Tumgik
#saketa
pachinkosprites · 6 months
Text
Tumblr media
procrastinating on doing stuff for other characters by doing something for Several More Characters in a different medium
6 notes · View notes
lordgolden · 2 years
Text
Oh SHIT magic from the mothers of the flames? I knew there would be some other magic that would pop up 👀 I wonder if there’s a third magic for the Nameless god? Maybe water magic or something?
4 notes · View notes
multimediacreative · 8 months
Text
BEATING MOSQUITOES 
BiograView was contacted by QIMR Berghofer Medical Research Institute with a media release of this Pacific alliance to combat mosquito-borne diseases. With all the hype around Covid-19 it is easy to forget other diseases still prevalent in the world.  It is great to see so many international organisations working together to combat the still-present, mosquito-borne diseases.  Twelve international…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
mahi-wayy · 4 months
Text
𝐌𝐘𝐒𝐓𝐄𝐑𝐘 𝐎𝐅 𝐓𝐇𝐄 𝐁𝐄𝐀𝐔𝐓𝐘 | ʙᴀʜᴜʙᴀʟɪ
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
ᴘᴀɪʀɪɴɢ : A. Bahubali x Fem!OCs x B. Deva
ғᴀɴᴅᴏᴍ & ʀᴇǫᴜᴇsᴛᴇᴅ ʙʏ : Bahubali. @mayakimayahai @warnermeadowsgirl
ᴄᴏɴᴛᴀɪɴs : Bahubali and Bhallaladeva being bros, chaos, alcohol consumption, seduction, implied smut and an open ending.
sᴜᴍᴍᴀʀʏ : 𝐈𝐍 𝐖𝐇𝐈𝐂𝐇 the prince duo of mahishmati encounter some beautiful mysterious women (Or) 𝐈𝐍 𝐖𝐇𝐈𝐂𝐇 catching saketa wasn't the first time Bhalladeva and Bahubali stepped in Singhpuram.
ᴍᴀsᴛᴇʀʟɪsᴛ
---------------------
“Can you explain why you are both a whole day late?”
Bahubali and Bhallaladeva were two of bravest and strongest men anyone can encounter but right now they both were just two sons obediently taking their mothers scolding like the good boys they were supposed to be.
Key word being supposed to, they have been both on assignment since past week. It was very simple: get in a disguise, tour the neighbouring areas and report back to their mother.
Simple right? yeah well you see they were supposed to arrive early mornings of yesterday but here they are arriving at dusk of today.
Bhalla can even feel his hair still wet from the hurried bath he has taken before joining his mother; his brother was a minute late.
“Answer me. Where were you?”
“Ma…”
Bahubali starts, his signature innocent look setting in his feature while Bhalla also lets the younger one take the lead.
“I swear we were planning on arriving yesterday but Bhalla was tired from the day.”
The said male clears his throat behind him and Bahu takes the hint immediately.
“I mean both of us were, so we took an overnight stay. It's not like we were running around with girls or something. We really were tired ma.”
Sivagami gives him an ‘I don't believe it’ look and Bahubali just makes an even more of a kicked puppy face, if possible.
“I know it was a lot more than just a simple overnight stay, something happened for sure otherwise there is no way you two would go straight to a bath instead of coming to me with your versions of an analysis.”
“Ma we were out for a week and-”
Bahubali shuts up immediately at the look he receives, he wasn't gonna fool her with this one.
“It's nothing ma, the place we stayed at had a bar and we both drank a bit and slept at the place close to the bar so we weren't exactly very fresh when we arrived. Not enough to present yourselves as princes of this empire.”
Bhalla swears he can feel the stars shooting from Bahu's eyes hitting him in the face but he doesn't let the mask crack as Sivagami remains ever so suspicious of them.
But before the next accusation came a guard interrupted them.
“Some women have came looking for the princes your majesty.”
The guard informs and it makes all three of them frown, women have come looking for them? Like it would have not been surprising if it was for Bahubali, the females following him had the same courage levels but Bhalladeva too? His type of girls weren't exactly good news but hey no judging, he just liked to play with danger.
Them mixing together won't end well. For anyone.
Sivagami gave them another nasty look before walking out, her gaze a clear order for them to follow her. It takes them less than five minutes to arrive where the females were.
The doors are pushed open in sync with the announcement of the three entering, Bhalla looks up to see the women only for his feet to freeze in place making his brother collide in his back before he peeked around him and spoke out before he even realised.
“Aarna?”
The first female turns, wearing a black blouse and wrapped in a red saree, hair open, eyes adorned with khol and jewellery decorating her figure as she waved at them.
“Kamini?”
Bhalla said making the second one stop fixing her hair and turn her head she was dressed in a much darker blue saree with a matching blouse, her khol and hair style matching with Aarna but wearing a lot of jewellery then the female.
“Greetings to the Mahishmati royalty.”
“Kaalika.”
Both the males said turning around simultaneously, to come face to face with a familiar blank eyes and perfect smile. Dressed in an all black look with dark leaning aura and minimal jewellery, her hair tied back.
“You know them?”
Sivagami's question doesn't receive answers as her son visibly experiences what she thinks to be flashbacks.
—----------------
“This will be a disaster.”
Bhalla was against the idea, staying the night in Singhpuram was literally an invitation for their mom to never let them hear the end of it and NOT in a good way.
“Can you please just calm down Bhalla, it's fine, we will make it till tomorrow morning chil.”
The older one just raised a brow.
“Okay fine afternoon, happy? I am not dropping the drinks for this, it's not like I feel like drinking very frequently anyways.”
With that he walks off to the drinks while Bhalla decides to just sit down and throw back his head and relax till his brother eventually passes out.
“Got a drink?”
He asked at the counter, the man turned around, gave him a once over and offered him a small glass. Interesting.
He knocks it off.
“A bigger one.”
The man looks him up and down again before another glass is offered bigger than the last one but that irritates him a little, so he knocks it off again.
“A little more? I'm a bit thirsty.”
The man offered him the whole jar this time and immediately pulled it back when he went to strike down too.
“You got the money?”
He pulls out the bag of coins, purposely moving it so the sound catches people's eyes before slamming it down.
The shop manager immediately went to take up the coins but stopped seeing the look on his face and stood back up, pulling at the rope revealing pots and pots of liquor.
“The drinks are on me.”
He shouts before picking up a bunch of marbles and throwing them towards the urban pots, breaking them easily and a shower of liquor was started.
All the men around him praise and thank him, he enjoys it, just a little. He does turn his head in his brother's direction only to receive a typical Bhalla being annoyed by Bahu look before the man covers his face with a cloth and goes back to trying to sleep.
“Sir…”
Bahubali turns his head when the man calling him taps his shoulder.
“...there is more than just liquor.”
And intrigues him even more, pushes the man out of his field on sight when a rope wrapped figure comes into view.
He drowns one of the glasses as the rope starts to unwrap and the first thing he sees are hand, soft gentle, jewellery clad three pairs of hands.
Next thing that comes into view are eyes, kohl lined, sharp and hypnotising, molten honey like three pairs of eyes.
The three girls all step put immediately and he gets only seconds to give them a once over. One was wearing a black blouse and deep maroon salwar with designs being in lighter shade of the same colour, one wore a blue blouse and yellowish and red salwar and the last one went with a grey blouse and black salwar with maroon design.
All wore silver jewellery with their hair tied up.
Hai Rat Mai Yeh Nasha Tera Tera
Dil Ko Tere Pyar Ne Ghera Ghera
It's starts of as dance between those three, a choreography that their bodies remembered well enough for it to be visible like this.
Hontho Se Hontho Pe Koi Nishani
Tu De Jaa De Jaa..
Mujh Se Hi Mujh Ko OOO Yaara Chura Ke
Tu Le jaa Le jaa..
He understands those gaze well enough, the raw desire and charm shining in them as the females trapped everyone around him into the beautiful illusion their dance was.
Manohari
Manohari
The first one to approach him when he slides down from the shoulders of the men holding him up was the one in blue, climbing up like a tree while the one with grey gets a hold of his hand and he twirls her in order to get her closer.
Maan Le Ye Man Le Teri Ki Baaton Ne Kiya
Bin Piye Mujhey Sharabi Re
He lets himself nose at the length of her neck while also feelinv another nose nuzzle in his own neck and a pair of hand around his abdomen and that just makes him smile.
Tu Hi Kholey Saarein
Taalein Sun Le Jaaney Jaana
Tu Hi Mere Dil Ki Chaabi Re
Bahubali chuckles under his breathe when he's first pulled by the blue one, getting tugged by the grey one and ends up landing in black one's arms before all three back him up and crowding his personal space.
Pyaalein Ye Tan Ke Aa
Peelu Mai Jam ke
Tu Mera Mera
The girls pull him again and his time he lets himself flow, first trailing his cheek up the grey's arm, then being pushed gently for his face to come in contact with the blue one's back, only then to be pushed towards the black one. His frame sliding from her shoulder and stopping at her waist.
Hai Rat Mai Yeh Nasha Tera Tera
Dil Ko Tere Pyar Ne Ghera Ghera
They continue to fool around before the black one breaks away from the small group, her feet taking her towards a familiar figure which only makes Bahu smirk and turn back to the rest two girls.
Kya Baaju Hai Tere
Mujhko Inme Jeena
Bhalla's eyes snap open for two reasons, the song being sung too close to him and the person climbing him up.It's a woman, very beautiful one at that and was all over him.
Jo Jaadu Hai Tujh Mai
Hoga Wo Kahi Na
He gets up to move away, pushing that lady away gently but he immediately gets tugged back to fall in his previous seat. He is barely catches her expression before she's turning and free falling on him, her arms reaching behind her to touch whatever part of him he reached.
Tu Hai Sehera Jaisa Mujhey
Tujh Mai Hi Kho Jaana
Maira Tu Ho Na Ho
Mujhey Tera Hi Ho Jana
She turns again, her face inches away from him, their breathe mixing together as she slides her thump on his lip, her hands tugging his face forward.
Mazey Le Le aaaaa
Only to press a liquor glass against his lips and let him go, joining back her girls dancing in th centre of the place.
Manohari
Manohari
Bahubali, while all this was happening, seems to have got a little more drunk and got the hold of the rope these three where originally wrapped in.
He swings it easily, taking off his hat, before throwing it aiming directly for the three waists he saw infront of him and succeeded while Bhalla drank on drink after another.
Pyar Ke Ye Teekhein Meethein
Teer Na Chala Re
Jaan Meri Jaan Maan jaa
The younger prince and the three dancers are wrapped in ropes, tightening them as close as humaly possible.
Pyaalein Ye Tan Ke Aa
Peelu Mai Jam ke
Tu Mera Mera
One pair of lips was tracing the base of his neck, another pair of lips is pressed against his pulse point and one pair of lips was trailing against his jaw before all of them are untangled with just one tug.
Hai Rat Mai Yeh Nasha Tera Tera
Dil Ko Tere Pyar Ne Ghera Ghera
Bhalladeva manages to catch two of them, the one with blue blouse and one with grey blouse, the one wil black one was wrapped around his brother.
It ends with the girls leanding them away from the crowd to a personal room, the one in black laying down on a bed first, followed up both the princes, the older one's lips coming to her neck and the younger ones teeth biting her kamarband and pulling in aside to pepper kisses.
The other joining them by pulling first the younger one away and having him shrug off his top while the other one takes it upon herself to get the older male free of his vest.
—----------------
“Bhalla!! Bahu!!”
Both the males come back to the present at their mother's booming voice.
“Where are you two lost? I asked how do you know them? Don't tell me you did some stupidity last night.”
They knew them yes, by face and lot of other things but seeing them here was beyond shocking.
They woke up in bed alone the following morning, cursing each other and the hangover headache with no signs of them. They would have forgotten them if not for that liquor shop owner to hand them a small note with their names scribbled on it and six rings.
That currently rested on three of each prince's fingers, feeling heavier than a bison.
While Bahu was having this monologue his brother decided to speak up.
“Ma, what are you saying!? Why would we ever?”
Bhalla was never more thankful for his gift of white lying like he was today.
“They are right your highness, we are just some dancers, they stayed at our place last night. Nothing more.”
Aarna answers and Bahu sees his end right infront of his eyes, with hands of his own mother. Wow.
“And by our place she means the place we practise, a old abandoned house in the small village not very far from the Mahishmati border. We usually don't let people stay like this because they mainly come from the bar nearby but they seemed tired and I recognized your elder son.”
Kaalika adds and Bahu almost falls from the relief, the lie was totally believable.
“Thank you for letting my sons a shelter but why have you come here?”
“They said you needed dancers for the court and some people to manage festivals.” Kamini speaks this time.
“We haven't been doing very well for some time now, all that you see on us now is the last of what we own, the nearby village kicked us out too. So we would be very greatful if Mahishmati can have some mercy on us.”
The way Aarna sounded almost had Bahu reach out for comfort if not for Bhalla knocking his hand off before it could rise properly.
Their mother seems to think for a while before answering.
“You three gave my sons shelter when they needed it so I will consider you however being a part of Mahishmati court in any form requires more than what meets the eye so you three have to prove your worth. For now you can stay in the extra quarters for the servants.”
The three females thank the older woman with joined hands and bowed hands before they walk out. The boys breathe a sigh of relief only for a shiver to run up their spines when Aarna and Kamini pass by them.
Aarna's hand trailing down Bhalla's back and Kamini's trailing up Bahu's as they walked past them. As for Kaalika she chooses to wink at them before turning and leaving with her girls.
Yeah they were totally screwed.
