PLOT DROP 20: REVELATION
A week after the mission to the island with Karmel, analysis was complete on the materials discovered. The cave featured a variety of artifacts in varying forms: parchment (some in better condition than others), tablets (in excellent condition- a bit like Kindles that only display relatively short passages (up to ~30 pages of a paperback) but are powered by heat so that they work when held or exposed to heat, and the video where a djayyar repeated a six minute speech in five different languages.
Drones provided by Skylar and photographs taken by the drones and the rest of the group were used during the translation process.
Please note that any words in italics are notes - not part of the texts. Bold text is simply there for emphasis.
Without further ado, here are the translated artifacts.
The Video
The video is accompanied by several tablets with the text in all of the languages spoken.
I shutter this cave. After I talk with Mica, the descendant of my child who holds leadership now, I know I must. I must start a journey now, far away, to be celestial. He tells me that the land must be called QiruSha, after the love that made the lives of the people what they are. I am flattered, but nervous. I have seen what the descendants of the original citizens do with djayyar. I trust my child’s descendant Mica to keep the secret and pass it down so that a djayyar not under the control of anyone else may be able to receive my knowledge. It pains me. I am in such pain. I am old now, and the pain is worse than when I first unleashed my energy to strengthen the people.
I start my voyage now, but if one who is celestial may find the way, I leave a path to where I am. I think the celestial djayyar will understand my pain and know how I loved Kraysha, both the person I care for still and the land named for him.
You, djayyar - I am Qiru. I have lived to be very old - 502 Earth years. My truest love was named Sha. He was old for his species, but young for an Earth human when we first met, and I was barely an adult. We had a beautiful life together. He and his species became human, and some of the people of Earth feared them for a multitude of reasons. Sha, others of his species, several sympathetic Earth people, and I traveled via ship to this planet, and we made it a beautiful place to live for all except those like us: the djayyar. I fear that the people now love me so much, but I was an adult when I traveled to Earth- not an indoctrinated child.
Mica and I and our allies have decided to let the memory of me be buried in all but the name of the planet. I state this message in as many languages as I know well because language is fickle.
The pain to imbue those I love with strength and special powers is what I live with. I feel now that it was worth it to me, but it may not be for you. I leave this knowledge to you on how to do this because it is not an intuitive process. The ability to control metal and the longer lifespans the people here enjoy were blessings I was glad to give, but I am in such pain, dear one.
Whoever you are, djayyar who opened this cave, I love you. I am so grateful that you were able to enter the resting place of my writings and what I could piece together of Sha’s. On the cave’s wall up high, I leave you with the coordinates to my star so that you know. Sha has been with me in my heart this whole way, and I know he would love you too. I hope that you are safe and can enjoy life to its fullest.
The Accompaniment
There are two different handwritings found in this cave. Karmel assumes that one of these is Qiru and the other is Sha. Based on context, Karmel assumes that this passage was written some time before the video was recorded- perhaps even tens or hundreds of years before the video.
Sha was the writer, the one who was organized. For all of my gifts of language, that was never me. I have so many ideas that I struggle to write down. Now that Sha is gone, I tell our children’s children’s children’s children’s children about Sha’s love. I want them to know how much he wanted them to survive. I want my children’s children’s children’s children’s children’s children and longer to know Sha. I use my gifts of language in this cave so that someone in the far-off future may be able to read this, although I apologize if I am not clear enough after spending such time writing.
I am a person but I am also celestial. I care not to be worshiped, and simply want my family and friends to be safe.
Too late, I learned that I may imbue some of my celestial energy into the people around me. It made our children’s children’s children on this planet stronger. It hurt immensely, and I was unable to move as long as what Sha called a cycle. Although Sha was not here, his impact is on me always. I still hurt, and not simply because of the anguish of losing the one you love. It is an aching of the whole body that comes and goes- especially painful when I am already upset. But even when i am happy, I hurt. I think I will always feel this pain.
I wonder if I may try again so the ones that were not on this land might have such strength too. The people do not let me because they don’t like to see me hurt. I work the land with them and create fire, but I am in so much pain.
I am glad that Azi lives yet so that I do not feel alone in my history, but we will never be the closest of comrades. We meet with each other on some occasions, play games, and talk of the old times.
A New Perspective
Karmel believes that this is one of the oldest writings in the room, and was written by Sha. This parchment was (perhaps lovingly) preserved in some substance that used to be more popular on Kraysha. The parchment was written in Eesomdet, an old vanneer language that evolved into Vaddikot. It appears that Qiru also made a tablet translating this passage into Shavul and Videion.
