretara naa
akogare ni mo nita omoi ga umarete
osoru osoru te wo nobashita
uragaeshi me wo sorasu iiwake mo
uragaeshi toozakeru riyuu mo
uragaeshi furiageru kissaki mo
katana no yaiba wataru gotoshi
kimi no iu serifu wa uragaeshinanda
tsumetaku kiri kaesu sono uchigawa
yadotta ondo to himetaru omoi to
kakushi kirete inai yasashisa
donna ni tsuraku atatte mo
shirankao de mushisarete mo
boku wa kimi no soba ni iru kara
Kimi ni Dake Himitsu
hisshi ni mae dake mitsumeteru
ashi wo tometara mou arukenai
sonna watashi wo oikakete
kimi wa magao de toikakete kuru
'doushite sonna ni yasashii no?'
'nande sonna ni tsuyoi'n darou?'
sore tte watashi no serifu nano
kimi wa jibun wo shiranasa sugiru
hontou wa kokoro bosokute
sabishikute tamaranakute
demo yowasa nante miserarenai
kyou mo kakkou tsukete kaze wo kiru
mune wo hatte kao wo agete
dakedo
kimi ni yasashiku sareru tabi ni sou
mune ga gyutto natte setsunaku naru yo
kimi ni dake wa himitsu nanda
terekusakute hazukashikute
kimi ni dake wa himitsu nanda
ite kureru dakede ureshii
itsuka kowarete taorete mo
sore ga watashi no yakuwari dakara
darenimo mitorare nakute mo ii
kimi wa honki de okotte naita
kizutsuite yume yaburete mo
jigoujitoku nandatte
tada akirameteta jibun ga ita
wasureyou to shiteta nukumori wo
oshige mo naku ataerarete
kitto
kimi no tsuyosa ni sukuwarete ita yo
konna koto zettai ni ienai kedo
kyou mo kakkou tsukete kaze wo kiru
iji wo hatte kimi wo mizu ni
datte
kimi ni yasashiku sareru tabi ni sou
mune ga gyutto natte setsunaku narunda
kimi ni dake wa himitsu nanda
mune ga gyutto natte setsunakute
kimi ni dake wa himitsu nanda
konna notte watashirashiku nai
kimi ni dake wa himitsu nanda
hitoribotchi wa nareteru no ni
kimi ni dake wa himitsu nanda
ima wa sore ga kowaida nante
Now that’s a first one, can’t find the song straight up but can find a video of a guy just playing over it, and it sounds pretty neat. Anyway, like any rpg-themed thing, here’s the mandatory fire-element song, what a surprise that the fire element would be included, the most unpopular and least represented across all fiction /groans. Anyway, this song kicks ass, easily second best one in the album, lyrics down below and see you next time.
hibashira chiru shakunetsu no chi sorayori hi no tama furu
jingi wo tsukuridasu tame
kono chi yousai to suru
flaming pillars rise from the earth all the way to the sky from which fireballs rain
to create the sacred weapon
this land has been fortified
yuuyoku no shito ga ayatsuru omou mama shihaisuru banjou
seika hibikase osoi kakaru tenkai no kishi
the winged apostle dominates this entire battlefield
as it’s holy knights sing an hymn launching their attack
nagaki tabi no hate ni tadoritsuku yami no soko
saigo no maseki meguri chi wo nagasu
moshi kono chi de chiri hateta nara yume de futatabi aou
ikuoku no toki no naka deaeta ano oka de
eien no yakusoku tomo ni kawashiau
hametsu he no mirai he kuzureyuku sekai
honoo matoi soko he
This grueling adventure has taken us to the depths of darkness
to get the final gem we'll venture into this vortex of blood
even if this land is destroyed my dream is for us to meet again
where we spent time in the past, we'll meet again atop that hill
let's exchange this promise and uphold it for eternity
because this world is already crumbling apart
engulfed in the depths of these flames
akaku moeru kazan chimetsu shakunetsu ni somaru sora
kaen ayatsuri buki he to maryoku de jigoku to kasu
the blazing red volcano tears apart the land scorching the entire sky
and with the weapon that can manipulate fire the landscape turns to a true inferno
rengoku he no tobira wo tachi kanyoku no jin kumitachi agaru
hangeki no noroshi wo sora he to moyashi soukougeki
the doors to purgatory are sliced apart and the winged troops emerge from it
as the attack signals burn brightly in the sky
chiisaki honoo wa yagate hi no umi he to kawari
hakari shirenai chikara wo ataeru
our small flame turns to a sea of fire
due to the unmeasurable power we've obtained
itsutsu no negai kanau sono toki atarashii kaze ga fuku
ikuoku no toki no naka deaeta ano oka de
eien no yakusoku tomo ni kawashiau
hametsu he no mirai he kuzureyuku sekai
honoo matoi soko he
tasuke no te wo nobashi sono saki ni matsu mono
hontou no kotae ga aru
once the five wishes we've obtained are realized, a new wind will surely blow
through millions of times we'll surely meet again on that hill
let's exchange this promise and hold it for eternity
as this world is already coming to it's end
engulfed in the depths of these flames
let's make sure to help each other for this path that awaits us
and surely our wishes will be answered
ahh, in retrospective from the end this song gives me The Feels, this is where their promise to meet up again gets set up. Throughout the narration they fight against an envoy of the machine-archangel Raphael, and Bell says that even if her body is burned down to ashes she will repair the damage that’s been done to the world. Or something like that, you can correct me anytime, just hit me up and I will gladly read it.