_____________
taglist : @warnermeadowsgirl @mayakimayahai @vijayasena
65 notes · View notes
lickthecowhappy · 22 days
Text
Firewood
GOetry club prompt Form: Haiku Prompt: Nature
Tumblr media Tumblr media
Weekly GOetry Prompt Repository | Main Poetry List
秋の終わり 心を裂けた 薪のように
aki no owari kokoro wo saketa maki no you ni
the end of autumn split my heart in two pieces like seasoned kindling
direct translation:
the end of autumn split my heart like firewood
I bet you didn't know I studied Japanese 20+ years ago.
Also posted to AO3 here.
46 notes · View notes
apothecaryscript · 13 days
Text
Episode 19 : Chance or Something More / 第19話『偶然か必然か(Guzenka Hitsuzenka)』
高順「それから、本日の予定ですが、午後に中祀が行われますので」
Gaoshun “Sorekara, hon-jitsuno yotei desuga, gogoni chushiga okonaware-masu-node.”
Gaoshun “Also, regarding today’s schedule, there will be a medium ceremony in the afternoon.”
壬氏「ああ」
Jinshi “Aa.”
Jinshi “Yeah.”
高順「何をお考えかは大体想像がつきますが、仕事のこともお忘れなく」
Gaoshun “Nanio okangae-kawa daitai sozoga tsuki-masuga, shigotono kotomo owasure-naku.”
Gaoshun “I think I know what’s on your mind. But please, don’t forget about work.”
壬氏「分かっている」
Jinshi “Wakatte-iru.”
Jinshi “I know.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫「李白様…どうしました?」
Maomao “Rihaku-sama… Do shimashita?”
Maomao “Master Lihaku, what’s wrong?”
李白「困ったことが起きた」
Rihaku “Komatta kotoga okita.”
Lihaku “We have a problem.”
猫猫「困ったこと…ですか?」
Maomao “Komatta-koto…desuka?”
Maomao “Trouble, is it?”
李白「前に、倉庫で小火(ぼや)があったろ?」
Rihaku “Maeni, sokode boyaga attaro?”
Lihaku “Remember that fire at the warehouse?”
猫猫「あ…」
Maomao “A…”
Maomao “Ah.”
李白「同じ日に、別の倉庫で盗みがあったみたいなんだ。あの時の騒ぎに乗じたとしか考えられない」
Rihaku “Onaji hini, betsuno sokode nusumiga atta-mitai nanda. Ano tokino sawagini jojita to-shika kangae-rare-nai.”
Lihaku “Apparently, a thief broke in to a different warehouse on the same day. I’m sure they were taking advantage of all the chaos at that time.”
猫猫「火事場泥棒ですか…何が盗まれたんです?…ん?」
Maomao “Kajiba-dorobo desuka… Naniga nusumare-tan-desu? …N?”
Maomao “A looting. What got stolen?”
猫猫(人目を避けた方がいい話題か…ちらっ)
Maomao (Hitomeo saketa-hoga ii wadaika… Chira.)
Maomao (Not something to discuss openly, it seems. Sneak.)
李白「祭具がなくなったんだよ…しかも、一つじゃないらしい」
Rihaku “Saiguga nakunattan-dayo… Shikamo, hitotsuja nai rashii.”
Lihaku “Ceremonial tools. And not just one.”
猫猫「そんなずさんな管理だったんですか?」
Maomao “Sonna zusanna kanri dattan-desuka?”
Maomao “Were they being managed that haphazardly?”
李白「いや、俺も分かんねえんだよ…ちょうど今詳しい管理者がいなくてな。去年亡くなったらしいんだよ」
Rihaku “Iya, oremo wakan-neen-dayo… Chodo ima kuwashii kanrishaga inakutena. Kyonen nakunatta rashiin-dayo.”
Lihaku “Well, I don’t really know. There’s no knowledgeable managers right now. The last one passed away last year.”
猫猫「今の管理者は?基本は把握しているのでしょう?」
Maomao “Imano kanrishawa? Kihonwa haaku shite-iruno-desho?”
Maomao “What about the current manager? He must know the basics, right?”
李白「それが、ちょっと前に食中毒になっちまったらしくて…」
Rihaku “Sorega, chotto maeni shoku-chudokuni nacchimatta rashikute…”
Lihaku “Well, he got food poisoning awhile back.”
猫猫「食中毒?」
Maomao “Shoku-chudoku?”
Maomao “Food poisoning?”
李白「好物の海藻に当たったまんま、意識が戻んなくて、仕事に復帰できねえ状態だから、困っちまったよ」
Rihaku “Kobutsuno kaisoni atatta manma, ishikiga modon-nakute, shigotoni fukki deki-nee jotai dakara, komacchimattayo.”
Lihaku “His favorite seaweed made him sick and he hasn’t woken up. He can’t come back to work. Trouble, right?”
猫猫(…どこかで聞いた話だ)
Maomao (…Dokokade kiita hanashida.)
Maomao (Where have I heard that before?)
猫猫「それってもしかして、珍味好きの官吏の話ですか?」
Maomao “Sorette moshika-shite, chinmi-zukino kanrino hanashi desuka?”
Maomao “Was it that official who likes rare foods?”
李白「なんで知ってるんだ?」
Rihaku “Nande shitterunda?”
Lihaku “How did you know?”
猫猫「いろいろありまして…」
Maomao “Iro-iro ari-mashite…”
Maomao “A lot happened.”
猫猫(小火と同時に起きた窃盗…倉庫の管理者は同じ時期に食中毒で不在…偶然にしては不可解だ)
Maomao (Boyato dojini okita setto… Sokono kanrishawa onaji jikini shoku-chudokude fuzai… Guzenni shitewa fukakaida.)
Maomao (Theft at the time of a fire. The warehouse manager is missing due to food poisoning. It’s a bit too suspicious to be a coincidence.)
猫猫「その、去年亡くなった管理者は、どのような方でしたか?」
Maomao “Sono, kyonen nakunatta kanrishawa dono-yona kata deshitaka?”
Maomao “Who was the manager who passed away last year?”
李白「うーん…堅物で有名なおっさんだったのは覚えてるんだけど…名前が出てこねえ。甘党だったとか、そういうのは覚えてるんだけど…」
Rihaku “Ūn… Katabutsude yumeina ossan datta-nowa oboeterun-dakedo… Namaega dete-konee. Amato datta-toka so-iu-nowa oboeterun-dakedo…”
Lihaku “Hmm. I remember that he was famous for being really by-the-book. I forgot his name. I remember he had a sweet tooth and things like that, but…”
猫猫「もしかして…浩然様ではないでしょうか?」
Maomao “Moshika-shite…Konen-sama-dewa nai-deshoka?”
Maomao “Was it Master Kounen, by chance?”
李白「あっ!それだ、それ!…っておい、なんでお前知ってんだよ」
Rihaku “A! Soreda, sore! …Tte oi, nande omae shitten-dayo.”
Lihaku “Oh, that’s it! Hey, how’d you know?”
猫猫「いろいろありまして…」
Maomao “Iro-iro ari-mashite…”
Maomao “A lot happened.”
猫猫(以前、壬氏様から聞いた甘党の堅物高官、塩の過剰摂取で死んだ男だ。…これが全て偶然の重なり?一つ一つは事故に見えるが、もし何かの目的のために、わざと引き起こされたものだとしたら…)
Maomao (Izen, Jinshi-sama-kara kiita amatono katabutsu-kokan, Shiono kajo-sesshude shinda otokoda. …Korega subete guzenno kasanari? Hitotsu-hitotsuwa jikoni mieruga, moshi nanikano mokutekino tameni, wazato hikioko-sareta-mono dato shitara…)
Maomao (Master Jinshi told me about the tough official with a sweet tooth. The man who died of salt overdose. These are all coincidental? Each incident looks like an accident, but if they were all done in pursuit of some goal…)
猫猫「それで、私に何かご用ですか?」
Maomao “Sorede, watashini nanika goyo desuka?”
Maomao “So, what can I do for you?”
李白「それだ!本題!嬢ちゃんから預かってたこれなんだけどよ」
Rihaku “Soreda! Hondai! Jo-chankara azukatteta kore nanda-kedoyo.”
Lihaku “Right! The main point. Remember this? You gave it to me back then.”
猫猫「ああ、小火の時の」
Maomao “Aa, boyano tokino.”
Maomao “Ah, from the fire.”
李白「返そうとしたら、持ち主に突き返されちまってよ…要らないってさ」
Rihaku “Kaeso-to shitara, mochi-nushini tsukikae-sare-chimatteyo… Iranai-ttesa.”
Lihaku “I tried to give it back, but the owner declined. He doesn’t want it anymore.”
猫猫「上等な品なので大切なものかと思ったのですが…」
Maomao “Jotona shina nanode, taisetsuna monokato omottano-desuga…”
Maomao “It seems very expensive. I assumed it was important.”
李白「なんか、どっかの官女にもらったらしいんだ」
Rihaku “Nanka, dokkano kanjoni moratta rashiinda.”
Lihaku “Apparently, he got it from some court lady.”
猫猫「官女にですか?」
Maomao “Kanjoni desuka?”
Maomao “From a court lady?”
李白「変だと思わないか?なんで倉庫番にわざわざこんなもんをやるんだ?なんでも倉庫番のやつ、暗い中一人で歩いてた官女を城外まで送っていってやったらしいんだよ。このキセルは、そん時に礼でもらったんだと」
Rihaku “Hen-dato omowa-naika? Nande soko-banni waza-waza konna mon’o yarunda? Nandemo soko-banno yatsu, kurai naka hitoride aruiteta kanjo’o jogai-made okutte-itte-yatta rashiin-dayo. Kono kiseruwa, son-tokini reide morattandato.”
Lihaku “Sounds weird, right? Why give this to a random warehouse guard? Apparently, the guard escorted the court lady outside the castle, because she was walking alone in the dark. She gave him this pipe as a token of gratitude.”
猫猫「こんな立派なものをもらったら、すぐに使いたくなるかもしれませんね」
Maomao “Konna rippana mono’o morattara, suguni tsukai-taku-naru kamo shirema-senne.”
Maomao “Receiving such an expensive item might compel him to use it right away.”
猫猫(小火を起こして警備が薄くなった隙に、別の倉庫に忍び込む。初めからそれを狙って、官女が倉庫番にキセルを渡したとしたら…)
Maomao (Boyao okoshite keibiga usuku natta sukini, betsuno sokoni shinobi-komu. Hajime-kara soreo neratte, kanjoga soko-banni kiseruo watashita-to shitara…)
Maomao (Start a fire to divert the guards’ attention, and break into another warehouse. If the court lady gave the guard the pipe for that purpose…)
猫猫「李白様、その官女って…」
Maomao “Rihaku-sama, sono kanjotte…”
Maomao “Master Lihaku, about that court lady…”
李白「ああ、一応詳しく聞いたんだが…襟巻きをして顔が隠れていたらしい」
Rihaku “Aa, ichio kuwashiku kiitan-daga… Eri-makio shite kaoga kakurete-ita rashii.”
Lihaku “Yeah, I tried to get the details about her. But she was wearing a scarf that hid her face, apparently.”
猫猫「もしかすると、あらかじめ顔を隠していたのかもしれませんね」
Maomao “Moshika suruto, arakajime kao’o kakushite itano-kamo shirema-senne.”
Maomao “Maybe she was hiding her face intentionally.”
李白「ああ。ただ、女にしては上背があって、何か、薬の匂いがしたそうだ」
Rihaku “Aa. Tada, onnani shitewa uwazeiga atte, nanika kusurino nioiga shita-soda.”
Lihaku “Yeah. But she was ‘quite tall for a woman, and smelled like medicine.’”
猫猫「あっ…」
Maomao “A…”
李白「身長からして、お前じゃないのは分かってるんだが…心当たりはないか?」
Rihaku “Shincho-kara shite, omaeja nai-nowa wakatterun-daga…kokoro-atariwa naika?”
Lihaku “I know it’s not you, given the height. Can you think of anyone else?”
猫猫(薬の匂い…長身の官女…)
Maomao (Kusurino nioi… Choshinno kanjo…)
Maomao (A tall court lady smelling of medicine…)
羅門「憶測でものを言っちゃいけないよ」
Ruomen “Okusokude mono’o iccha ikenaiyo.”
Luomen “Don’t speak based purely on conjecture.”
猫猫「さっき挙げた事故や事件のほかに、何か不可解なことはなかったでしょうか?」
Maomao “Sakki ageta jikoya jikenno hokani, nanika fukakaina kotowa nakatta-deshoka?”
Maomao “Were there any more strange incidents other than the events we mentioned?”
李白「うーん、そう言われてもなあ…調べたら何かあるってわけか」
Rihaku “Ūn, so iware-temo-naa… Shirabe-tara nanika arutte wakeka.”
Lihaku “Hmm. I can’t say… Do you think there’s something to find out here?”
猫猫「何かあるかもしれません。何もないかもしれません」
Maomao “Nanika aru-kamo shire-masen. Nanimo nai-kamo shire-masen.”
Maomao “There could be. Or there might not.”
李白「どっちだよ」
Rihaku “Which is it?”
猫猫「偶然が2つ重なることはよくあります。3つ重なることもあるでしょう。そうした偶然がいくつも重なって、やがて必然になったとき…ここに、その長身の官女に似た人物がいたら、どうでしょうか?」
Maomao “Guzenga futatsu kasanaru kotowa yoku arimasu. Mittsu kasanaru kotomo aru-desho. So-shita guzenga ikutsumo kasanatte, yagate hitsu-zenni natta-toki… Kokoni, sono choshinno kanjoni nita jinbutsuga itara, do-deshoka?”
