#minyo
Explore tagged Tumblr posts
69sense69 · 3 months ago
Text
Tumblr media
▼▼Playlist 7" vinyl EP available on YouTube. Check it out! ▼▼
5 notes · View notes
Text
I need you guys to know this song is making me sick with anemoia (remember, the nostalgia for a time you don't remember). I am magically transported back to a 60s black and white movie all of a sudden
6 notes · View notes
macmanx · 7 months ago
Text
youtube
Min'yō folk music was originally sung by Japanese fishermen, coal miners and sumo wrestlers hundreds of years ago, and the Minyo Crusaders are on a mission to make these songs relevant to an international audience.
3 notes · View notes
dragonforsale · 1 year ago
Text
youtube
Please listen to this, you won't regret it
2 notes · View notes
afaljaarad · 7 days ago
Text
Tumblr media
1 note · View note
anemoiawithatouchofobsession · 10 months ago
Text
All respects to Hamkyung and the North, but Jeolla-do gave us the 진도아리랑 and no one can top that. catchiest Arirang version fr. the standard Arirang version puts me to sleep compared to the Jindo one (강원도아리랑 can come in as second place tbh)
13 notes · View notes
knife-dad · 1 year ago
Text
I love being in playlist mode. I just found a band from Japan that reworks Japanese folk songs in a latin/african/carribean style. I wouldn't have found this if I wasn't down the rabbit hole looking for new songs of the summer. God bless
3 notes · View notes
leatherbookmark · 1 year ago
Text
youtube
this is kaigara bushi 貝殻節 by minyo crusaders, a band "reworking traditional japanese folk songs (minyo) with latin, african and caribbean rhythms to create some of the most infectious music between south america and japan". checks out!
2 notes · View notes
centrespangle · 2 years ago
Text
youtube
Colombian outfit Frente Cumbiero join forces with Japanese band Minyo Crusaders to perform this blinder of a track of Cumbia goodness.
2 notes · View notes
himikochan · 2 years ago
Text
And if it makes a different the singer kind of sounded like 村田英雄 (Murata Hideo)
Hey yo nikkeijin/nihonjin friends my Japanese is not so good could anyone help me find this version of 俵積み歌 (tawaratsumi uta)? It’s sung by a man and there’s an electric guitar and shamisan
6 notes · View notes
Text
닐리리야, 닐리리야, 니나노 난실로 내가 돌아간다.
Read the interpretation here : https://blog.naver.com/hyyimmm/220258484125
5 notes · View notes
honeyviscera · 8 months ago
Text
MINYO CRUSADERS TOUR OF JAPAN ALBUM FINALLY AVAILABLE OVERSEAS?????
0 notes
schtivan-the-terrible · 3 months ago
Text
Minyo Crusaders! They're combining traditional Japanese folksong (Minyo) with Cumbia!
youtube
bro i LOVE indigenous fusion music i love it when indigenous people take traditional practices and language and apply them in new cool ways i love the slow decay and decolonisation of the modern music industry
55K notes · View notes
avomagazine · 1 year ago
Text
Tumblr media
Musical ensemble Minyo Crusaders will return to Europe for the fourth time for a short tour More information can be found in the article below.
0 notes
seymourmusicclub · 2 years ago
Video
youtube
MINYO CRUSADERS (民謡クルセイダーズ) - Tanko Bushi (炭坑節)
0 notes
intuitive-revelations · 7 months ago
Text
Headcanon: one of the reasons why Gallifreyan is a) so complex, and b) so inconsistent, is because it's less one language and more a complex mishmash of thousands of languages and dialects.
Think about how one of the reasons English can be complex to learn is because of the mix of Germanic and romance language roots, and now take it up to 11.
While one might expect Gallifrey to be monolingual, given its age and class structure, this probably isn't technically the case. After all, why limit your culture to one language when the average citizen is effectively panlingual (to the point that TARDIS translation circuits are actually dependent on their pilots' knowledge, rather than the other way round)?
Thus, if there once were distinct languages on Gallifrey, they probably have all been merged at this point into modern Gallifrey's super-Esperanto. Add in loan words from notable civilisations across all of spacetime (but likely primarily from Gallifreyan colonies and allies like Dronid, Minyos, Cartego etc.), and it quickly becomes quite unwieldy.
It's also likely that there's a lot of overlap between these sub-languages, which can make distinguishing meaning hard to an outsider. Gallifreyans likely get around this courtesy of their telepathic connections.
TBH, given Time Lord sensibilities, it's likely that every single word variation has its own delicate meanings, derived not just from their societal uses but also from the etymology and history of each one. Canonically (though I don't have a source) we know that there are 30 different words meaning "culture shock", for example, which likely have very minor distinctions in meaning. We also know, unsurprisingly, that there's at least 208 tenses to help in describing time travel.
As an example - imagine being a Sunari ambassador at an embassy gathering and accidentally offending every Time Lord in the room because you accidentally used a definite article derived from the memeovored Old High Tersuran colony dialect, now considered low-brow by association with modern Tersuran, when you intended to use a nearly identical form of the word originating from the Founding Conflict, a triumphant post-Rassilonian intervention, distinguished by a near-imperceptible glottal stop.
It's likely that some of these Gallifreyan sub-languages/dialects may still be spoken with increased frequency under certain conditions, such as in one's own House or when visiting other city complexes. We know, for example, that Arcadia seems to be associated with a "Northern English" accent (which Nine picked up subconsciously post-regeneration, with the Fall of Arcadia being one of the last things the War Doctor remembered before DOTD's multi-Doctor event - hence "lots of planets have a north") when translated, which may indicate some dialect differences in the original language. I suspect there is a societal expectation for Gallifreyans to code-switch depending on the situation, with Citadel business generally expecting the Gallifreyan equivalent of RP, though it's relatively common for Time Lords less concerned with respectability and politicking to not comply.
One nice benefit of all this complexity, and the reason I made this post, is that there's a good argument to be made that every fan attempt to construct a Gallifreyan language can be 'canon', contradictions and all.
Greencook Gallifreyan? A formal evolution of Pythian prophecy scripture into the post-Intuitive Revelation era (based on its similarities with the Visionary's scrawling in The End of Time).
Sherman Gallifreyan? A modern katakana-like phonetic alphabet for the rapid-onslaught of new loan words following President Romana's open academy policies. Recently adopted by the Fifteenth Doctor for writing human proverbs.
Teegarden Gallifreyan? An archaic but recognisable near-Capitolian dialect from the Prydonian mountains, once spoken by Oldblood houses like Lungbarrow and Blyledge.
Or, in a nutshell, the state of Gallifreyan conlangs (and maybe in-universe Gallifreyan dialects):
Tumblr media
I guess the dream project would be to accept the complexity and create some sort of grand modular "meta-Gallifreyan" conlang, merging as many fan interpretations as possible with their own distinctions and overlaps, that can continue to be updated as new ideas come up and new stories are released...
225 notes · View notes