We did not have a way of writing on our planet. I am told that this is understandable, as all of the planets are not in frequent communication. Our language I write in is one that is of the winged people, who look so like the animals of home we call birds. Their wings allow them to fly, and they have beaks, but they are an intelligent people. The people in the town of my origin call the winged peoples gods, but Qiru has assured me that the winged people are no better than he or me. The winged society has simply unlocked the secrets of technology much faster. Qiru was not raised among the winged people, but by the ones that he says look much like trees. The winged people call those that look like trees who raised Qiru rooted people. While Qiru was raised among the rooted people, he explains that the winged people’s language is better for conveying our thoughts. It is a beautiful language, he explained, and showed me how to write in it. I like it so much more than the language of our planet.
The people in the town of our origin tried to worship Qiru as a god like they did the winged people, but Qiru did not want them to. I understand this much more than the worship of the winged people, but only because I know him and love him so well. His radiant skin is marvelous to behold, and Qiru can fly even without the aid of wings. His beauty is the least significant aspect of him, however, as his heart and ability to love others are his best traits. He says that he loves me the way he loves everyone, but also in a way that is special for just the two of us. My feelings are the same, which is why I would follow Qiru anywhere.
Qiru seems not to age at all, but I find myself feeling the strain of aging. Our children whom we raised are adults now too, and experience their own lives. Qiru has a gift for learning languages more than I do. He says that his skill at communication is not magical, but I believe that magic is not always a thing of the species.
I write now that someday, people will understand why we came to this new circular land.
We, the people Like Me voyaged beyond the heavens, and I could no longer say that I believed in the gods of my youth when there is more to everything than the large circular land and water that we soared away from. We were scared, and in search of a home away from those that sought to take Qiru in the name of their winged gods. It is we - our family, our friends, and those others sympathetic that understand that Qiru is a person like us but different. We settled on a nearby land and we have prospered. Our journey was long, but this place is better for us. There is no worry of famine, and there is no fear that we will be struck down. We have near to 51 12s of us, of greatly varied Earth appearance.
A Small Excerpt
This passage seems to have originally been longer, but was not well preserved.
Qiru will outlive me, but I have lived 46 360s already. Azi tells me that I might change my form and have some time longer with Qiru and our children, but I cannot bear to. Qiru has the burden of outliving our children, and I only want to be in the form that knew him and raised our children.
Friends and Family
This is believed to be written by Sha.
My children are also the children of my dear friends. Our friends are gone now, and Qiru and I were tearfully asked to raise their children after the accident. I find it joyful that my children share the bond that all of the people Like Me have. We are one. We are individual. We are love.
I love my children. I tell them tales of their parents of origin. I make sure that they know the love of my dear friends. Qiru is no good at the love of words, but he says the words, and he hugs the children, and takes them on flights.
My children do not hear the counting, do not know when they were born, do not know how to change form. I don’t find this disheartening, but I find it different.
Notes on Physiology
This is believed to be an early writing by Sha, beginning in Proto-Elamite.
Uyti and Bimin remind me that Earth children do not usually have eyes the same color as their blood. We wonder if something is wrong. The first children born on this new planet had brown or blue eyes. The first unusual eye color we saw was gold, but we wondered if perhaps that was just a novel shade of brown.
No, the children that we had born on Earth from us never had gold eyes nor red eyes.
And just today, Azi said a child was born with such an unusual eye color that the human language has no words for it. I will switch to writing exclusively in the language of the bird people Qiru taught us.
The language does indeed switch to Eesomdet
Purple. The newly born child’s eyes are purple.
Lifestyle
This is believed to be written by Sha, but the parchment wasn’t preserved well. Here is the only fragment remaining that Qiru seems to have been able to record.
Qiru builds away, and I ensure the children of our civilization learn, flourish, and can think intelligently.
More?
This is believed to be written by Sha. The parchment isn’t well-preserved, but the accompanying tablet translation has a few more words than what we see. Here is the only fragment remaining that Qiru seems to have been able to record.
Azi brought more of us to our settlement here on our new planet. He said he did not need to wander far to find more of us who were awake and in search of something more than open space. We embrace them with open arms, feed them delicious foods which they are excited to try, and call them Friends Like Us. I will start classes with them right away so that they may learn to speak with more than just the mind.
---
There are other fragments scattered about, but Qiru seems to have not translated those and/or they do not say much of interest.
3 notes
·
View notes