Maomao “Two coincidences can often occur simultaneously. Three at once isn’t that rare, either. But when several of them pile up and become clearly intentional… What if a person who fits the description of a tall court lady appeared here?”
李白「ハッ…」
Rihaku “Ha…”
猫猫(これで、翠苓という官女が浮かび上がったところで、関係ない話だ…)
Maomao (Korede, Suirei to-iu kanjoga ukabi-agatta-tokorode, kankei-nai hanashida…)
Maomao (This way, even if Suirei’s name comes up, it has nothing to do with me.)
李白「ハハハハッ、なるほど!お前は見た目によらず賢いな!フフフフフッ」
Rihaku “Hahahaha, naruhodo! Omaewa mitameni yorazu kashikoina! Fufufufufu.”
Lihaku “Wow, you’re a lot smarter than you look!”
猫猫「李白様は見た目通りバカ力なので、もう少し手加減して下さい。ん?」
Maomao “Rihaku-samawa mitame-doori baka-jikara nanode, mo-sukoshi tekagen shite kudasai. N?”
Maomao “Conversely, Master Lihaku, you’re as big a brute as you look, so please go easy on me.”
壬氏「楽しそうだな…」
Jinshi “Tanoshi-so-dana…”
Jinshi “Looks like fun.”
李白「え?うわっ!」
Rihaku “E? Uwa!”
壬氏「楽しそうだな…楽しそうだな…」
Jinshi “Tanoshi-sodana… Tanoshi-sodana…”
Jinshi “Looks like fun.”
猫猫「別に楽しくありませんけど」
Maomao “Betsuni tanoshiku arimasen-kedo.”
Maomao “There’s nothing fun here.”
李白「では!俺はこれで!」
Rihaku “Dewa! Orewa korede!”
Lihaku “I’ll take my leave!”
壬氏「あの武官とは、随分仲が良いようだな?」
Jinshi “Ano bukan-towa, zuibun nakaga yoi-yodana?”
Jinshi “You seem very close to that officer.”
猫猫「そうでしょうか?気になることがあったので、私に話を聞きに来ただけのようです」
Maomao “So-deshoka? Kini naru kotoga atta-node, watashini hanashio kikini kita dakeno-yodesu.”
Maomao “Do I? He just came to talk to me about some concerns he had.”
猫猫(今回の話、壬氏様にも関係がないとは言い切れない…)
Maomao (Konkaino hanashi, Jinshi-sama-nimo kankeiga nai-towa iikire-nai…)
Maomao (I can’t say for certain that this has nothing to do with Master Jinshi.)
壬氏「ん?」
Jinshi “N?”
猫猫「詳しくお話ししてもよろしいでしょうか?」
Maomao “Kuwashiku ohanashi-shitemo yoroshii-deshoka?”
Maomao “May I explain the details to you?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
壬氏「…妙なつながりがあったものだな…」
Jinshi “…Myona tsunagariga atta mono dana…”
Jinshi “What a strange way they connect.”
猫猫「はい」
Maomao “Hai.”
Maomao “Yes.”
壬氏「それで、何があると思う?」
Jinshi “Sorede, naniga aruto omou?”
Jinshi “So, what do you think is behind them?”
猫猫「分かりません。一つの事件を確実にというより、いくつか罠を仕掛けて、どれかが成功すれば良い…という具合にも見えます」
Maomao “Wakari-masen. Hitotsuno jikan’o kakujitsuni-to iu-yori, ikutsuka wanao shikakete, dorekaga seiko-sureba yoi…to-iu guai-nimo miemasu.”
Maomao “I don’t know. None of those incidents are certainties. It’s more like setting several traps in the hopes that some of them work out.”
壬氏「そうなると、他にも仕掛けてある可能性があると」
Jinshi “So-naruto, hoka-nimo shikakete-aru kanoseiga aruto.”
Jinshi “In that case, do you think there are other traps?”
猫猫「断言はできませんが…どれも事件か事故か判断のつかない案件ばかりです。まだ、偶然が重なっただけの可能性も捨てきれません」
Maomao “Dangenwa deki-masenga… Doremo jikenka jikoka handanno tsukanai anken bakari desu. Mada, guzenga kasanatta-dakeno kanoseimo sute-kire-masen.”
Maomao “I can’t say for certain. It’s hard to determine which are accidents and which were plotted. It’s still possible that these are all just coincidences.”
壬氏「ん?乗り気ではないのか?」
Jinshi “N? Noriki-dewa nai-noka?”
Jinshi “You’re not excited?”
猫猫「乗り気?ハア…私は単なる下女ですので、言われた仕事を行うだけです」
Maomao “Noriki? Haa… Watashiwa tannaru gejo desu-node, iwareta shigoto’o okonau dake-desu.”
Maomao “Excited? I’m just a servant. I only do what I am told.”
壬氏「ふーん…あっ。なら、こういうのはどうだ?先日、交易商人のところを回った時、面白い物が出ていると聞いてな…こういう名だったんだが」
Jinshi “Fūn… A. Nara, ko-iu-nowa doda? Senjitsu, koeki-shoninno tokoro’o mawatta-toki, omoshiroi monoga dete-iruto kiitena… Ko-iu na dattan-daga.”
Jinshi “Hmm. In that case, how about this? The other day, I visited the trader. He told me there’s an interesting item in stock. This is what it was called.”
猫猫(牛黄とは、薬の一種であり、牛の胆石!千いるうちの一頭しかないとされる、薬の最高級品!!)
Maomao (Goo-towa, kusurino isshude ari, ushino tanseki! Sen iru-uchino itto-shika naito sareru, kusurino saikokyu-hin!!)
Maomao (Ox bezoar, a medicinal gallstone from a cow! The most exquisite medicine only found in one in a thousand cows!)
猫猫「もしかして、それをくれるというのか?!本当か?!嘘じゃないだろうな?!ハァ、ハァ、ハァ…」
Maomao “Moshika-shite, soreo kureruto iu-noka?! Hontoka?! Usoja nai-darona?! Haa, haa, haa…”
Maomao “Are you going to give me that?! Really?! You’d better not be lying!”
壬氏「要るか?」
Jinshi “Iruka?”
Jinshi “Do you want it?”
猫猫「要ります!!!」
Maomao “Irimasu!”
Maomao “I do!”
高順「小猫」
Gaoshun “Shaomao.”
Gaoshun “Xiaomao.”
猫猫「ハッ…失礼しました」
Maomao “Ha… Shitsurei shimashita.”
Maomao “Excuse me.”
壬氏「やる気になったようだな」
Jinshi “Yarukini natta-yodana.”
Jinshi “Looks like you’re excited now.”
猫猫「本当に頂けるのでしょうか?」
Maomao “Hontoni itadakeruno-deshoka?”
Maomao “Will you really give me this?”
壬氏「仕事次第だ。情報は逐一やろう」
Jinshi “Shigoto-shidaida. Johowa chiku-ichi yaro.”
Jinshi “Depends on how well you work. I’ll keep you updated.”
猫猫「分かりました!壬氏様の思うままに!」
Maomao “Wakari-mashita! Jinshi-samano omou-mamani!”
Maomao “Understood. As you wish, Master Jinshi!”
壬氏「ということで高順、手配を頼む」
Jinshi “To-iukotode Gaoshun, tehaio tanomu.”
Jinshi “And so, Gaoshun, take care of it!”
猫猫「フフ~ッ!」
Maomao “Fufuuu!”
高順「ハァ…」
Gaoshun “Haa…”
―――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(これは先日の事件だ…食中毒を起こした官は、礼部の者だったのか。礼部とは確か、教育や外交をつかさどる部署だったはずだが…うう…官女の試験勉強を真面目にしていれば…)
Maomao (Korewa senjitsuno jikenda… Shoku-chudoku’o okoshita kanwa, reibuno mono datta-noka. Reibu-towa tashika, kyoikuya gaiko’o tsukasadoru busho datta-hazu-daga… Uu… Kanjono shiken-benkyo’o majimeni shite-ireba…)
Maomao (This is the incident from the other day. The officer who got food poisoning was from the Board of Rites. Which one was the Board of Rites, again? The education and foreign affairs one…? If only I’d studied for the court lady exams properly…)
文官「ここに置いておくぞ」
Bunkan “Kokoni oite-okuzo.”
Civil official “I’ll leave these here.”
猫猫「ん?ありがとうございます」
Maomao “N? Arigato gozai-masu.”
Maomao “Thank you.”
文官「いや、何か分からないことがあれば、いつでも聞いてくれ」
Maomao “Iya, nanika wakara-nai kotoga areba, itsu-demo kiite-kure.”
Civil official “No problem. Feel free to ask me if you have any questions.”
猫猫「あの、これはどんな官職ですか?」
Maomao “Ano, korewa donna kan-shoku desuka?”
Maomao “Um, what does this division do?”
文官「ん?ああ…これは祭事をつかさどっているんだよ」
Bunkan “N? Aa… Korewa saiji’o tsukasa-dotte-irun-dayo.”
Civil official “Hmm? They deal with ceremonies.”
猫猫「祭事ですか…ハッ…何か書き物はありますか?」
Maomao “Saiji desuka… Ha… Nanika kaki-monowa ari-masuka?”
Maomao ���Ceremonies? Do you have anything to write with?”
文官「あ…ああ」
Bunkan “A…Aa.”
Civil official “Huh? Y-Yeah.”
猫猫「祭事…祭事…」
Maomao “Saiji…Saiji…”
Maomao “Ceremonies, ceremonies…”
猫猫(食中毒の官も、浩然様も、祭事に関わる官吏だった。そして、あのキセル騒ぎが、より確実に祭具を盗み出すためのものなら…偶然に見せかけられたこれらの事件が重なり合う、必然が起こる場所があるはずだ)
Maomao (Shoku-chudokuno kanmo, Konen-samamo, saijini kakawaru kanri datta. Soshite, ano kiseru-sawagiga, yori kakujitsuni saigu’o nusumi-dasu tameno mono-nara… Guzenni misekake-rareta korerano jikanga kasanari-au, hitsuzenga okoru bashoga aru hazuda.)
Maomao (The food-poisoned official and Master Kounen were both were related to ceremonies. If the incident with the pipe was a way to help steal ceremonial tools… Three events, disguised as coincidences, must line up to form an intentional incident, somewhere.)
猫猫(ここまで手をかけて盗んだ祭具が使われるとすれば、祭事でもそれなりの規模…中祀以上だろう。いつ行われるのか、全て調べた方がいいな)
Maomao (Koko-made teo kakete nusunda saiguga tsuka-wareru-to sureba, saiji-demo sore-narino kibo…chushi-ijo daro. Itsu okona-wareru-noka, subete shirabeta-hoga iina.)
Maomao (If someone went through so much trouble to steal ceremonial tools, it has to be a ceremony of some importance. Medium or higher, most likely. I should find out when all of these ceremonies take place.)
猫猫(…そういえば、壬氏様もよく禊(みそ)ぎをしていた…)
Maomao (…So-ieba, Jinshi-samamo yoku misogi’o shite-ita…)
Maomao (Come to think of it, Master Jinshi did purify himself often.)
文官「祭事に興味があるなら、ここにいいものがあるぞ」
Bunkan “Saijini kyomiga aru-nara, kokoni ii monoga aruzo.”
Civil official “If you’re interested in ceremonies, here’s something good.”
猫猫「これは、祭事場の絵ですか?」
Maomao “Korewa, saiji-jono e desuka?”
Maomao “Is this a picture of a ceremonial building?”
文官「ああ、外廷の西の端にある、蒼穹(そうきゅう)檀(だん)って言ってな。なかなか変わった造りだろう?天井に大きな柱をぶら下げているんだ。中央の祭壇の上には、ひれが垂れ下がっていて、毎回柱を下ろして、祝いの言葉を足していくんだ」
Bunkan “Aa, gaiteino nishino hashini aru, So-Kyu-Dantte ittena. Naka-naka kawatta tsukuri daro? Tenjoni ookina hashirao burasagete-irunda. Chuono saidanno ue-niwa, hirega tare-sagatte-ite, mai-kai hashirao oroshite, iwaino kotobao tashite-ikunda.”
Civil official “Yes. It’s at the west end of the outer court, and called the Altar of the Sapphire Sky. Quite an interesting design, don’t you think? There’s a large pillar hanging from the ceiling. There are these banners hanging above the central altar. They lower the pillar to add festive texts every time.”
猫猫「お詳しいのですね」
Maomao “O-kuwashiino-desune.”
Maomao “You’re very knowledgeable.”
文官「ああ、恥ずかしながら、書庫に来る前は、礼部でもっとちゃんとした仕事をしていたのさ。上に余計なこと言ったら、こちらに飛ばされてしまってね、ハハハッ。最初は強度が心配だったんだが、問題ないみたいで安心したよ」
Bunkan “Aa, hazukashi-nagara, shokoni kuru maewa, reibude motto chanto-shita shigoto’o shite-itanosa. Ueni yokeina koto ittara, kochirani toba-sarete shimattene. Hahaha. Saishowa kyodoga shinpai dattan-daga, mondai-nai mitaide anshin shitayo.”
Civil official “Yeah. I’m ashamed to admit it, but before I got assigned to the archives, I was doing more important work at the Board of Rites. I talked back to my superiors once, and got demoted to this role. I used to be worried about the build strength, but I’m glad to know it’s fine.”
猫猫「何のことですか?」
Maomao “Nanno koto desuka?”
Maomao “What are you talking about?”
文官「こんな風に、天井から柱をぶら下げるだろ?それが大きなものだから、もし落ちたらと思うと心配で…強度について進言したら、こんな場所に飛ばされてしまったんだ」
Bunkan “Konna-funi, tenjo-kara hashirao bura-sageru-daro? Sorega ookina mono dakara, moshi ochitara-to omouto shinpaide… Kyodoni tsuite shingen shitara, konna bashoni toba-sarete shimattanda.”
