Les Glaneurs et la Glaneuse (dir. Agnès Varda)
4 notes
·
View notes
Heureux...
Heureux qui, comme lui, a vu de belles images,Des bas et des coutures, magnifique horizonEt puis est descendu tout droit jusqu'au talon,Embrasser du regard ce divin paysage
Quand reverrai-je, hélas, pendant un effeuillage,Des jambes nylonnées, et en quelle saison,Reverrai-je l'œillet, tellement polisson,Qui m'est un réconfort, et beaucoup davantage
Plus me plaît le toucher de ton nylon…
View On WordPress
4 notes
·
View notes
On 21 August, Henry sent Francis Bryan to Paris to await Campeggi's arrival. Not just Anne's cousin, he too was a religious reformer and critic of the papacy. Du Bellay described him as 'a relation of [Anne] and one of those she likes best.'
Hunting the Falcon, John Guy & Julia Fox
5 notes
·
View notes
Cité de la langue française
Présentation de la Cité de la Langue Française qui est le seul musée ouvert pendant la présidence d'Emmanuel Macron dans le château de Villers-Cotterêts rénové.
La Cité de la langue française présente notre langue à travers le monde, l’histoire et les différents procédés pour jouer avec les mots. Difficile de présenter un lieu où le mot est célébré dans son sens, sa connotation émotive et symbolique et son évolution historique. Tant d’expériences seraient à raconter ! Car, ce lieu est livresque et interactif avec des techniques très actuelles. Jouer à…
View On WordPress
0 notes
Nouveau venu qui cherches Rome en Rome
Et rien de Rome en Rome n’apperçois,
Ces vieux palais, ces vieux arcs que tu vois,
Et ces vieux murs, c’est ce que Rome on nomme.
(Joachim du Bellay, Les Antiquités de Rome, 1558)
10 notes
·
View notes
I was drawing something and I stopped cuz I thought it looked funny
8 notes
·
View notes
Elle était triste et grise,
Comme un repas de Carême.
Voici la fontaine remise,
Dentelles de pierre crème.
Les nymphes de Goujon boudaient
Mornes, sombres et renfrognées.
Ce matin, les belles dansaient,
Invoquant l’eau tant désirée.
Renaissance !
4 notes
·
View notes
I pledge these violets,
Lilies, mignonettes,
And these roses new,
With each crimson rose
Only now disclosed,
And these wild pinks too.
Joachim du Bellay, excerpt from "The Winnower to the Winds" trans. A.S. Kline
3 notes
·
View notes
does gabin ever target other men or does he exclusively go after women and girls?
Oh yes, he will go after men. Usually smaller and weaker men, or men who are sleeping. But most of the time he goes after women and girls. He’ll go after animals too 🤮
2 notes
·
View notes
Georges Brassens - Heureux qui comme Ulysse
Happy he who like Ulysses
Journeyed far and wide
Happy he who like Ulysses
Has seen hundreds of lands
And has regained again, after
Many years of wandering
The country of his youthful years
On an early summer morning
When the sun sings within your heart
Then how fine it is to be free
Fine to be free!
When you’re better here than elsewhere
When one friend can make you happy
Then how fine it is to be free
Fine to be free!
Heureux qui comme Ulysse
A fait un beau voyage
Heureux qui comme Ulysse
A vu cent paysages
Et puis a retrouvé
Après maintes traversées
Le pays des vertes années
Par un petit matin d'été
Quand le soleil vous chante au cœur
Qu'elle est belle la liberté, la liberté
Quand on est mieux ici qu'ailleurs
Quand un ami fait le bonheur
Qu'elle est belle la liberté, la liberté
Avec le soleil et le vent
Avec la pluie et le beau temps
On vivait bien content
Mon cheval, ma Provence et moi
Mon cheval, ma Provence et moi
Heureux qui comme Ulysse
A fait un beau voyage
Heureux qui comme Ulysse
A vu cent paysages
Et puis a retrouvé
Après maintes traversées
Le pays des vertes années
Par un joli matin d'été
Quand le soleil vous chante au coeur
Qu'elle est belle la liberté, la liberté
Quand c'en est fini des malheurs
Quand un ami sèche vos pleurs
Qu'elle est belle la liberté, la liberté
Battu de soleil et de vent
Perdu au milieu des étangs
On vivra bien content
Mon cheval, ma Camargue et moi
Mon cheval, ma Camargue et moi
[translation by Gulalys, lyrics by Henri Colpi, original poem by Joachim du Bellay]
4 notes
·
View notes
HEUREUX QUI COMME ULYSSE
Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage,
Ou comme cestuy-là qui conquit la toison,
Et puis est retourné, plein d’usage et raison,
Vivre entre ses parents le reste de son âge !
