Tumgik
#franco allemand
naiiswinterr · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
OMG il est tellement beau<3
26 notes · View notes
Photo
Tumblr media
novotel
5 notes · View notes
viralmagg · 4 months
Text
0 notes
Text
Un cadavre sur l’eau - Portrait de Jean-Baptiste Auguste Lemarié (1850-1909)
Jean-Baptiste est né le 11 décembre 1850 à Niort-la-Fontaine (Mayenne), un village proche de la ville de Lassay-les-Châteaux (Mayenne), plus précisément à la Sourderie (1) (2). Il est le premier enfant de Jean Baptiste Lemarié (1807-1876) et de Marie Magdeleine Chapelière (1811-1875). La famille déménage ensuite à la Guiberdière, toujours à Niort-la-Fontaine, qui deviendra la ferme familiale pour…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
improfusionberlin · 2 years
Photo
Tumblr media
FACEBOOK EVENT
DE: Improfusion lädt euch ein, dabei zu sein, wenn aus euren Vorschlägen live auf der Bühne ein Hollywood-Actionfilm entsteht! Für Gänsehaut, Aufregung und eine Achterbahnfahrt der Gefühle kommen Sie am 24. März ins Fliegendes Theater! Wie immer auf Deutsch und Französisch! FR: Improfusion vous invite, à assister à la réalisation en direct sur scène d'un film d'action hollywoodien à partir de vos suggestions ! Pour les frissons, l'excitation et le grand huit des émotions, venez le 24 mars au Fliegendes Theater ! Comme toujours le spectacle est en francais et en allemand!
0 notes
aisakalegacy · 22 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Traits : Crasseux, courageux, instable, amoureux de la nature, hypersensible.
Souhait à long terme : Grand explorateur (échec).
Jules Le Bris est né le 28 décembre 1873 sur l'île ontarienne d'Hylewood, au Canada. Benjamin d'une famille de cinq enfants, fils d'un éleveur de chevaux et d'une écrivaine anarchiste, élevé par une bonne mexicaine qui lui apprend l'espagnol dès l'enfance, il fait sa scolarité à la petite école publique de l'île. Bon élève, il révèle cependant un comportement brutal, changeant, bararreur et colérique, et, à partir de ses dix ans, il multiplie les fugues.
En 1884, après six jours de fugue, il est retrouvé inconscient et intoxiqué dans une fumerie d'opium à Kingston. Dès lors, des médecins lui diagnostiquent des "états-limites". Il est hospitalisé cinq mois. Pendant sa convalescence, son père l'introduit aux romans d'aventure et fait naître chez lui la passion de l'exploration et lui redonne un intérêt pour les études malgré ses difficultés d'apprentissage et son manque de mémoire, causés par le traitement qui lui a été remis à sa sortie de l'hôpital : un médicament à base de hachisch, pour lequel il développera une forte accoutumance et qu'il consommera jusqu'à sa mort. Malgré cela, il persévère dans l'étude de la géographie et de la linguistique arabe, avec le rêve de se rendre un jour en Egypte.
À l'âge de dix-neuf ans, en 1893, il épouse Eugénie Bernard, une jeune femme de l'île issue d'une famille pauvre et pieuse, dont il est amoureux depuis qu'il a treize ans et qu'il ne tarde pas à mettre enceinte. Mais pourtant, la même année, il saisit l'opportunité de partir travailler à Deir el-Bahari, en Egypte, sur un chantier de fouilles aux côtés d'une équipe suisse, anglaise et allemande et où il apprend la langue de Goethe. C'est le premier d'une série de quatre voyaes en Egypte : entre 1883 et 1897, entre 1898 et 1900, entre 1910 et 1914, puis entre 1918 et 1921.
Ses envies d'aventure le conduisent également à faire une expédition d'un an entre 1905 et 1906 au Nunavut, dans les terres sauvages polaires au Nord du Canada, dont il revient avec une cicatrice au visage suite à un affrontement avec une ourse polaire.