Civil official “You see how the pillar is hanging from the ceiling like this, right? It’s big, so I was worried about it falling down. When I voiced my concerns about the parts’ strength, it got me sent to this place.”
猫猫(確かに恐ろしい話だ…もし柱を固定する金具が壊れて、天井から柱が落ちてきたら…一番危ないのは真下にいる祭事を行う者。やんごとなき方が犠牲になる)
Maomao (Tashikani osoroshii hanashida… Moshi hashirao kotei-suru kanaguga kowarete, tenjo-kara hashiraga ochite-kitara… Ichiban abunai-nowa mashitani iru saiji’o okonau mono. Yangoto-naki kataga giseini naru.)
Maomao (That is indeed scary. If the metal parts fixing the pillar in place broke, and the pillar fell… The person directly underneath performing the ceremony would be at the highest risk. Someone of truly noble birth could be lost.)
猫猫「強度の問題。強度…」
Maomao “Kyodono mondai. Kyodo…”
Maomao “Strength issue… Strength…”
猫猫(しかし、一体どの祭具が盗まれたんだ?こんな重要な祭具がなくなれば、必ず作り直すはず…作り直す…ハッ!)
Maomao (Shikashi, ittai dono saiguga nusu-maretanda? Konna juyona saiguga naku-nareba, kanarazu tsukuri-naosu hazu……Tsukuri-naosu…Ha!)
Maomao (What was the stolen ceremonial tool, anyway? If something so important went missing, surely they’d make a new one. Make a new one…)
猫猫「すみません!この会場で、次に祭事が行われるのはいつですか?」
Maomao “Sumi-masen! Kono kaijode, tsugini saijiga okona-wareru-nowa itsu desuka?”
Maomao “Excuse me! When is the next ceremony taking place at this venue?!”
文官「いつって…ああ、ちょうど今日だな」
Bunkan “Itsutte… Aa, chodo kyo-dana.”
Civil official “When? Well… Oh, today, actually.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(予想が正しければ、これは長い時間をかけて練られた計画のはず。一つ一つは確実じゃない。でも、いくつも仕掛けることで、どれかが重なり合う。そして、ようやくここまで結びついた。…あくまで予想だ。予想に過ぎない。でももし、その予想が的中していたとしたら…)
Maomao (Yosoga Tadashi-kereba, korewa nagai jikan’o kakete nerareta keikakuno hazu. Hitotsu-hitotsuwa kakujitsuja nai. Demo, ikutsumo shikakeru-kotode, dorekaga kasanari-au. Soshite, yoyaku koko-made musubi-tsuita. …Akumade yosoda. Yosoni suginai. Demo moshi, sono yosoga tekichu shite-itato shitara…)
Maomao (If my predictions are correct, this is a plan that was concocted over a long period of time. Not ever piece is likely to work. But by placing numerous traps everywhere, some are bound to work and overlap. And finally, it connected to this. It’s just conjecture on my part. But if I happen to be correct…)
猫猫「ハァ、ハァ、ハァ。あそこか!」
Maomao “Haa, haa, haa. Asoko-ka!
Maomao “There!”
武官「あっ!おい!お前、何をしている!」
Bukan “A! Oi! Omae, nanio shite-iru!”
Military officer “Hey! What are you doing?!”
猫猫「通してください!」
Maomao “Tooshite kudasai!”
Maomao “I need to get inside!”
武官「ダメだ」
Bukan “Dameda.”
Military officer “No.”
猫猫「緊急事態です!」
Maomao “Kinkyu-jitai desu!”
Maomao “This is an emergency!”
武官「お前のような下女が、祭事に口を出す気か?」
Bukan “Omaeno-yona gejoga, saijini kuchio dasu kika?”
Military officer “What right does a servant like you have to interject in this ceremony?”
猫猫(もっともだ。こちらはただの下女で、何の権力も持たない。でも、何か起こったあとでは遅い。取り返しのつかないことは、いつもそうだ…)
Maomao (Mottomoda. Kochirawa Tadano gejode, nanno kenryokumo motanai. Nanika okotta ato-dewa osoi. Tori-kaeshino tsukanai kotowa, itsumo soda…)
Maomao (He’s absolutely right. I’m just a servant with no authority at all. But if something happens, it’ll be too late. That’s always the case with things that can’t be undone.)
猫猫「命の危険があります。祭事を取りやめてください」
Maomao “Inochino kikenga arimasu. Saiji’o tori-yamete kudasai.”
Maomao “There are lives at risk. Please stop the ceremony.”
武官「お前が決めることじゃない。言いたいことがあるなら、投書箱に文を入れるところから始めるのだな」
Bukan “Omaega kimeru kotoja nai. Iitai kotoga aru-nara, tosho-bakoni fumio ireru tokoro-kara hajimeruno-dana.”
Military officer “That’s not a decision for you to make. If you have something to say, put it in the suggestion box.”
猫猫「それでは間に合いません!」
Maomao “Sore-dewa mani ai-masen!”
Maomao “That will take too long!”
武官「ダメだ!」
Bukan “Dameda!”
Military officer “No!”
猫猫「あの祭壇には、致命的な欠陥が見つかりました!誰かが工作した可能性があります!ここで私を中に入れなければ、後悔することになりますよ?!こうして、私が危険を説いているのに、それを拒んだのであれば…あっ、もしかして、そういうことですか?なるほど、あなたは私を邪魔して、事が起こるのを待っているのですね?」
Maomao “Ano saidan-niwa, chimei-tekina kekkanga mitsukari-mashita! Darekaga kosaku shita kanoseiga arimasu! Kokode watashio nakani ire-nakereba, kokai suru-kotoni nari-masuyo?! Ko-shite watashiga kiken’o toite-iru-noni, soreo kobanda-node areba… A, moshika-shite, so-iu koto desuka? Naruhodo, anatawa watashio jama shite, kotoga okoru-no’o matte-iruno-desune?”
Maomao “A fatal defect was discovered in the altar! There is reason to suspect that someone tampered with it! If you don’t let me in now, you’ll regret it! If, after listening to my warnings, you still reject… Oh, I get it, so that’s what it is! I see. You’re obstructing me and waiting for the incident to happen!”
猫猫「つまり、工作した輩と繋がっているとか…」
Maomao “Tsumari, kosaku shita yakarato tsunagatte-iru-toka…”
Maomao “In other words, you’re in league with the ones who tampered with the―”
武官たち「ああっ…」
Bukan-tachi “Aa…”
猫猫(気を失いそうだ…こんな小娘にあんな物言いをされたら、腹が立つだろう…わざとそう仕向けたのだから、しかたない…騒いでもダメか。こんな小さな騒ぎでは、祭事は止まらない…。大したことはない。まだ気を失うわけにはいかない!)
Maomao (Kio ushinai-soda… Konna komusumeni anna mono-ii’o sare-tara, haraga tatsu-daro… Wazato so shimuketano-dakara, shikata nai… Sawaidemo dameka. Konna chiisana sawagi-dewa, saijiwa tomara-nai… Taishita kotowa nai. Mada kio ushinau wake-niwa ikanai!)
Maomao (I’m about to lose consciousness. It’s only natural for him to get upset, hearing a girl talk to him like that. That was intentional, so it’s fine. It’s no use. This isn’t a big enough of a commotion to stop the ceremony. I’m fine. I can’t lose consciousness now.)
猫猫「気は済みましたか?通してください…中にやんごとなき身の方がいらっしゃるのでしょう?何か起きたら、飛ぶのはあなた方の首ではありませんか!」
Maomao “Kiwa sumi-mashitaka? Tooshite kudasai… Nakani yangoto-naki-mino kataga irassharuno-desho? Nanika okitara, tobu-nowa anata-gatano kubi-dewa arima-senka!”
Maomao “Do you feel better now? Please let me through. There is a person of the most noble birth inside, isn’t there? If something happens, you all will be the ones to lose your heads.”
武官「うっ」
Bukan “U.”
猫猫「祭事を中断しろとは言いません。私を見逃してください。偶然ネズミが入ったとでも言って…それなら、飛ぶのは私の首だけで済むでしょう!」
Maomao “Saiji’o chudan shiro-towa ii-masen. Watashio minogashite kudasai. Guzen nezumiga haitta-todemo itte… Sore-nara, tobu-nowa watashino kubi-dakede sumu-desho!”
Maomao “I won’t ask you to cancel the ceremony. Please just let me through. Just say a rat got in accidentally. In that case, the only person getting beheaded will be me!”
武官「お前のような小娘の言葉を信じろと言うのか!」
Bukan “Omaeno-yona komusumeno kotobao shinjiroto iu-noka!”
Military officer “Why should I trust the words of a girl like you?!”
羅漢「では、私の言葉ならどうだい?」
Rakan “Dewa, watashino koboba-nara do-dai?”
Lakan “What about my words, then?”
猫猫「ハッ…」
Maomao “Ha…”
武官「あ…あなた様は…」
Bukan “A…Anata-samawa…”
Military officer “S-Sir, you’re…”
羅漢「それにしても…年若い娘を殴るとは、どういうことだろうね?」
Rakan “Soreni-shitemo… toshi-wakai musumeo naguru-towa, do-iu koto darone?”
Lakan “Now, why would you strike a young girl like that?”
武官「うっ…」
Bukan “U…”
羅漢「ケガをしているじゃないか…」
Rakan “Kegao shite-iruja naika…”
Lakan “She’s hurt.”
武官「ハッ…ハッ…」
Bukan “Ha…Ha…”
羅漢「ともかく、その娘の言うとおりにしてやるってのはどうだい?私が責任を取るよ」
Rakan “Tomokaku, sono musumeno iu-toorini shite-yarutte-nowa do-dai? Watashiga sekinin’o toruyo.”
Lakan “At any rate, why don’t you just go ahead and do as the girl says? I’ll take responsibility.”
猫猫「くっ…」(誰がいるのか見たくもない…こんな謀ったようなタイミングで…いや、今はそんなことを気にしている場合じゃない。声の主が誰かなんて、どうでもいい!)
Maomao “Ku…” (Darega iru-noka mitakumo nai… Konna hakatta-yona taimingude… Iya, imawa sonna koto’o kini shite-iru baaija nai. Koeno nushiga dareka nante, do-demo ii!)
Maomao (I don’t even want to see who’s behind me. It’s perfect timing, as if everything was planned… No, I can’t concern myself with that right now. It doesn’t matter who this voice belongs to.)
猫猫(ひどい格好だろうな…高順様にでも頼んで、全て終わったらゆっくり湯あみをさせてもらおう…その前に、首をはねられないようにしないと…!)
Maomao (Hidoi kakko darona… Gaoshun-samani-demo tanonde, subete owattara yukkuri yuami’o sasete morao… Sono maeni, kubio hane-rare-nai-yoni shinaito…!)
Maomao (I must look terrible. I’ll ask Master Gaoshun after all this is done, and take a nice, long bath. But first, I have to avoid getting beheaded.)
猫猫「ハッ!」
Maomao “Ha!”
猫猫「ああ…間に合った…うっ!…縫わなきゃ…」
Maomao “Aa…Mani atta…U! Nuwa-nakya…”
Maomao “I made it… Gotta stitch that…”
壬氏「おい」
Jinshi “Oi.”
Jinshi “Hey.”
猫猫「ん?」
Maomao “N?”
壬氏「なんで…こんな状況になっている?」
Jinshi “Nande…konna jokyoni natte-iru?”
Jinshi “What’s going on here?”
猫猫「壬氏様…牛黄をいただけますか…?」
Maomao “Jinshi-sama… Goo’o itadake-masuka?”
Maomao “Master Jinshi… Can I have the ox bezoar now?”
壬氏「それどころじゃないだろう…どうしたんだ…!その顔は…!」
Jinshi “Sore-dokoroja nai-daro… Do-shitanda…! Sono kaowa…!”
Jinshi “This isn’t the time for that. What’s happened with your face?”
猫猫(どうして…壬氏様がここにいるんだろう…なんで、そんな顔をしているのだろう…)
Maomao (Doshite… Jinshi-samaga kokoni irun-daro… Nande, sonna kao’o shite-iruno-daro…)
Maomao (Why is Master Jinshi here…? What’s that look on his face?)
猫猫「うっ、うう…すみません。先に足を縫わせ…」
Maomao “U, uu…Sumi-masen. Sakini ashio nuwase…”
Maomao “Sorry, I need to stitch up my leg first―”
壬氏「お、おい!おい!しっかりしろ!目を覚ませ!おい、しっかりするんだ!おい!おい…」
Jinshi “O, Oi! Oi! Shikkari shiro! Meo samase! Oi, shikkari surunda! Oi! Oi…”
Jinshi “H-Hey! Hey! Wake up! Wake up! Hey! Hey! Stay with me. Hey!”
(Continue to episode 20)
3 notes · View notes
theoryofone · 1 year
Text
Ayodhya was historically known as Saketa
TIL thanks to Wikipedia.
I am guessing Alor is Punjab or Rajasthan, Ahiranya Tamil Nadu and maybe some of the other south states too, Dwarali Jammu/Kashmir, Parijat Delhi and I am unsure about Srugna. Mumbai? MP?
30 notes · View notes
zindabad · 2 months
Text
Kanishka I (c. 127 – c. 150)[edit]
Main article: Kanishka
Mathura statue of Kanishka
Statue of Kanishka in long coat and boots, holding a mace and a sword, in the Mathura Museum. An inscription runs along the bottom of the coat.
