#bsd ch 35
Explore tagged Tumblr posts
Text

Akutagawa daily 1444/★
58 notes
·
View notes
Note
I love this analysis file very much, but there's one thing I would like to add.


There was one big mistake in the translation and analysis of the poll in the document.
The article was called 「嫁」はNG!? 夫に外で使ってほしくない呼び方は?. It means «Is 嫁 not good [word to use when you speak about your wife]? What are some of your husband's ways of naming you in conversation with other people you don't like?»

On the Japanese site we can see 2 questions.

The first one is “夫に外でどんな風に呼ばれていますか?” “When your husband communicates with others, what does he call you?”
And, yes, tsuma is number 3 here. After 嫁 yome and 奥さん okusan.

The second one was about most hated ways to say “my wife” talking about her with others (according to women's opinion): 「外でこんな風に呼ばれていたら嫌だ」と思う呼び方は何ですか?
Here tsuma is #7, only 5.4% of women don't like it. It's still more hated then name or その他 (it's a bit strange and not common way, Mori wouldn't use it. It means “other person”, but Elise is his part, she's not a stranger) or 奥さん okusan. But 嫁 yome is #5, 12.4% of women hate it.
妻 in Wiktionary:



Now, look:
1) Manga uses the most common and correct words. And rules say, “talking about your wife please use 妻 tsuma. Okusan means someone else's wife, not yours.”
2) Manga language excludes dialect forms of words when it's not a part of the plot. And yome is a dialect word. It's Kansai dialect, but Yokohama is a part of Kanto region. It's different places.
Mori was born in the Chugoku region and lived mostly in Tokyo (it's in the Kanto region). Wikipedia says he probably may have been to Kyoto and Nara a couple times, but that's not significant enough to use the kansai dialect (41st footnote).


3) Also, kanji radicals in 嫁 yome hasn't connection with Elise. She's always with Mori, but 女+家 means “woman”+”home”. She's not a “housewife”. And about tsuma Wiktionary says, “Ideogrammic compound (會意 / 会意): 肀 (“hand grabbing hair”) + 女 (“woman”) ― a man grabbing a woman's hair to show ownership (marriage by capture)”. It was originally about control and Elise as an ability-form is under control.

One of comments about 嫁: 「あくまで私は夫の“妻”なので。“嫁”と呼んでいいのは義父母だけ」(28歳/小売店) A 28-year-old woman working in the store said, “To my husband I'm exclusively 妻 tsuma, his wife. Only my husband's parents may call me 嫁 yome, as daughter-in-law”
「上から目線な感じがする」(26歳/商社・卸)— it's like, "I would feel like I was being looked down upon if I were called that".
「“家にいる女”という印象がして、なんとなく嫌」(25歳/金属・鉄鋼・化学)— A 25-year-old woman said, "it seems like you've been called «a woman in a someone's house.» It's uncomfortable for some reason".
In bsd Francis (ch. 35 and 44) and the cafe manager (ch. 71) use tsuma talking about their wives. When Louisa talks about Mrs Fitzgerald (ch. 44), she says 奥様 okusama (the most polite form). When Tetcho talks about manager’s wife (ch. 72) he uses 奥さん okusan, simple polite form of “other's wife”.




In other mangas 妻 is "my wife", 奥さん and 奥さま (奥様) is "someone else's wife". For example, spy x family (ch. 2) and attack on titan (ch. 88):