Ses voyages l'éloignent de sa famille plusieurs années consécutives à chaque fois, et marquent un fossé grandissant entre son épouse et lui-même. Chaque fois qu'il revient, le même cycle s'installe : voyant que sa femme lui en veut de l'avoir abandonnée avec leurs enfants, il intensifie ses efforts et son implication dans leur relation, puis quand Eugénie se réchauffe et que les chose s'améliorent entre eux, son égyptomanie le reprend et il repart en laissant sa femme éplorée et enceinte, ou avec un nouvel enfant en bas-âge.
En 1914, la Première Guerre mondiale éclate. Il s'engage volontairement dans le 22e Bataillon franco-canadien aux côtés d'une poignée d'autres hommes de l'île. Il s'embarque pour l'Angleterre le 20 mai 1915 à bord du Saxonia à l’âge de 41 ans, alors qu’il est marié avec 4 enfants - ce qui, normalement, devrait le dispenser de servir. Il est envoyé dans les tranchées pour la première fois le 20 septembre au sein de la 5e Brigade de la 2e Division canadienne près d'Ypres en Flandre en Belgique, où il est grièvement blessé par des éclats d’obus et où il perd une de ses jambes.
Il revient de la guerre changé, particulièrement nerveux et irritable, plus dépendant encore au hachisch, et agité par de nombreux cauchemars. Après trois ans de convalescence, il repart finalement en Egypte pour son quatrième et dernier voyage, qui ne se passe pas du tout comme prévu puisqu'il est rattrapé par la guerre civile égyptienne d'indépendance. Elle le contraint à se terrer deux ans dans le désert jusqu'à ce qu'il puisse fuir l'Egypte. Ce dernier voyage lui passe l'envie de l'exploration.
Quand il rentre, il a la désagréable surprise de voir que sa maîtresse égyptienne Layan, accompagnée de leur fille bâtarde Layla, a fait tout le chemin jusqu'au Canada pour le trouver et le forcer à remplir une fausse promesse qu'il lui avait fait, et a rencontré sa femme à la place... Comprenant que son époux a abusé de la naïveté d'une femme sans instruction, Eugénie s'est liée d'amitié à sa maîtresse et lui a offert un emploi ainsi qu'une éducation pour sa fille, qu'elle propose d'élever en tant que pupile aux côtés de leurs quatre enfants. Au lieu de s'opposer, les deux femmes font donc désormais front contre lui... Cela porte un ultime coup à son mariage.
La liste des griefs d'Eugénie, qui supporte sans broncher la défection de son mari, est d'autant plus longue que Jules part systématiquement dans les moments où elle a le plus besoin de lui. Par exemple, au moment de son départ en 1918, leur fille aînée Louise est portée disparue à la suite de la désertioin de son fiancée et de l'annulation brutale de ses noces. Pour essayer de sauver son mariage, Jules entreprend d'adopter - sans l'assentiment de sa femme - une petite orpheline de guerre. Par ailleurs, Eugénie ignore que Jules a également un fils aîné caché de sensiblement le même âge que Louise, élevée par une de ses anciennes maîtresses et reconnu par le mari de celle-ci... Malheureusement, le divorce est illégal en Ontario, et le couple désuni est coincé ensemble.
Dans le même temps, les voyages successifs de Jules ont mis un coup dur à la famille Le Bris sur le plan économique, d'autant plus que leur seul entrée d'argent, les élevages Le Bris, ont été vendus pour financer le dernier voyage de Jules. La famille est donc contrainte à de nombreuses restructions budgétaires, notamment en ce qui concerne l'éducation de leurs enfants, et Jules se montre de plus en plus anxieux et irritable à ce sujet. Si l'avenir de son fils aîné Lucien semble garanti malgré le manque de maturité de ce dernier, ce n'est pas le cas de son cadet Agathon, qui n'ose avouer à son père qu'il se destine à une carrière musicale...