The inscription is in middle Brahmi script:              Mahārāja Rājadhirāja Devaputra Kāṇiṣka "The Great King, King of Kings, Son of God, Kanishka".[80] Mathura art, Mathura Museum
The rule of Kanishka the Great, fourth Kushan king, lasted for about 23 years from c. AD 127.[81] Upon his accession, Kanishka ruled a huge territory (virtually all of northern India), south to Ujjain and Kundina and east beyond Pataliputra, according to the Rabatak inscription:
In the year one, it has been proclaimed unto India, unto the whole realm of the governing class, including Koonadeano (Kaundiny, Kundina) and the city of Ozeno (Ozene, Ujjain) and the city of Zageda (Saketa) and the city of Kozambo (Kausambi) and the city of Palabotro (Pataliputra) and as far as the city of Ziri-tambo (Sri-Champa), whatever rulers and other important persons (they might have) he had submitted to (his) will, and he had submitted all India to (his) will.
His territory was administered from two capitals: Purushapura (now Peshawar in northwestern Pakistan) and Mathura, in northern India. He is also credited (along with Raja Dab) for building the massive, ancient Fort at Bathinda (Qila Mubarak), in the modern city of Bathinda, Indian Punjab.[citation needed]
The Kushans also had a summer capital in Bagram (then known as Kapisa), where the "Begram Treasure", comprising works of art from Greece to China, has been found. According to the Rabatak inscription, Kanishka was the son of Vima Kadphises, the grandson of Sadashkana, and the great-grandson of Kujula Kadphises. Kanishka's era is now generally accepted to have begun in 127 on the basis of Harry Falk's ground-breaking research.[19][20] Kanishka's era was used as a calendar reference by the Kushans for about a century, until the decline of the Kushan realm.[citation needed]
Tumblr media Tumblr media
Shiva holds one of the most prominent roles in Hinduism as the god of destruction.
Main article: Vasudeva I
Vasudeva I (Kushan: Βαζοδηο "Bazodeo", Chinese: 波調 "Bodiao") was the last of the "Great Kushans". Named inscriptions dating from year 64 to 98 of Kanishka's era suggest his reign extended from at least AD 191 to 225. He was the last great Kushan emperor, and the end of his rule coincides with the invasion of the Sasanians as far as northwestern India, and the establishment of the Indo-Sasanians or Kushanshahs in what is nowadays Afghanistan, Pakistan and northwestern India from around AD 240.[citation needed]
His name "Vāsudeva", is that of the popular Hindu God Vāsudeva, which is refer to Krishna, and he was the first Kushan king to be named after the Indian God. He converted to Hinduism during his reign.[1][4] His name reinforces the notion that his center of power was in Mathura.[3]
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2 notes · View notes
jestersroute66 · 5 months
Text
youtube
Honey Vanity (LIVE Retromantics Club Remix) lyrics — Közi
AA, kanashimi yo sayonara
Hajimete shiru fukai kurushimi mo
AA, kanashimi yo konnichiwa
Azayaka sugiru hodo adeyaka ni
AA, kanashimi yo sayonara
Kirikiri mau round and round merry-go-round
AA, kanashimi yo sayonara
Ochite miru wa bright life merry-go-round…
Kokoro e...nagaredasu…
Kimi wa temaneki… hohoende…
Toki ni odoriko kidori..
Yagate yami no mokuzu to kie
Karakara saketa!
AA, kanashimi yo sayonara 
Chirichiri mau round and round merry-go-round
AA, kanashimi yo sayonara
Yurete miru wa bright life merry-go-round
Kokoro e... utsushidasu…
Kimi wa chizome no… te o kazashi…
Subete… wa kizu o tsuke…
Saigo… ga korosu
Kimi ga... kokoro o mo mata!
AA, kanashimi yo sayonara
Tayutausaga round and around merry-go-round
AA, kanashimi yo konnichiwa
Hate-nai chuuzuri , AAA tanoshii!
Boku wa kimi no me no naka ni BOKU no me o… mitsuketa soshite et cetera...
Kimi wa boku no me no naka ni KIMI no me o…mitsuketa?
AA, kanashimi yo sayonara 
Chirichiri mau round and round merry-go-round
AA, kanashimi yo sayonara 
Ochite miru wa bright life merry-go-round
AA, kanashimi yo sayonara
Hajimete shiru fukai kurushimi mo
AA, kanashimi yo konnichiwa
Azayaka sugiru hodo adeyaka ni!
Boku wa kimi no me no naka ni BOKU no me o… mitsuketa soshite et cetera...
Kimi wa boku no me no naka ni KIMI no me o…mitsuketa? Et cetera…..
4 notes · View notes
chouhatsumimi · 2 years
Text
I’m traveling/traveled to Iceland mid-September and stumbled across a manga set there, so I’m learning lots of words in Japanese for things I’m likely to/did encounter there! The manga is called 北北西に雲と往け Hokuhokusei ni Kumo to Ike, I highly recommend it especially if you’ve been or will go to Iceland. EDIT: there IS an existing official English translation, check the reblogs for more info!
シダ 羊歯 shida fern
樺 かば kaba birch (tree)
氷河 ひょうが hyouga glacier
地熱 ちねつ chinetsu geothermal energy
北大西洋海流 きたたいせいようかいりゅう kitataiseiyoukairyuu North Atlantic Current (extension of the Gulf Stream)
偏西風 へんせいふう henseifuu Westerlies (winds)
間欠泉 かんけつせん kanketsusen geyser
崖 がけ gake cliff/escarpment(断崖 dangai)
パンゲア pangea Pangaea
地殻 ちかく chikaku Earth’s crust
中央海嶺 ちゅうおうかいれい chuuo kairei mid-ocean ridge
マントル mantoru mantle
マグマ maguma magma
溶岩 ようがん yougan lava
精錬 せいれん seiren smelting
湯煙 ゆけむり yukemuri steam
アイゼン aizen crampons (for ice climbing)
防寒 ぼうかん boukan protection against cold; it said 防寒着 for what looks like a winter layer of clothing
硫黄 いおう iou sulfur
押し流す おしながす oshinagasu to wash away (of a bridge, etc.)
平野 へいや heiya plain; open field
溶岩台地 ようがんだいち yougan-daichi lava plateau (lava field?)
降水 こうすい kousui rainfall; precipitation
増水 ぞうすい zousui rising water (of river, lake, etc.), swelling water, increased water, high water
噴出物 ふんしゅつぶつ funshutsu-butsu volcanic product
成層圏 せいそうけん seisouken stratosphere
牧草 ぼくそう bokusou pasture; grass
核の冬 かくのふゆ kaku no fuyu nuclear winter (in comparing the effects of the eruption of the volcano Laki in 1783)
火口 かこう kakou crater; caldera (not to be confused with 加工, which is also kakou)
(裂けた)割れ目 (さけた)われめ (saketa)wareme fissure (that split open)
54 notes · View notes
kirafanxx69420 · 1 year
Note
beep beep
beeeeep! tock tock tock tock
ii koto zukume no yume kara sameta watashi no nounai kankyou wa
RABU to iu etai no shirenai mono ni okasarete shimaimashite, sore kara wa
doushiyou mo naku futatsu ni saketa shinnai kankyou wo
seigyo suru dake no KYAPASHICHI nado ga sonzai shite iru hazu mo nai no de
aimai na taigai no INOSENTO na kanjouron wo buchimaketa koto no ha no naka
dou ni ka kou ni ka genzai chiten wo kakunin suru medama wo hoshigatte iru
sei!!!!!!!!
6 notes · View notes
leanderkevin · 2 years
Photo
Tumblr media
“செம்பவளம்-허황옥”/“Chembavalam-Heo Hwang-Ok” இனிய பொங்கல் நல்வாழ்த்துக்கள்! Today we’re gonna look at Chembavalam(செம்பவளம்) a.k.a Queen Heo Hwang-Ok(허황옥), who went on to become the matriarch of the Gimhae Heo(김해 허) and the Gimhae Kim(김해 김) clans in Korea, the latter being the biggest in the country, according to this research paper I found. Heo Hwang-Ok sailed to Gimhae, South Korea from the “Ayuta” Kingdom, announced herself to be 16 and had come to marry King Kim Suro on divine commission. Together, they founded the Kaya Kingdom and established the clans of Kim and Heo- says Ilyon’s “Samguk Yusa” (삼국유사/மூவேந்தர் சரிதம் in Tamil). In his paper, Dr. Kannan claims that Chembavalam, a princess of the “Ay'' kingdom (now Kanniyakumari) and Heo Hwang-Ok were the same person, contesting Kim Byung Mo’s (professor emeritus at Hanyang University) claim that it was Princess Suriratna of Ayodhya who went on to become his ancestor, which lead to Gimhae and Ayodhya becoming sister-cities. Dr. Kannan’s argument rests on the following: Ayodhya being called “Saketa” at the time of the book, Twin Fish symbolism, Tamil connections to Korean Buddhism and linguistic similarities between the two tongues (which is like, a LOT. There’re so many yt videos on this, I literally went on a binge). The linguistic similarities are mostly credited to the Tamils’ global maritime trade. Though Dr. Kannan seems to have provided ample references; whether queen Heo Hwang-Ok existed is a matter of debate. Either way, it makes for a nice story, doesn’t it? Symbolism: elephants (Ay Kingdom's flag), fish (Twin fish symbol similarity) Source: Kannan Narayanan, “The Ancient Korean Tamil Connection via Heo Hwang-Ok Alias Chempavalam” #leanderscribbles#tamil#tamilhistory#தமிழ்#tamilartist#tamilart#chembavalam#korean#korea#southkorea#southasian#asian#history#samgukyusa#kim#koreanhistory#koreanlanguage#kpop#heo#heohwangok#pongal#cards#deckofcards#queenofhearts#한국#instagram#explore https://www.instagram.com/p/CYsxcp3BaJi/?igshid=NGJjMDIxMWI=
3 notes · View notes
demonslayerscript · 1 month
Text
Episode 12 : The Boar Bares Its Fangs, Zenitsu Sleeps. / 第十二話『猪は牙を剥き、善逸は眠る(Inoshishiwa Kibao Muki, Zenitsuwa Nemuru)
*Green-colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them “ani-ori(anime-original)".
嘴平伊之助「行くぜ!猪突…猛進!!」
Hashibira Inosuke “Ikuze! Chototsu…Moshin!!”
Inosuke Hashibira “Here goes… Comin’…through!”
響凱「腹立たしい、腹立たしい…」
Kyogai “Haradatashii, haradatashii…”
Kyogai “Infuriating! Infuriating!”
伊之助「うっ」
Inosuke “U.”
竈門炭治郎「うわっ」
Kamado Tanjiro “Uwa.”
てる��「きゃあ!」
Teruko “Kyaa!”
炭治郎「てる子!! 家具に掴(つか)まれ!!」
Tanjiro “Teruko!! Kaguni tsukamare!!”
Tanjiro “Teruko! Hold onto the furniture!”
炭治郎「そいつは異能の鬼だ!! 無闇矢鱈(むやみやたら)に斬りかかるのはよせ!!」
Tanjiro “Soitsuwa inono onida!! Muyami-yatarani kirikakaru-nowa yose!!”
Tanjiro “That one’s a demon with supernatural powers! Stop launching those reckless assaults!”
伊之助「ウハハハハハハハハハハハ…」
Inosuke “Uhahahahahahahahahahaha…”
―――――――――――――――――――――――――――――――
響凱「腹立たしい…小生の家で騒ぐ虫共」
Kyogai “Haradatashii… Shoseino iede sawagu mushi-domo.”
Kyogai “Infuriating! You damn insects running amok in my house!”
炭治郎「うわっ」
Tanjiro “Uwa.”
伊之助「うおっ」
Inosuke “Uo.”
炭治郎「うっ」
Tanjiro “U.”
てる子「きゃ…きゃっ!」
Teruko “Kya…Kya!”
伊之助「アハハハハハハハ、ウハハハハハハハ!! 部屋がグルグル回ったぞ。面白いぜ、面白いぜェ!! アハハハ!」
Inosuke “Ahahahahahahaha, Uhahahahahahaha!! Heyaga guru-guru mawattazo. Omoshiroize, omoshiroizee!! Ahahahaha!”
Inosuke “The room freakin’ spun around! This is fun! This is fun!”
炭治郎「ハッ!人を踏みつけにするな!!」
Tanjiro “Ha! Hito’o fumi-tsukeni suruna!!”
Tanjiro “Don’t stomp all over her!”
伊之助「なんだァ、テメェ…」
Inosuke “Nandaa, temee…”
Inosuke “Who the hell are you?”
炭治郎「こんな小さい子を踏むなんて、どういうつもりだ!!」
Tanjiro “Konna chiisai ko’o fumu-nante, do-iu tsumorida!!”
Tanjiro “What do you think you’re doing, stepping on a little kid like that?”
伊之助「アハハハハハハハ!! いいね、いいね!人間に投げ飛ばされたのは初めてだぜ!! はぁっ!」
Inosuke “Ahahahahahahaha!! Iine, iine! Ningenni nagetoba-sareta-nowa hajimete-daze!! Haa!”
Inosuke “I like it! I like it! No human’s ever sent me flying like that before!”
炭治郎(なぜ俺に向かってくるんだ。鬼殺隊じゃないのか!!)
Tanjiro (Naze oreni mukatte-kurunda. Kisatsu-Taija nainoka!!)
Tanjiro (Why is he coming after me? Isn’t he a Demon Slayer?)
