Their was a girl making my privates small and eating it and biting it in a video game and the robot that I had sued her and she has to pay murder charges and pain and suffering ..if u bite my dick off u get murder charge
Check my stats how many times I died charges are going out I'm back for redemption
Update caught 1 real robots caught it
0 notes
The worst thing the United States did to the Spanish language was introduce the letter x as a gender neutral option. I fucking hate it, it sounds so bad and destroys the flow of the sentence. Just use the e oh my god
9 notes
·
View notes
wait are u supposed to pronounce latinx as "latin-ex" instead of "latinks"
9 notes
·
View notes
Only in the US to have this discussion, people born in Latin America are Latinos, countries where the language is Spanish are Hispanic, the only difference between Brazilians and other Latinks people is the language, they speak Portuguese because they were colonized by Portuguese and not because they aren't in LATAM, my God, Brazil is the largest country in Latin America, how could they not be Latinos? Because Google decide this? This is basic geography, you should go back to school if you don't know the basics not google, gringa.
Sorry Erica 🫶
https://www.tumblr.com/buddieisgoingcanon2024/741808417400930304/actually-there-is-discourse-on-if-brazil-should-be?source=share
It’s okay. You are entitled to your opinions. Thanks anon.
2 notes
·
View notes
I’m curious to get your take on something. As someone who studied linguistics, what’s your take on terms like Latinx, a word being used in the US to identify non-binary gender fluid people of Latin descent? It’s meant to me inclusive but also deeply unpopular within the Latin community. I was born in Latin America, live in the states, am very supportive of the gay community but HATE this term. Spanish (my native language) is gendered. Adjectives and other conjugations have to agree with the gender of the noun. I’m an ally to the gay community but it’s silly things like this that make people take a step back sometimes. Yes, tolerance is important but wanting to change the morphology and structure of a language simply to accommodate a portion of the population is kind of ridiculous. Thoughts?
You really dumped a bunch of gasoline in my inbox and asked me to light a match lmao
Okay, there are a lot of things going on here and I want to address them all. From a linguistic standpoint—meaning from the standpoint of simply studying how humans use and modify language—I think “Latinx” is interesting because people were presented with a problem: how can we express gender neutrality in a gendered language? Seeing what people’s minds come up with in these kinds of situations is objectively interesting. It’s why I said recently that something like doublespeak in 1984 is nonsense, because humans find ways around obstacles in language all the time.
I sympathize with people who want more gender neutral language, and I’d be interested to hear how non-binary people born in Latin America, for example, feel about speaking a language with grammatical gender and if/how that impacts their experience. How do they express themselves in Spanish? Or how do non-binary people express themselves in other gendered languages like Italian and French? It’s an interesting question.
With all of that said, I have absolutely seen the consensus in the United States by the people who are actually supposed to be described by the term that they hate it. Even terms like “Hispanic” and “Latino” can be controversial because people (especially those whose families haven’t been in the US for a long time) tend to more readily describe themselves by nationality, like, “I’m Mexican” or “I’m Venezuelan” as opposed to, “I’m Hispanic.” There’s already this issue with trying to condense different people and identities into a neat little category on the census that fits America racial ideas, and when you add a term that goes against how the language actually functions into the mix, I think it’s understandable that people will be resistant to it. The reason why I, personally, don’t really use “Latinx” is because most people from Latin America don’t use it, this has been confirmed by polling, and I don’t want to use a term that the actual people are uncomfortable with.
I should note that I actually had no idea how this term was even supposed to be pronounced for years, because I only ever saw it on the internet; I thought it was like “latinks” (the way we usually pronounce an “x” in English) and my brain skidded to a halt when I first heard, “Latin-ex.” I was actually talking about this very issue with my co-teacher a couple of weeks ago, who lived in Mexico for years and taught ESL to immigrant teens in Texan high schools, and she had no idea it was actually pronounced that way, either. I’m bringing this up to point out how heavily confined to the internet this term was for a long time, and how little this term is still used in real life. Again, I think this partly explains the resistance people have to this term, because it didn’t happen naturally irl, it’s an internet word that people are trying to bring into the regular world.