Quand reverrai-je, hélas, de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison
Reverrai-je le clos de ma pauvre maison,
Qui m’est une province, et beaucoup davantage ?
Plus me plaît le séjour qu’ont bâti mes aïeux,
Que des palais Romains le front audacieux,
Plus que le marbre dur me plaît l’ardoise fine :
Plus mon Loire gaulois, que le Tibre latin,
Plus mon petit Liré, que le mont Palatin,
Et plus que l’air marin la douceur angevine.
Happy the one who, like Ulysses, has taken a marvelous journey,
or like him who won the golden fleece,
and then comes home, full of wisdom and knowledge,
to live among his family the rest of his days!
Alas, when will I see the smoke from the chimneys
of my little village, and what time of year
will I see again the garden walls of my poor house,
which to me is a province and much more?
The home my forefathers built
pleases me more
than the bold façades of Roman palaces,
more than hard marble I like fine slate;
more my Gallic Loir than the Tiber of Rome,
more my little Liré than the Palatine Hill,
more the softness of Anjou than the sea air.
0 notes
Plaque en hommage à : Joachim du Bellay
Type : Œuvre
Adresse : 11 impasse Chartière, 75005 Paris, France
Date de pose : 1926
Texte : Ici s'élevait le collège de Coqueret où Joachim du Bellay composa "La deffence et illustration de la langue françoyse" et reçut avec Pierre de Ronsard l'enseignement de Dorat
Quelques précisions : Joachim du Bellay (~1522-1560) est un poète français, considéré comme l'un des plus importants de son temps aux côtés de Pierre de Ronsard, avec qui il forma le groupe dit de la Pléiade dont l'oeuvre s'appuie intensément sur un manifeste rédigé par du Bellay, La Défense et illustration de la langue française (1549). Il est principalement connu pour ses sonnets élégiaques, en particulier le recueil Les Regrets, publié en 1558 et où l'on trouve le célèbre vers "Heureux qui comme Ulysse a fait un beau voyage". Ce recueil est également une critique de la société romaine de son époque. Sa santé décline dès l'année 1557, et il meurt d'apoplexie en 1560. Un musée portant son nom honore sa mémoire à Liré, sa ville natale. Une autre plaque commémorative en son honneur peut être trouvée à Paris, dans l'actuel quatrième arrondissement.
0 notes
But such are the iniquity and detestable wickedness of the Lady (Anne) that she will not be satisfied until she sees the end of both the mother and the daughter.
The conversation ended by the most Reverend Bishop [du Bellay] telling me of the gracious reception the Lady had made him, even going so far as to kiss his cheek when he presented to her the letter which the King, his master, had addressed her.
chapuys was so funny...
3 notes
·
View notes
L’ennemi, Charles Baudelaire
Ma jeunesse ne fut qu’un ténébreux orage, Traversé çà et là par de brillants soleils ; Le tonnerre et la pluie ont fait un tel ravage, Qu’il reste en mon jardin bien peu de fruits vermeils.
Voilà que j’ai touché l’automne des idées, Et qu’il faut employer la pelle et les râteaux Pour rassembler à neuf les terres inondées, Où l’eau creuse des trous grands comme des tombeaux.
Et qui sait si les…
View On WordPress
1 note
·
View note
Ressacs
Revenant sur un épisode fondateur de la lignée familiale, la présence d'un ancêtre sur le radeau de la Méduse, Clarisse Griffon du Bellay interroge la version officielle de ce drame et son chemin artistique. La mort qui donne la vie.
En deux mots
Et si la vocation de sculptrice de Clarisse Griffon du Bellay était inscrite dans ses gènes? Une hypothèse qui prend corps avec le livre laissé par son ancêtre, passager du radeau de la Méduse. Un voyage entre art et histoire.
Ma note
★★★ (bien aimé)
Ma chronique
«Errance dans un paysage de peau, de chair et d’os»
Revenant sur un épisode fondateur de la lignée familiale, la…
View On WordPress
0 notes