Asagiri choose the most popular and correct way to say "wife" ¯\_(ツ)_/¯
But it's not bad) There are many explanations for the use of this word without negative connotation here.
Just like his phrase in his dialog with Kouyou in chapter 37. (Its official translation is the most “censored”, but completely incorrect. [Read more]).
do you think mori is a pedo? (I don't)
BTW CAN I REQUEST YOU TO DO A ANALYSIS? >< anddd if I can COULD YOU DO A VERLAINE ONE?? >0<
Hi there!! :D
Honestly? I don’t either, and this is a surprisingly controversial stance to have, but I really don’t think Mori is a pedo.
I can see why it's a conclusion people come to, and I’m in the middle of an ability analysis on him that explains why I think this better, but the short end of it is that most of what people use as “evidence” of him being a pedo either doesn’t make sense or is a mistranslation. Not to mention Mori is a lying, fickle little fuck (affectionate) and is constantly misrepresenting himself intentionally to manipulate the people around him.
Given that "Vita Sexualis" itself is a work that Ogai Mori allowed critics and audiences to assume was an erotic novel, despite the fact that it's a largely philosophical work that examines sex and it's impact on society, I don't think it's a large jump to think that Asagiri might have taken that into consideration when writing BSD. Not to mention Elise isn't even from "Vita Sexualis", and that is something I definitely see as intentional.
(This is just my opinion and take on his character!)
This essay goes in more detail about some of the aforementioned things for anyone who's interested:
As for requesting an analysis, you absolutely can!! It's a massive compliment to me really, that people actually want to see me unpack certain topics, really got me giggling and kicking my feet here.
I hyperfixated on Rimbaud, and by proxy, Verlaine so I have a TON of thoughts on him already, and he's a character I'm absolutely fascinated by, if you have anything in particular you want me to look into I can totally gear it in a certain direction, or just do an overall breakdown of his character!
Tysm for this ask!! <33
#japanese#japanese language#translation#bungou stray dogs#bsd#проза бродячих псов#бсд#bsd mori#bsd mori ougai#bsd ougai mori#ougai mori#mori bsd#mori ougai#bsd mori analysis#bsd manga#bsd omake#bsd elise#妻#嫁#奥さん#奥様#manga#aot#spy x family#attack on titan#bsd analysis#bsd language analysis
54 notes
·
View notes
Text








BSD WAN!! CHAPTER 148!! ENGLISH TRANSLATION!!
Ch. 148: let it be known! the power of civilization!
(an unofficial translation)
translation: @jellowroad
typeset, cleaning: @Mercury98568210
@kanai neco, asagiri kafka, harukawa 35
please consider leaving a 👍 at the bottom of the page to support the artist, thank you!
36 notes
·
View notes
Photo

bsd ch 35 vs bsd ch 101
11 notes
·
View notes
Text
random shit I want to happen but can’t write
1. Cho Hakkai (Saiyuki) and Fyodor D. (Bungou) meeting. Inspired by them sharing their seiyuu, began to look more interesting because of possible passive-aggressiveness & subtle tension from having different value systems.
2. kid!Shigaraki getting adopted by either Tatsumaki or Fubuki. Probs Fubuki for fluff, but Tatsumaki for [webcomic spoilers!]
3. Dabi and Genos as part of the Todoroki family, featuring: “you became a cyborg ‘cause you hate dad that much?” nvm writing this and done
4. Good Omens AU of BSD. Featuring Dazai and Chuuya in the Aziraphale & Crowley dynamic, and Akutagawa as Adam.
5. Some bizarre interaction between Harry Hart and Gomez Addams. Because it has to happen.
6. Fitzgerald as a character in C: The Money of Soul and Possibility Control. Because it fucking fits though I’m well aware he’s more of the self-made man type in canon >x> [see: ch 35]
...of course they’re all crossovers.
1 note
·
View note
Text

“Military gain” sometimes the way Akutagawa speaks is so funny. Akutagawa's most valuable medal of honour is a kindergarten sticker that reads “Dazai's most special boy”
145 notes
·
View notes
Text

Akutagawa daily 1724/★
26 notes
·
View notes
Text

Akutagawa daily 1555/★
42 notes
·
View notes
Text

Akutagawa daily 940/★
135 notes
·
View notes
Text

Akutagawa daily 1387/★
20 notes
·
View notes
Text

Akutagawa daily 1122/★
36 notes
·
View notes
Text

Akutagawa daily 1219/★
27 notes
·
View notes
Text

Akutagawa daily 842/★
45 notes
·
View notes
Text
Akutagawa daily 674/★
60 notes
·
View notes
Text

Akutagawa daily 631/★
54 notes
·
View notes
Text

Akutagawa daily 436/★
44 notes
·
View notes