13 notes · View notes
Text
Enft le pire c'est qu'à voir les résultats en France et en Allemagne, ça te force à croire à la montée de l'extrême droite sur le continent européen puis tu vois les résultats en Wallonie ou dans les pays scandinaves ou en Espagne ou quoi et genre....jsp besoin que quelqu'un m'explique comme si j'étais teubée comment ça se fait que ce soit le couple franco-allemand qui se foute dans la merde comme ça
17 notes · View notes
Photo
Tumblr media
On this day, 11 July 2002, German socialist and French resistance fighter Irene Bernard died aged 94. An office clerk and mother of three, Bernard lived in Saarland, which was independent of Germany in the early days of Nazi rule, and became home to many Germans fleeing the regime. There she and her husband, Leander, assisted refugees. When Saarland was annexed by the German Reich in 1935, the Bernards fled to France to escape the Gestapo. There, they kept up their anti-fascist activities and helped volunteers on their way to fight general Franco's nationalists in the Spanish civil war. When the Wehrmacht occupied southern France in 1942, Irene joined Travail Antifasciste Allemand, a combat unit of the French resistance consisting of thousands of mostly German speakers. She then went underground, fought with the National Committee for Free Germany and gathered military intelligence. After the war, Bernard took care of wounded German soldiers who were prisoners of war. Later she returned to Saarland and became involved with women's and anti-war movements, and remained involved with anti-fascism and advocating for victims of Nazism. Learn more about German resistance to Nazism in our podcast episodes 63-64 and 72. Listen and subscribe on Apple Podcasts, Spotify, on our website, or on your favourite podcast app: https://podcasts.apple.com/podcast/working-class-history/id1355066333 https://www.facebook.com/photo.php?fbid=659809479525604&set=a.602588028581083&type=3
126 notes · View notes
carraways-son · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Jeudi
Je suis tombé hier en librairie sur une nouvelle édition de « Gatsby le Magnifique ». The Great Gatsby, de Francis Scott Fitzgerald, publié par Charles Scribner’s sons en 1925, a été pour la première fois traduit en français par Victor Llona (éditions du Sagittaire, 1940). Cinquante-six ans plus tard, Jacques Tournier a proposé une nouvelle traduction (Grasset, 1996) corrigeant de nombreuses fautes et erreurs de la version originale, puis ce fut au tour de Julie Wolkenstein (P.O.L, 2011) et de Philippe Jaworski (Gallimard, 2012), suivis l’an passé par Jacques Mailhos (éditions Gallmeister, coll. Litera, 2023) dont je viens d’acquérir le coffret. Je pense, sans en être sûr, que cet inventaire est à peu près complet. J’ai lu avec soin toutes les versions, mais quitte à scandaliser les puristes, je reste attaché à la traduction de Victor Llona, aussi imparfaite soit-elle, dans laquelle j’ai, adolescent, découvert ce chef-d’œuvre. Comme le suggère mon pseudo sur Tumblr (Nick Carraway est le narrateur du roman), je voue à cet ouvrage, et à son auteur, un culte au-delà du raisonnable. Autre passion : les films indépendants allemands et nordiques. Hier, j’ai revu avec bonheur « Julie (en 12 chapitres) », film franco-scandinave (« Verdens verste menneske » ou « The Worst person in the world ») de Joachim Trier, avec la lumineuse Renate Reinsve. Voilà, la lune a passé son premier quartier, je retrouve le soleil des abricots, beaux et juteux, et je ne cesse de découvir de nouvelles chansons, souvent grâce à vous, comme A Place Where I Belong, de Norma...
11 notes · View notes
lameravigliadoro · 1 year
Note
I'm a English native and I'm learning French I can have a short conversation in French but I'm really slow and takes time to understand some words. I used to be in French classes in highschool (I'm going to be a senior in highschool when it starts up) what would you recommend for me to use to help learn more? I'm currently using droplets and Duolingo for studying (Droplets for vocabulary and Duolingo for grammar, reading things like that) what would you recommend for me to use thats free or doesn't cost that much? It would help a lot thank you
Hi!
Duolingo and Droplets are good resources for starters.
there are several things you can do if you want to go further.
Check out RFI (Radio France International) : You'll find free listening and reading resources abt French speaking news. I highly recommend you listen and then read the podcast episodes of LES MOTS D'ACTUALITÉ (words that are the news - they will explain the origin and meanings of 1 word that is relevant these days in France). but be curious and check out the rest, they have lots of good stuff.