伊之助「俺の刀は痛いぜ!! 坊ちゃんが使うような刀じゃねぇからよォ。千切り裂くような切れ味が自慢なのさ!」
Inosuke “Oreno katanawa itaize!! Bocchanga tsukau-yona katanaja nee-karayoo. Chigiri-zaku-yona kire-ajiga jiman nanosa!”
Inosuke “My swords will hurt you. Because they’re not the kind of swords you little gentlemen use! The way they shred through flesh… That’s what I pride myself on!”
炭治郎「やめるんだ!! そこに鬼がいるんだぞ!!」
Tanjiro “Yamerunda!! Sokoni oniga irun-dazo!!”
Tanjiro “Knock it off! There’s a demon right there, you know!”
伊之助「知るか!! はっ!」
Inosuke “Shiruka!! Ha!”
Inosuke “Like I care!”
響凱「虫め。消えろ、死ね!」
Kyogai “Mushime. Kiero, shine!”
Kyogai “Damn insects! Out of my sight! Die!”
伊之助「うおっ!」
Inosuke “Uo!”
炭治郎(突然、畳が裂けた!鼓の音と同じ速度で、獣の爪痕のような形―…)
Tanjiro (Totsuzen, tatamiga saketa! Tsuzumino ototo onaji sokudode, kemonono tsume-atono-yona katachi…)
Tanjiro (The floor ripped apart all of a sudden! At the same speed as the sound of the tsuzumi! In the shape of a beast’s claws!)
炭治郎(右回転。左回転…)
Tanjiro (Migi-kaiten. Hidari-kaiten…)
Tanjiro (Spinning right! Spinning left!)
響凱「虫め…虫けら共め…」
Kyogai “Mushime… Mushi-kera-domome…”
Kyogai “Damn insects! You damn miserable insects!”
伊之助「うわっ!あっ、ああ…」
Inosuke “Uwa! A,aa…”
炭治郎(だんだんわかってきたぞ!! ハッ、また部屋が変わった!! でも、どういうことだ?さっきのあの鬼は鼓を打っていないぞ。この屋敷は複数の鬼の匂いがする。別の鬼も鼓を持っているのか?それで――…血の匂いだ。あ…)
Tanjiro (Dan-dan wakatte-kitazo!! Ha, mata heyaga kawatta!! Demo, do-iu kotoda? Sakkino ano oniwa, tsuzumio utte-inaizo. Kono yashikiwa fukusuno onino nioiga suru. Betsuno onimo tsuzumio motte-irunoka? Sorede――…Chino nioida. A…)
Tanjiro (I’m starting to get the hang of it now! We’re in yet another room now? But what does this mean? That demon didn’t strike his tsuzumi just now. I’m picking up the scent of multiple demons in this house. Is there another demon with a tsuzumi, then? Is that why… I can smell blood.)
炭治郎「大丈夫だから。俺の後ろにいるんだよ」
Tanjiro “Daijobu dakara. Oreno ushironi irun-dayo.”
Tanjiro “It’s gonna be all right, okay? Just stay behind me.”
てる子「うん…」
Teruko “Un…”
Teruko “Okay.”
炭治郎(ハッ!また人が喰い散らかされている!!)
Tanjiro (Ha! Mata hitoga kui-chiraka-sarete-iru!!)
Tanjiro (Another human ripped to shreds and devoured!)
てる子「ど…どうしたの?」
Teruko “Do…Doshitano?”
Teruko “Wh-What’s the matter?”
炭治郎「大丈夫だよ、鬼はいないから。さあ、向こうへ行こう。振り返らずに、真っ直ぐ前を向いて」
Tanjiro “Daijobu dayo, oniwa inai-kara. Saa, mukoe iko. Furi-kaerazuni, massugu maeo muite.”
Tanjiro “It’s all right. There are no demons around. Come on, let’s head over there. Without a backward glance. Look straight ahead, okay?”
炭治郎(これとは別にもう一つ…今まで嗅いだことのない独特な血の匂い。出血量は少ないみたいだ)
Tanjiro (Kore-towa betsuni mo-hitotsu… Ima-made kaida kotono nai dokutokuna chino nioi. Shukketsu-ryowa sukunai mitaida.)
Tanjiro (Now there’s another scent. A unique scent of blood I’ve never smelled before. Looks like there wasn’t that much bleeding.)
―――――――――――――――――――――――――――――――
正一「すみません、善逸さん」
Shoichi “Sumimasen, Zen’itsu-san.”
Shoichi “Excuse me, Zenitsu.”
我妻善逸「ヒャ―――ッ!ウォッ、ウォォォォッ!合図、合図、合図…合図をしてくれよ。話しかけるなら急にこないでくれよ。心臓が口からまろび出る所���った」
Agatsuma Zen’itsu “Hyaaaaaaaaa! Uo, uoooooo! Aizu, aizu, aizu… Aizuo shite-kureyo. Hanashi-kakeru-nara kyuni konaide-kureyo. Shinzoga kuchi-kara marobi-deru-tokoro-datta.”
Zenitsu Agatsuma “Signal… Signal… Signal… Signal me first! If you want to talk, don’t come at me all of a sudden! My heart nearly flew out of my mouth just now!”
正一「すみません…」
Shoichi “Sumimasen…”
Shoichi “I’m sorry.”
善逸「もしそうなっていたら、正しくお前は人殺しだったぞ!! わかるか?!」
Zen’itsu “Moshi sonatte-itara, masashiku omaewa hitogoroshi dattazo!! Wakaruka?!”
Zenitsu “If that had come to pass, that would’ve made you a murderer for sure! Do you get that?”
正一「ただちょっと……汗・息・震えが酷すぎて………」
Shoichi “Tada chotto……Ase, iki, furuega hido-sugite……”
Shoichi “It’s just that… See… You’ve been sweating, gasping, and shivering so horribly.”
善逸「なんだよォ!! 俺は精一杯頑張っているだろ!」
Zen’itsu “Nandayoo!! Orewa sei-ippai ganbatte-irudaro!”
Zenitsu “What about it? Aren’t I doing the best I can here?”
正一「いや、申し訳ないんですけど俺も不安になってくるので……」
Shoichi “Iya, moshiwake-nain-desu-kedo oremo fuanni natte-kuru-node…”
Shoichi “Well, forgive me for saying so, but you’re making me nervous, too, so…”
善逸「いやだ、ごめんね!でもな、でもな?! あんまり喋ったりしてると、鬼とかに…ホラ!! 見つかるかもだろ?! だから極力静かにしたほうがいいって思うの、俺は!どう?!」
Zen’itsu “Iyada, gomenne! Demona, demona?! Anmari shabettari shiteruto, oni-tokani…hora!! Mitsukaru-kamo-daro?! Dakara kyoku-ryoku shizukani shita-hoga iitte omouno, orewa! Do?!”
Zenitsu “Oh, no! Sorry about that! Even still… Even still… If we talk too much, those demons and all will… They might find us, right? That’s why… I think it would be best to be as quiet as possible! Right?”
正一「あ…」
Shoichi “A…”
善逸「え?」
Zen’itsu “E?”
鬼「子供だ。舌触りがよさそうだ」
Oni “Kodomoda. Shita-zawariga yosasoda.”
Demon “A couple of kids. Probably most agreeable to the tongue.”
善逸「ほら御覧!! 出たじゃない、出たじゃない!!」
Zen’itsu “Hora goran!! Detaja-nai, detaja-nai!!”
Zenitsu “What did I tell you? A demon showed up! A demon showed up! Understand?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
善逸「ア゛―――――――ッ!来ないでエ!! 来ないでくれエ!! やめて――――ッ!!!」
Zen’itsu “Gyaaaaaaaaaaaaaaaaa! Konaidee!! Konaide-kuree!! Yameteeeeeeeee!!!”
Zenitsu “Stay away! Stay away from us! Stop that!”
善逸「おおおお美味しくない!! きっと美味しくないよ俺!真面目な話、この子は痩せこけてますし、カスカスで不味いから!」
Zen’itsu “Oooooishikunai!! Kitto oishiku-naiyo ore! Majimena hanashi, kono kowa yase-kokete-masushi, kasu-kasude mazui-kara!”
Zenitsu “W-W-We don’t taste good! I’m sure I taste awful! I’m serious, okay? This kid’s all skin and bones, so he’s all dry and tastes ghastly!”
鬼「ヘッヘッヘ…喰ってみねぇとわかんねぇだろォ」
Oni “Hehhehhe…Kutte-mineeto wakannee-daroo.”
Demon “How will I know until I have a taste?”
善逸「ギャ―――――ッ!」
Zen’itsu “Gyaaaaaaaaaaaaa!”
Zenitsu “Nooooo!”
善逸「何それ、舌速ア!水瓶パカッって……ありえないんですけど!! ぎゃあ~!」
Zen’itsu “Nani sore, shita hayaa! Mizu-game pakatte……Arie-nain-desu-kedo!! Gyaaa!”
Zenitsu “What was that? Quick-tongued! Splitting a vase in two! That’s just not possible!”
正一「うっ…善逸さん、立って!!」
Shoichi “U…Zen’itsu-san, tatte!!”
Shoichi “Zenitsu! Get up!”
善逸「はあああ…膝にきてる、恐怖が八割膝に!!」
Zen’itsu “Haaaa…Hizani kiteru. Kyofuga hachi-wari hizani!!”
Zenitsu “It’s in my knees now! 80 percent of my fear is in my knees!”
正一「そんなこと言ってる場合じゃないです!」
Shoichi “Sonna koto itteru baaija nai desu!”
Shoichi “This is no time to whine, all right?”
善逸「おおおお俺のことは置いて行け、逃げるんだ」
Zen’itsu “Ooooorenokotowa oite-ike, nigerunda.”
Zenitsu “Just leave me behind, okay? Make a run for it!”
正一「そんなことはできない!」
Shoichi “Sonna kotowa deki-nai!”
Shoichi “I can’t do something like that!”
善逸(ハッ!なんて良い子なんだ、こんな怯えた‘音’になってるのに。俺が何とかしなくちゃ。俺が守ってあげないと可哀想だろ!! 享年が一桁とか、あんまりだぞ!!)
Zen’itsu (Ha! Nante iiko nanda, konna obieta ‘oto’ni natteru-noni. Orega nantoka shinakucha. Orega mamotte-agenaito kawaiso-daro!! Kyonenga hito-keta-toka, anmari-dazo!!)
Zenitsu (What a great kid this is! Even though I’m making terrified sounds like this! I gotta find a way somehow! If I don’t protect him, what will become of him? Dying before he reaches double digits would be way too tragic!)
善逸(でも俺はすごく弱いんだよ)
Zen’itsu (Demo orewa sugoku yowain-dayo.)
Zenitsu (But I’m so horribly weak!)
正一「立って!」
Shoichi “Tatte!”
Shoichi “Get up!”
善逸(守ってあげられる力が無いの。でも俺が守ってあげなきゃ…)
Zen’itsu (Mamotte age-rareru chikaraga naino. Demo orega mamotte age-nakya…)
Zenitsu (I don’t have the ability to protect him! But if I don’t protect him…)
鬼「エッヘッヘ…お前の脳髄を耳からぢゅるりと啜(すす)ってやるぞォ」
Oni “Ehhehhe… Omaeno nozuio mimi-kara dyururito susutte-yaruzoo.”
Demon “I’m gonna guzzle your brain matter through your ears!”
善逸「あ…」
Zen’itsu “A…”
正一「善逸さん?! 善逸…ああっ!」
Shoichi “Zen’itsu-san?! Zen’itsu… Aa!”
Shoichi “Zenitsu! Zenit―”
正一(寝ている)
Shoichi (Nete-iru.)
Shoichi (He’s fast asleep.)
鬼「ヘッヘヘ、何だそいつは」
Oni “Hehhehe, nanda soitsuwa.”
Demon “What’s up with him?”
正一「うう…」
Shoichi “Uu…”
鬼「ヘッヘッヘ」
Oni “Hehhehhe.”
正一「あっ…ああ…」
Shoichi “A…Aa…”
鬼「死ね!!!」
Oni “Shine!!!”
Demon “Die!”
正一「わああああ!! 善逸さん起きてよ!!」
Shoichi “Waaaaa!! Zen’itsu-san okiteyo!!”
Shoichi “Zenitsu! Please wake up!”
鬼「うう…ぐっ」
Oni “Uu…gu.”
正一「ああ…」
Shoichi “Aa…”
鬼(な、なんだ、この音… こいつ…気配が変わった)
Oni (Na, nanda kono oto… Koitsu… Kehaiga kawatta.)
Demon (Wh-What’s this sound? This guy… He’s giving off a different vibe!)
正一「善逸さん……」
Shoichi “Zen’itsu-san…”
Shoichi “Zenitsu…”
善逸「雷の呼吸・壱ノ型。霹靂一閃」
Zen’itsu “Kaminarino Kokyu, Ichino Kata. Hekireki-Issen.”
Zenitsu “Thunder Breathing First Form, Thunderclap and Flash.”
善逸「んがっ!えっ?ギャ―――ッ!死んでる!急に死んでるよ、何なの?! もう嫌だ!何これ何これやだ…ハッ!」
Zen’itsu “Nga! E? Gyaaaaaaaaa! Shinderu! Kyuni shinderuyo, Nan-nano?! Mo iyada! Nani kore nani kore yada… Ha!”
Zenitsu “It’s dead! All of a sudden, it’s dead! What the hell? I can’t take this! What is this? What is this? Yuck!”
善逸「正一君…まさか…」
Zen’itsu “Shoichi-kun…masaka…”
Zenitsu “Shoichi… Don’t tell me…”
善逸「ありがとう、助かったよ~!この恩は忘れないよ~~っ!こんなに強いなら最初に言っといてよ~~!わああん!」
Zen’itsu “Arigato, tasukattayooo! Kono onwa wasure-naiyooooo! Konnani tsuyoi-nara saishoni ittoiteyooooo! Waaan!”