I do think the morphological rules and phonotactics of Spanish play a role in people disliking them term, too, because yeah, using an “x” as a kind of neutral marker might work in English, but not Spanish. Grammatical gender is baked into the language’s DNA, and I don’t see that ever changing. It would be too drastic. I think that even if people aren’t opposed to being inclusive, most Spanish speakers kind of have the immediate reaction of, “What?? But that’s not how that works.”
So, yeah, I understand why people dislike the term. I don’t see it catching on widespread outside of the internet, at least not in the near future. I certainly don’t think people outside of a community should say, “You don’t like this term to describe yourselves? Too bad! Use it!”
The only thing I’m going to push back on is the idea that pushing a term like this would justifiably “make people take a step” back from trans rights (because that’s really what this is, it’s not about sexual orientation but gender identity), because as fucking stupid as I think “folx”** is, I don’t think there’s a reason to turn one’s back on trans people. I’m not saying that you’re doing this btw, I’m just preemptively putting it out there because plenty of people go, “Ugh, these marginalized people are being annoying and loud, therefore bigotry against them is justified.” And that’s a big no from me. There’s so much backlash against trans people in our culture now, and clunky internet terms don’t compare to the violence and animosity happening in real life. I think this whole thing reflects the very interesting cultural moment we’re in with increased visibility of trans and non-binary people, and people trying to find new ways to express their identities, and there are going to be clumsy attempts that really don’t work out long-term, but that’s inevitable.
**(“FOLKS” IS LITERALLY ALREADY GENDER NEUTRAL BECAUSE ENGLISH DOES NOT HAVE GRAMMATICAL GENDER LIKE ADDING THE “X” DOES NOTHING, NOT EVEN CHANGE THE PRONUNCIATION)
2 notes
·
View notes
Milivoj Bešlin: Odlazak Latinke Perović
Milivoj Bešlin: Odlazak Latinke Perović
Vest o smrti nije vreme za racionalne i suve analize. Latinka Perović, koja je preminula 12. decembra 2022. prezirala je patetiku i prazne floskule. Njenu biografiju navodim u formi koju je i sama primenjivala u ophođenju sa drugima – na osnovu objektivnih i proverljivih kriterijuma i višegodišnjeg rada na izvorima prvoga reda.
***
Latinka Perović je rođena 4.10.1933. u Beloševcu kod Kragujevca.…
View On WordPress
2 notes
·
View notes
dont you want to support the latinks community by buyers fuckin gluten free taco shells from fuckin WALMART
5 notes
·
View notes
Memories of Hartford, Connecticut...in the 90s! #Solids #LatinKings #Connecticut #Hartford #LosSolidos #AmorDeRey #NoDisrespect #JustSharingThisStory #PEACE
0 notes
KNIHONOŠ
(litevsky knygnešiai)
Človek, ktorý pašoval knihy vytlačené v litovčine latinkou do Litvy na území Ruského impéria. Po opakovaných poľských povstaniach a rôznych protirežimných hnutiach taktiež na území Litvy ruská štátna moc zakázala v rokoch 1864-1904 tlač litovských kníh v latinke, a namiesto toho v rámci rusifikácie i pravoslavizácie regiónu nariadila pre litovský jazyk zápis v cyrilike. Litovské knihy v latinke sa však aj tak neprestali vydávať - z pohraničných typografií na území východného Pruska ich najčastejšie v nošiach na chrbte prevážali na územie Litvy práve knihonoši. Tlači kníh pomáhal biskup M. K. Valančius. Knihonoši boli za svoju činnosť trestaní a posielaní na Sibír či do väzenia, napriek tomu sa ich však nepodarilo zastaviť. Na fotografii známy knihonoš Vincas Juška.
0 notes