Read news articles for free on official news website France Info, RTBF (Belgium). you'll find some free articles on Le Monde, Libération, Le Parisien, etc.
find lessons and exercises on Francaisfacile.com to get a better understanding of grammar, conjugations, tenses, etc.
Read 19th Guy de Maupassanant's (King of French fantastique genre) short stories on Wikisource. Highly recommend "La Main" ("The Hand", kinda horror, but really famous)
-> when you're more confident abt reading novels in French, just search for any 19th writer + Wikisource and you should be able to find their works in full for free. My favs are Zola, Balzac, Victor Hugo (Les Misérables' writer !), Flaubert, Dumas (Les Trois Mousquetaires' writer !), George Sand, Stendhal (esp La Chartreuse de Parme) etc.
if you have doubts about how to say something like a native, ask someone on HiNative you'll always have some French speaking ppl to help you.
- Familiarise yourself with spoken French with youtube/podcasts/etc (anything that's material for listening skills). If you're on youtube you can check channels like
Vogue France and their street style, with subtitles and lots of fashion and slang vocab! I used it in my French lesson and it worked quite well.
Yes Vous Aime was a comedy skits channel, with French subtitles. They did parodies, you can check it out!
Paul Taylor is a British stand up comedian. He's doing skits and specials in both French and English, and he's honestly perfect at grasping and vulgarising French oddities either in the language or the french society.
Clément Viktorovitch and his weekly analysis on French politics/news on Franceinfo. As you may already know, we're very passionate about our political life in France. so you can get used to the vocab have a gist of it with these chroniques radio.
Karambolage - it's a bilingual channel (German & French - l'amitié franco-allemande is a big thing! 🙂) that explains social, cultural differences between the two countries. You can find illustrated explanations of Le Verlan, expressions like "Monter à Paris" etc etc. It worked so well with my students! they found it easier to understand.
Damon Dominique is a language American youtuber and he's good at explaining and vulgarising French grammar and slang. Sometimes you gotta look at a foreign point of view :)
Konbini (especially their Club Lecture, Vidéo Club where famous authors/film directors show their favourite works, their inspirations and talk abt it, you probably won't find any subtitles tho)
and ofc you have dozen of french youtubers like Squeezie, Seb, Lena Situation, Aurélien Prévaux, Zen (talkshow) etc.
And when you're more confident, you can pick a day when you'll try to think only in French, another day when you'll translate what's written on your food package/friends convos/emails etc etc
put your phone settings in french, follow vocab accounts on Instagram, follow French ppl on social media so that you get accustomed to read in French on a daily basis.
and find a book to read in french, or fanfics if you're into it, anything that'll make you read in French :)
I hope that answers your questions! and sorry if it looks like too much, I'm getting back at a language I used to learn in high school too, it's not easy and it takes time. so take your time with French, I just put everything I thought might help in the first months/first year!
good luck! bonne chance !
32 notes · View notes
isalabells · 11 days
Text
Tumblr media
ahh yes the infamous 'Macron posting a sentimental and surprisingly heartfelt video compilation of Angie and him in December 2021' to 'tumblr users isalabells and @youreorangeyoumoron dedicate hours to sending each other fam screen caps of who gets to use informal you with whom and when' pipeline🍻
when Monsieur Emmanuel said vive l'amitié franco-allemande, this is what he meant!!
6 notes · View notes
havaforever · 10 days
Text
Tumblr media
LANGUE ETRANGERE - A première vue, Langue étrangère pourrait ressembler à un énième film d'apprentissage, transfrontalier celui-ci, entre Leipzig en Strasbourg. Je me suis d'ailleurs précipiter pour y voir ma ville natale sur grand écran, avant tout.
Ce résumé n'est pas complètement erroné mais un peu incomplet tout de même car la finesse d'écriture du long-métrage n’apparaît que progressivement. On est progressivement surpris, alors même que ses deux personnages principaux d'adolescentes évoluent de manière significative, au fil d'un récit qui garde certains éléments sous le pied, avec un certain aplomb.