Zenitsu “Thank you! You saved my life! I shall be eternally grateful to you for this! Why didn’t you tell me sooner that you were so powerful?”
正一「どういうことなの…」
Shoichi “Do-iu koto nano…”
Shoichi “What are you talking about?”
善逸「何か言った?」
Zen’itsu “Nanika itta?”
Zenitsu “Did you say something?”
正一「えっ、いや…ううん、なんでもない。行きましょうか」
Shoichi “E, iya… Uun, nan-demo nai. Ikimashoka.”
Shoichi “No. Uh, no. Forget it. Let’s go now, okay?”
善逸「うん…」
Zen’itsu “Un…”
Zenitsu “Okay.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
伊之助「チッ、また飛ばされた!三日前からずっとこんな調子だ畜生!こんな狭っくるしい建物の中を進むのは…得意じ��ねぇんだよ、俺は!…うっ、ああ?」
Inosuke “Chi, mata toba-sareta! Mikka-mae-kara zutto konna choshida, chikusho! Konna semakkurushii tatemonono Nakao susumu-nowa…tokuija neen-dayo, orewa! …U,aa?”
Inosuke “Dumn! He sent me flying again! It’s been like this for the last three days, dammit! Making my way through a cramped building like this… It’s just not my thing for crying out loud!”
鬼「よけたな。随分活きのいい人間だ。おめえの肉はえぐり甲斐がありそうだ」
Oni “Yoketana. Zuibun ikino ii ningenda. Omeeno nikuwa eguri-gaiga arisoda.”
Demon “Hey, you dodged me. You seem to be a pretty flesh human. Your flesh will be well worth gouging out!”
伊之助「我流・獣の呼吸。的がデカいと切り裂き甲斐があるぜ!!」
Inosuke “Garyu, Kemonono Kokyu. Matoga dekaito kirisaki-gaiga aruze!!”
Inosuke “Self-taught… Beast Breathing. It’s gonna be so worth it to shred such a huge target!”
鬼「ホホッ、正面から向かって来るとは、いい度胸… いてえ~!」
Oni “Hoho, shomen-kara mukatte-kuru-towa ii dokyo… Iteeee!”
Demon “You’ve got guts to charge me head-on like that!”
伊之助「アハハハハッ!屍を晒して俺の踏み台となれ!! 参ノ牙。喰い裂き!おらあ!ハハハハ!」
Inosuke “Ahahahaha! Shikabaneo sarashite oreno fumidaito nare!! Sanno Kiba. Kui-Zaki! Oraa! Hahahaha!”
Inosuke “Flaunt your corpse and serve as my springboard! Fang Three Devour!”
伊之助「猪突猛進!猪突猛進!」
Inosuke “Chototsu-moshin! Chototsu-moshin!”
Inosuke “Comin’ through! Comin’ through!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
響凱「‘稀血’……‘稀血’…アレさえ喰えば、五十人…いや、百人分…。‘稀血’の人間をもっと探して喰うのだ。そしたら…小生はまた十二鬼月に戻れる」
Kyogai “‘Marechi’… ‘marechi’… Are-sae kueba, goju-nin…iya, hyaku-nin-bun…. ‘Marechi’no ningen’o motto sagashite kuu-noda. Soshitara…shoseiwa mata Jyuni-Kizukini modoreru.”
Kogai “Marechi… Marechi… If I can devour some… Fifty… No, a hundred humans’ worth… I gotta search for more humans with marechi and consume them. That way… I can reclaim my place among the Twelve Kizuki!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
鬼舞辻無惨「響凱。もう喰えないのか?その程度か?」
Kibutsuji Muzan “Kyogai. Mo kuenai-noka? Sono teidoka?”
Muzan Kibutsuji “Kyogai. You can’t eat any more? Is that all you’ve got?”
響凱「いいえ……いいえ、まだ…… ギャッ……あっ、ああ…お…お待ちください……あと少し……」
Kyogai “Iie……Iie, mada… Gya……A,aa…O…Omachi kudasai……Ato sukoshi……”
Kyogai “No. No, I’m not done! P-Please give me more time! J-Just a little!”
無惨「もういい。数字を剥奪する。それがお前の限界なのだ」
Muzan “Mo ii. Sujio hakudatsu suru. Sorega omaeno genkai nanoda.”
Muzan “I’ve had enough. I’m stripping you of your number. That’s your limit and you’ve reached it.”
響凱(人間を喰う程、強くなれる。そうして素質を認められれば、鬼舞辻様に血を分けて戴けた。あの御方の‘血の力’は凄まじかった。小生は以前と比べものにならぬ度合いで強くなり、十二鬼月として認められ、これからも人を貪り喰い、尚一層強くなれるのだと信じていた。信じていた…)
Kyogai (Ningen’o kuu-hodo, tsuyoku nareru. Soushite soshitsuo mitome-rarereba, Kibutsuji-samani chio wakete itadaketa. Ano okatano ‘chino chikara’wa susamaji-katta. Shoseiwa izento kurabe-mononi naranu doaide tsuyoku-nari, Juni-Kizukito-shite mitome-rare, kore-karamo hitoo musabori-kui, nao isso tsuyoku nareruno-dato shinjite-ita. Shinjite-ita…)
Kyogai (The more humans you devour, the stronger you can become. And once he saw my potential, Master Kibutsuji was willing to share his blood with me. The power of that man’s blood was mind-boggling. I was sure that I’d grow infinitely stronger than ever before, be welcomed into the ranks of the Twelve Kizuki, continue to gorge myself on humans and become even more powerful! Or so I believed! Or so I believed.)
―――――――――――――――――――――――――――――――
てる子「あっ…清兄ちゃん!」
Teruko “A… Kiyoshi-niichan!”
Teruko “Brother Kiyoshi!”
清「はっ!」
Kiyoshi “Ha!”
てる子「お兄ちゃん!お兄ちゃん!」
Teruko “Oniichan! Oniichan!”
Teruko “Brother! Brother!”
清「てる子…!! その人は……」
Kiyoshi “Teruko…!! Sono hitowa……”
Kiyoshi “Teruko! Wh-Who’s he?”
炭治郎「俺は竈門炭治郎。悪い鬼を倒しに来た。さぁ傷を見せて。独りでよく頑張ったな」
Tanjiro “Orewa Kamado Tanjiro. Warui onio taoshini kita. Saa kizuo misete. Hitoride yoku ganbattana.”
Tanjiro “I’m Tanjiro Kamado. I’ve come to defeat evil demons. Now then, show me your wounds. Good for you for hanging in there on your own.”
清「うっ……うっ……」
Kiyoshi “U……U……”
てる子「お兄ちゃん……」
Teruko “Oniichan……”
Teruko “Brother…”
炭治郎「この傷薬はすごいんだぞ!俺の師匠(せんせい)がくれたものだ!! 俺の師匠は天狗のお面をかぶっててな」
Tanjiro “Kono kizu-gusuriwa sugoin-dazo! Oreno senseiga kureta monoda!! Oreno senseiwa tenguno omen’o kabuttetena.”
Tanjiro “Now this ointment here is amazing! My master gave it to me! My master always wears a goblin mask.”
清「天狗?ほんと?」
Kiyoshi “Tengu? Honto?”
Kiyoshi “Goblin? Really?”
炭治郎「ほんとだよ。師匠のこの薬はすごくて、すぐに効き目が出るんだ。よしできた。どう?痛みが引いたろ?」
Tanjiro “Honto-dayo. Senseino kono kusuriwa sugokute, suguni kikimega derunda. Yoshi dekita. Do? Itamiga hiitaro?”
Tanjiro “Yes, it’s true. My master’s ointment is so amazing, it works in a split second. Okay, you’re all set! Well? The pain’s gone, isn’t it?”
清「うん……」
Kiyoshi “Un……”
Kiyoshi “Yes!”
炭治郎「ここで何があったか話せるか?」
Tanjiro “Kokode nanika attaka hanaseruka?”
Tanjiro “Do you think you can tell me what happened here?”
清「化け物に攫われて……く…喰われそうになった。そしたら、どこからか別の化け物がきて、こ、殺し合いをし始めた…誰が俺を…くっ…喰うかっ……て。そ……それで……体から鼓が生えている奴……あいつが他の奴にやられた時、この鼓を落としたから、それを拾って叩いたら、部屋が変わって……何とか今まで…」
Kiyoshi “Bakemononi sarawarete……Ku…Kuware-soni natta. Soshitara, doko-karaka betsuno bakemonoga kite, ko, koroshi-aio shihajimeta… Darega oreo…ku…kuuka…tte. So…Sorede…karada-kara tsuzumiga haete-iru-yatsu…aitsuga hokano yatsuni narareta-toki, kono tsuzumio otoshita-kara, soreo hirotte tataitara, heyaga kawatte……nantoka ima-made…”
Kiyoshi “A monster dragged me away, a-and I nearly got devoured. But just then, another monster showed up out of nowhere, a-and they started fighting to the death over who was gonna get to e-eat me. A-And then, the one with the tsuzumi growing out of him… When the other monster defeated him, he dropped a tsuzumi! And when I picked it up and struck it, this room suddenly changed. And I somehow held on until now!”
炭治郎「鼓が生えている奴…あいつか。あいつは、‘稀血’……そんなことを言ってたが…」
Tanjiro “Tsuzumiga haete-iru-yatsu… Aitsuka. Aitsuwa, ‘marechi’…sonna koto’o ittetaga…”
Tanjiro “A demon with tsuzumi growing out of him… So that was him? He mentioned marechi or something like that.”
清「そうだ、そう…!俺のことをマレチって呼ぶんだ!」
Kiyoshi “Soda, so…! Oreno koto’o marechitte yobunda!”
Kiyoshi “That’s right! He kept calling me ‘Marechi’!”
鎹鴉の天王寺松右衛門「カァ―――ア!! 稀血トハ!! 珍シキ血ノ持チ主デアル!!」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Kaaaaaaaaaa!! Marechi-towa!! Mezurashiki chino mochi-nushide aru!!”
Matsuemon Tennoji (Kasugai Crow) “What is ‘marechi’? It refers to the owner of rare blood!”
てる子「ああっ!」
Teruko “Aa!”
鎹鴉の天王寺松右衛門「グワハハハ!! ガキ共!! ツツキ回スゾ!!」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Guwahahaha!! Gaki-domo!! Tsutsuki-mawasuzo!!”
Matsuemon Tennoji (Kasugai-Crow) “You little brats! I’m going to peck you now.”
炭治郎「よせ。珍しき血って、どういうことだ?」
Tanjiro “Yose. Mezurashiki chitte do-iu kotoda?”
Tanjiro “Cut it out! What do you mean by ‘rare blood’?”
鎹鴉の天王寺松右衛門「生キ物ノ血ニハ、種類系統ガアルノダ、馬鹿メ。稀血ノ中デモ、サラニ数少ナイモノ、珍シキ血デアレバアル程、鬼ニハ!! ソノ稀血一人で五十人!! 百人!! 人ヲ喰ッタノト同ジクライノ栄養ガアル!! 稀血ハ鬼ノ御馳走ダ!! 大好物ダ!!」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Ikimonono chi-niwa, shurui keitoga aru-noda, bakame. Marechino naka-demo, sarani kazu-sukunai mono, mezurashiki chide areba aruhodo, oni-niwa!! Sono marechi hitoride goju-nin!! Hyaku-nin!! Hito’o kutta-noto onaji kuraino eiyoga aru!! Marechiwa onino gochisoda!! Dai-kobutsuda!!”
Matsuemon Tennoji (Kasugai Crow) “The blood of all living species can be categorized into types, idiot! And the ultimate marechi… The more scarce the blood, the more uncommon… For a demon! A single marechi human has the same nutritional value as eating fifty! One hundred humans! For demons, marechi is a feast! Marechi is their favorite food!”
清・てる子「うう…」
Kiyoshi & Teruko “Uu…”
炭治郎「ハッ!」
Tanjiro “Ha!”
響凱「稀血…稀血…」
Kyogai “Marechi… Marechi…”
Kyogai “Marechi… Marechi…”
炭治郎「俺はこの部屋を出る」
Tanjiro “Orewa kono heyao deru.”
Tanjiro “I’m leaving this room now.”
清「えっ」
Kiyoshi “E.”
炭治郎「落ち着いて。大丈夫だ。鬼を倒しに行ってくるから。いいか、てる子。兄ちゃんは今、本当に疲れているから、てる子が助けてやるんだぞ」
Tanjiro “Ochi-tsuite. Daijobuda. Onio taoshini itte-kuru-kara. Iika, Teruko. Niichanwa ima, hontoni tsukarete-iru-kara, Terukoga tasukete-yarun-dazo.”
Tanjiro “Keep calm. It’s all right. I’m just going to take down that demon. Listen to me, Teruko. Right now, your brother is terribly exhausted. So, you gotta look after him, okay?”
炭治郎「俺が部屋を出たら、すぐ鼓を打って移動しろ。今まで清がしてきたように、誰かが戸を開けようとしたり、物音がしたら、間髪入れずに鼓を打って逃げるんだ。俺は必ず迎えに来る。二人の匂いを辿って。戸を開ける時は名前を呼ぶから」
Tanjiro “Orega heyao detara, sugu tsuzumio utte ido shiro. Ima-made Kiyoshiga shite-kita-yoni, darekaga to’o akeyoto shitari, mono-otoga shitara, kanpatsu-irezuni tsuzumio utte nigerunda. Orewa kanarazu mukaeni kuru. Futarino nioio tadotte. To’o akeru-tokiwa namaeo yobu-kara.”
Tanjiro “As soon as I leave the room, strike that tsuzumi and move out. Just like Kiyoshi’s been doing until now, whenever someone tries to open the door or you hear something, strike that tsuzumi right away and make a run for it. I promise to come get you. I’ll follow your scent. I’ll call out your names when I open the door.”
炭治郎「もう少しだけ頑張るんだ。…できるな?」
Tanjiro “Mo-sukoshi-dake ganbarunda. …Dekiruna?”
Tanjiro “You just have to hold out a little longer. You can do it, right?”
清・てる子「うん」
Kiyoshi & Teruko “Un.”
炭治郎「えらい!強いな。行ってくる」
Tanjiro “Erai! Tsuyoina. Itte-kuru.”
Tanjiro “Good for you! You’re so strong. I’m heading out.”
炭治郎「叩け!!」
Tanjiro “Tatake!!”
Tanjiro “Strike it!”
響凱「虫けらが…忌ま忌ましい……」
Kyogai “Mushi-keraga… Imaimashii……”
Kyogai “Damn insects! So infuriating!”
炭治郎(右肩の鼓は右回転。左は左回転。右脚は前回転、左脚は後ろ回転。腹の鼓は爪の攻撃)
Tanjiro (Migi-katano tsuzumiwa migi-kaiten. Hidariwa hidari-kaiten. Migi-ashiwa mae-kaiten, hidari-ashiwa ushiro-kaiten. Harano tsuzumiwa tsumeno kogeki.)
Tanjiro (The tsuzumi on his right shoulder flips the room right! The left one flips it left! Right leg, forward spin! Left leg, backward spin! The tsuzumi on his belly launches that claw attack!)
炭治郎(ぐうう~~!! 速い!! 回転と攻撃の速度が凄まじい!!)
Tanjiro (Guuuuuuu!! Hayai!! Kaitento kogekino sokudoga susamajii!!)
Tanjiro (So fast! The speed of the rotations and attacks is devastating!)
炭治郎(珠世さんに手当てをしてもらっているが、怪我は完治してない。勝てるのか?俺は……その怪我が痛くて痛くて堪らないんだよ!!)
Tanjiro (Tamayo-sanni teateo shite-moratte-iruga, kegawa Kanchi shite-nai. Kateru-noka? Orewa……sono kegaga itakute itakute tamara-nain-dayo!!)
Tanjiro (Miss Tamayo did treat my wounds, but these injuries aren’t fully healed yet! Can I beat him? Can I? These injuries hurt so bad I can hardly stand it!)
炭治郎(俺はもうほんとにずっと我慢してた!! 善逸を女の子から引き剥がした時も、声を張った時も、すごい痛いのを我慢してた!! 俺は長男だから我慢できたけど、次男だったら我慢できなかった。踏ん張ったりすると、折れてるところが軋んで力が入らないんだ)
Tanjiro (Orewa mo hontoni zutto gaman shiteta!! Zen’itsu’o onna’noko kara hiki-hagashita tokimo, koeo hatta-tokimo, sugoi itai-no’o gaman shiteta!! Orewa chonan-dakara gaman dekita-kedo, jinan dattara gaman dekinakatta. Funbattari suruto, oreteru-tokoroga kishinde chikaraga haira-nainda.)
Tanjiro (All this time, I’ve just been enduring it! When I pulled Zenitsu off that girl, when I shouted out, I was enduring the most terrible pain! I was able to withstand it because I’m the eldest son! But I couldn’t have if I were the second son! Whenever I dig in, the broken parts creak, and I can’t muster any strength.)
炭治郎(あの鬼の……爪のような痕がつく攻撃。アレが怖くて向こうに近づけない。万全の状態じゃないから間合いの内側に入ろうと突っ込んで行った時、痛みが走って足が縺(もつ)れたら…俺は輪切りだ。怪我のせいで悪い想像ばかりしてしまう。鱗滝さん…)
Tanjiro (Ano onino……tsumeno-yona atoga tsuku kogeki. Arega kowakute mukoni chika-zukenai. Banzenno jotaija nai-kara, maaino uchi-gawani hairoto tsukkonde-itta-toki, itamiga hashitte ashiga motsuretara… Orewa wagirida. Kegano seide warui sozo-bakari shite-shimau. Urokodaki-san…)
Tanjiro (That demon’s attack is leaving scars that look like claw marks. It scares me so much that I can’t move in closer! Since I’m not at full strength, if I charge forward to get within striking distance, a flash of pain makes me stumble! I’ll get sliced into rings! My injuries are making me imagine the most awful things! Mr. Urokodaki!)
―――――――――――――――――――――――――――――――
鱗滝佐近次「水は、どんな形にもなれる。升に入れば四角。瓶に入れば丸く。時には岩すら砕いて、どこまでも流れてゆく」
Urokodaki Sakonji “Mizuwa, donna katachi-nimo nareru. Masuni haireba shikaku. Binni haireba maruku. Toki-niwa iwa-sura kudaite, doko-mademo nagarete-yuku.
Sakonji Urokodaki “Water can change into any form. Pour it into a container, and it’s a square. Pour it into a bottle, and it’s round. Sometimes, it can even smash boulders and flow away as far as the eye can see.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎(そうだ…そうだ!! 水の呼吸は拾種類の型がある。どんな敵とも戦えるんだ。怪我をしているなら、それを補う動きをしろ。どんな形にもなれる!! 決して流れは止まらない!!)
Tanjiro (Soda…Soda!! Mizuno Kokyuwa jusshuruino kataga aru. Donna teki-tomo tatakae-runda. Kegao shite-iru-nara, soreo oginau ugokio shiro. Donna katachi-nimo nareru!! Kesshite nagarewa tomara-nai!!)
Tanjiro (That’s right! That’s right! There are ten Water Breathing forms! So, I can battle any kind of opponent! If you’re hurt, then make a move that will compensate for it! I can take on any form! And this flow will never be stopped!)
炭治郎(今の俺は、骨だけでなく心も折れている)
Tanjiro (Imano orewa, hone-dakede naku kokoromo orete-iru.)
Tanjiro (Right now, it’s not just my bones! My heart’s also been broken!)
―――――――――――――――――――――――――――――――
善逸「え~ん、折れてる炭治郎じゃダメだよ~」
Zen’itsu “Eeen, oreteru Tanjiroja dame dayooo.”
Zenitsu “A broken Tanjiro’s not gonna do any good!”
炭治郎「はい!ちょっと静かにしてください!」
Tanjiro “Hai! Chotto shizukani shite kudasai!”
Tanjiro “All right! If you could please quiet down!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎(まっすぐに前を向け!! 己を鼓舞しろ!! 頑張れ炭治郎、頑張れ!!)
Tanjiro (Massuguni maeo muke!! Onoreo kobu shiro!! Ganbare Tanjiro, Ganbare!!)
Tanjiro (Look straight ahead! Rouse yourself! Give it all you’ve got, Tanjiro! Give it all you’ve got!)
炭治郎「俺は今までよくやってきた!! 俺はできる奴だ!! そして今日も!! これからも!! 折れていても!! 俺が挫(くじ)けることは、絶対に無い!!」
Tanjiro “Orewa ima-made yoku yatte-kita!! Orewa dekiru yatsuda!! Soshite kyomo!! Kore-karamo!! Orete-itemo!! Orega kujikeru kotowa, zettaini nai!!”
Tanjiro “I’ve done a good job until now! I have what it takes! And not today… or any time in the future! Even if I’m broken… I’ll never give up no matter what!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
大正コソコソ噂話 ―Taisho Secret―
炭治郎「頑張れ炭治郎、頑張れ!」
Tanjiro “Ganbare Tanjiro, Ganbare!”
Tanjiro “Give it all you’ve got, Tanjiro! Give it all you’ve got!”
炭治郎「俺は長男だから我慢できる!」
Tanjiro “Orewa chonan-dakara gaman dekiru!”
Tanjiro “I am able to withstand it because I’m the eldest son!”
炭治郎「禰豆子も応援してく���るんだな。ありがとう禰豆子」
Tanjiro “Nezukomo oen shite-kurerun-dana. Arigato, Nezuko.”
Tanjiro, “You cheer me up, Nezuko? Thank you!”
炭治郎「じゃあお礼に、俺は禰豆子を応援するよ。頑張れ禰豆子、頑張れ!」
Tanjiro “Jaa oreini, orewa Nezuko’o oen suruyo. Ganbare nezuko, Ganbare!”
Tanjiro “Well then, I’ll cheer you up as a thank you. Give it all you’ve got, Nezuko! Give it all you’ve got!
炭治郎「禰豆子がくじけることは、絶対にない!」
Tanjiro “Nezukoga kujikeru-kotowa, zettaini nai!”
Tanjiro “Nezuko, you’ll never give up no matter what!”
炭治郎「禰豆子は長女。だけど、辛いことがあったら我慢せずに言ってくれ!」
Tanjiro “Nezukowa chojo. Dakedo, tsurai kotoga attara gaman-sezuni itte-kure!”
Tanjiro “You’re the eldest daughter, Nezuko. But please tell me when you feel tough and don’t endure it alone!”
炭治郎「次回、第十三話『命より大事なもの』ああ!大正コソコソ噂話をする時間がなくなっちゃった!」
Tanjiro “Jikai, dai jusan-wa, ‘Inochi-yori Daijina Mono’. Aa! Taisho-kosokoso-uwasabanashio suru jikanga tarinaku nacchatta!”
Tanjiro “Next, Episode 13, ‘Something More Important Than Life’! Oh, no! I have no time left for a Taisho Secret now!”
*Orange-colored sentences are my translation, since I couldn’t find real ones in You Tube.
(Continue to episode 13)
0 notes
dinhthang · 3 months
Text
Mind Map 46 - KINH TRUNG BỘ - 24. Kinh Trạm xe (Rathavinìta sutta)
Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở Rajagaha ( Vương Xá) tại Veluvana (Trúc Lâm), Kalandakanivapa.
-- Hiền giả, vua Pasenadi nước Kosala phải trả lời như thế này mới trả lời đúng đắn: "-- Ở đây, trong khi ta ở Savatthi, có công việc khẩn cấp khởi lên ở Saketa, và bảy trạm xe được sắp đặt cho ta, giữa Savatthi và Saketa. Ta từ cửa nội thành ra khỏi Savatthi, leo lên trạm xe thứ nhất, và nhờ trạm xe thứ nhất, ta đến được trạm xe thứ hai; từ bỏ trạm xe thứ nhất, ta leo lên trạm xe thứ hai; và nhờ trạm xe thứ hai, ta đến được trạm xe thứ ba; từ bỏ trạm xe thứ hai… đến được trạm xe thứ tư; từ bỏ trạm xe thứ ba… đến được trạm xe thứ năm; từ bỏ trạm xe thứ tư… đến được trạm xe thứ sáu; từ bỏ trạm xe thứ năm, leo lên trạm xe thứ sáu, nhờ trạm xe thứ sáu, đến được trạm xe thứ bảy; từ bỏ trạm xe thứ sáu… leo lên trạm xe thứ bảy, nhờ trạm xe thứ bảy, Ta đến được Saketa, tại cửa nội thành". Hiền giả, vua Pasenadi nước Kosala trả lời như vậy mới trả lời một cách đúng đắn.
-- Cũng vậy, này Hiền giả, giới thanh tịnh chỉ có mục đích (đạt cho được) tâm thanh tịnh; tâm thanh tịnh chỉ có mục đích (đạt cho được) kiến thanh tịnh; kiến thanh tịnh chỉ có mục đích (đạt cho được) đoạn nghi thanh tịnh; đoạn nghi thanh tịnh chỉ có mục đích (đạt cho được) đạo phi đạo tri kiến thanh tịnh; đạo phi đạo tri kiến thanh tịnh chỉ có mục đích (đạt cho được) đạo tri kiến thanh tịnh; đạo tri kiến thanh tịnh chỉ có mục đích (đạt cho được) tri kiến thanh tịnh; tri kiến thanh tịnh chỉ có mục đích (đạt cho được) vô thủ trước Bát-niết-bàn. Này Hiền giả, sống phạm hạnh dưới sự chỉ dẫn của Thế Tôn là với mục đích vô thủ trước Bát-niết-bàn.
Vietnam #daobut #kinhtrungbo
0 notes
tripcounselors · 4 months
Text
Family Tour
The primary attraction in Agra is the 17th-century Taj Mahal, which was inducted into the UNESCO World Heritage List in 1983. Numerous individuals think that the world's best example of Mughal architecture is the exquisite mausoleum known as the Taj Mahal. Mumtāz Maḥal, the emperor Shah Jahān's preferred spouse, had it built for her in the middle of the 17th century. Ayodhya is among the holy cities in India. As the birthplace of Lord Ram, this location holds great spiritual significance for Hindu devotees. It is located in Uttar Pradesh, a sacred city. Ayodhya, formerly called Saketa, was the capital city of the Kosala Kingdom. Mathura is one of the seven sacred towns in Hinduism. It is the main pilgrimage site for the annual Janmashtami celebration and the supposed birthplace of the god Krishna (Krishna Janmabhoomi).
Please visit our website Trip Counselors for more information.
Tumblr media
0 notes
deshamukalamu · 2 years
Photo
Tumblr media
Dhanurmasam Celebrations Day 13 Thiruppavai Aradhana at Statue of Equality, Divya Saketa Kshetram, Shamshabad. (at Divya Saketam) https://www.instagram.com/p/CmvpnyRL9_s/?igshid=NGJjMDIxMWI=
1 note · View note