Il est vrai qu'en revanche, les personnages d'adultes et notamment de mères, sont nettement moins bien rédigés et il faut bien le talent conjugué de Nina Hoss et de Chiara Mastroianni pour ne pas les qualifier de "caricaturales".
Au final, cette amitié franco-allemande a du répondant, non pas parce qu'elle aborde un certain nombre de sujets dans l'air du temps, mais parce qu'elle évoque avec une belle sensibilité à la fois la confusion et la révolte d'une nouvelle génération contre les parents, coupables d'embourgeoisement, en particulier, et contre la société, qui a négligé de préparer un avenir pour la planète, en général.
On a beau flirter parfois avec les clichés inhérents aux "grands" sujets du moment, racisme, environnement, liberté d'orientation sexuelle, par exemple, leur traitement par Claire Burger dans Langue étrangère ne manque certainement pas de conviction mais surtout de poésie.
NOTE 13/20 - C'est beaucoup et peut-être un peu trop. Certes, la grâce des deux actrices, Lilith Grasmug et Josefa Heinsius, gomme en partie ce trop-plein. Mais ce film sur une jeunesse qui ne veut pas réitérer les erreurs de ses aînés, désire s'affranchir des contraintes et s'angoisse pour la planète abîmée par leurs parents n'en demeure pas moins le portrait attachant et bancal d'une génération sensible, amoureuse, forte et fragile.
2 notes · View notes
ambipolis · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Mardi 22 mai 2024  
Ursula von der Leyen n’ose pas défendre le bilan de la commission
Le silence d’Ursula Van der Leyen interroge. Jusqu’à présent la discrétion, la retenue n’était pas ce qui la caractérisait. Elle a outrepassé à plusieurs reprises les limites des compétences d’une technocrate non élue. Certes elle n’a pas à intervenir dans l’élection de députés européens, mais à travers ces élections c’est le bilan de la commission qu’elle aura présidée qui devrait être débattu. 
 Ce n’est pas un hasard si elle ne défend pas ce bilan, considérant que c’est au gouvernement allemand et à Emmanuel Macron de le faire.
Elle attend de savoir après le 9 juin si le couple franco-allemand très divisé sur plusieurs questions essentielles lui donnera le feu vert pour solliciter un nouveau mandat ou s’il aura choisi un autre candidat.
Elle attend aussi l’issue du procès qui lui est intenté en Belgique.
Une équation à plusieurs inconnues.
François BAUDILLON *
3 notes · View notes
none-ofthisnonsense · 7 months
Text
C'est pas que je veux pas faire des études franco-allemandes mais je refuse d'aller à Clermont
3 notes · View notes
noemiechust · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Trop heureuse ! Mon dessin a remporté le prix franco-allemand de l’illustration, initié par les Rotary Clubs, aux côtés de Sara Esmaeelzadeh ! Il fallait faire une illustration sur le thème « Europe : démocratie et libertés »
2 notes · View notes
improfusionberlin · 2 years
Photo
Tumblr media
Facebook-Event here (en français voir ci-dessous)
Liebe mit Hindernissen Da sich der Valentinstag nähert, vereint Improfusion alle Zutaten für eine echte romantische Komödie. die Sie zum Schaudern, Träumen, Lächeln und mehr bringen wird... Wir warten nur auf Sie, um Amors Pfeile abzuschießen und die Fäden des Spiels zu ziehen. der Liebe und des Zufalls! Aber Vorsicht: In der Improvisation wie im Leben laufen die Dinge selten wie geplant...
Problèmes d'amour À l'approche de la Saint Valentin, Improfusion réunira tous les ingrédients d'une vraie comédie romantique qui vous fera frissonner, rêver, sourire et plus si affinités... Nous n'attendons plus que vous pour lancer les flèches de Cupidon et tirer les ficelles du jeu de l'amour et du hasard ! Mais attention, dans l'impro comme dans la vie les choses se passent rarement comme prévu...
1 note · View note