You know, I would love it if we get to see shadows medical failure guilt expanded on, it makes sense he would have a lot , he has a lot of deadly, raging guilt inside of him, survivors guilt, creation guilt, the guilt of past mistakes that almost destroyed entire planets ect, and the guilt of failing someone you were medically responsible for. I want too see that guilt of failure expanded on, Shadow is the ultimate cure, he sees himself as a tool, a weapon, a twisted distortion of a miracle for someone else, a creation to surpass all else for no one but his friend, pushing himself through endless tests, doing anything he was told to do for the sake of his only friend, his best friend, the only true friend he’d know for a long time. The weight of pressure and anxiety crushing him out of fear of failing Maria , not being able to save her from the conditions she faced, not being able to cure her, not living up to the only worth he was created to have. I want to see that expanded on , I want to see how absolutely crushing that guilt of failure is, during their time on the Ark, and the awful , doubled up guilt of the aftermath , the guilt of it all rooted in his most familiar failure. its a important part of his story, and I for one would love to see it expanded on .
220 notes
·
View notes
(Extreme on-brand post incoming) Some translation discourse about Chainsaw Man's latest chapter right now - in English this scene is translated as "slut":
But in the original it is 痴女/Chijo:
Literally "dumb woman" but almost always today used to mean "female molester". So people are complaining that, particularly given that Asa was the initiator of the current sexual encounter in question, that this is an incorrect translation - her anger is more over being a violator than shame over her sex drive or whatever.
I don't think they are right about that - "slut" is the best translation of 痴女. It doesn't not mean 'molester', it is used for someone who actually does that, but that is comparatively rare - its primarily used more metaphorically for a "sexually aggressive woman". Here is a typical dictionary entry for the word, which includes this line:
色情におぼれ迷う女
"to lose oneself in lust". Because the idea of this molester is that it isn't some calculating predator or anything, it is that she is overcome by her emotions, unable to reign herself in, and thus crosses boundaries. Hence the word origin - "dumb woman", right? Sounds like a slut to me, pretty similar to how we use that term - even if it has no connotations of sexual assault in English.
Also this is just the culturally accepted translation of the word, I think that counts for something.
But I want to go deeper - after all, there are other words in Japanese that mean "slut", like パンコ/Panko - yes like-but-not-exactly the breadcrumbs let's not get distracted okay? So why use 痴女? Here, I am going to note that this is a manga, it's part of a specific culture. Maybe you've noticed that in eroge male media - even tame ones like harem shows - compared to western porn the men are pretty passive? They don't make a lot of stories of chads pulling chicks, it is nerds having alien space hotties throw themselves at him.
This definitely comes from wider Japanese culture, don't get me wrong (and I lack expertise there, lets not oversell myself), but it is definitely the case than in animanga a male passivity streak is just sort of embedded as the default. And you can see that in the use of 痴女 in the medium.
So let's run an experiment! Let's go to e-hentai, and find the first relevant result with that word in the title. Here we go:
カースト上位のあの子は実は淫乱ドスケベ痴女
"The girl in the top caste is actually a lewd, perverted chijo"
And yeah, its about a hot, popular teen girl being paid to fuck some guys who propositioned her. The fourth page literally includes a guy saying "I am so excited, this rules". He isn't being consent violated in the slightest, the fantasy that makes her a chijo is how eager and lustful she is.
Audiences read all this stuff and cross reference each other, like language does. Its a pretty common term in the space. None of the cultural focus is on the violation aspect, all of the cultural focus is on the desire, and it has added punch as a sort of shameful secret ("Popular girl is actually..."). It's just slightly confusing because there are undercurrents of default norms in the sexual language that we in English don't have. The default Japanese slut is 20% more aggressive, as it were.
Slut, therefore, is the correct term for a manga translation. Thanks for coming to my TED Talk.
224 notes
·
View notes
Imagine Luis surviving his knife wound and you patch him up.
“¡Joder! That hurts, you know?”
“Don’t have anesthesia, I told you. Stop moving.”
“Right, sorry- ¡Ay, Dios! Are you stitching with a knitting needle or something?”
You had to hide your laugh under a scoff, thankful he couldn’t see your amused smile at his attitude.
Luis was leaning against a crate when you finally caught up to him and Leon. The latter informed you of their encounter with Krauser, the Spaniard’s injuries confirmed by pain-filled groans. Not wanting to waste anymore time, you had Luis moved to one of the metal tables near the mine’s exit and stripped him of his shirt and jacket. He weakly made a teasing comment about you using his injury to get him out of his clothes, but you ceased his attempts at jest by gently making him lay on his stomach and dove right into the task of treating the gushing wound.
Thanks to your meticulous efforts and the medicinal herbs that Leon keeps around in his case, Luis was stable in no time. Able to breathe a little easier, he instructed Leon to fetch the key from his jacket pocket, saying that the agent will need it to gain access to his laboratory on the island where he and Ashley will then use the surgical equipment to remove the parasites from their bodies. After assuring him that the both of you will be fine and will catch up after Luis is completely patched up and ready to go, Leon made his swift exit, leaving the both of you alone. Which brings you to this point in time- you suturing him.
“Should consider yourself lucky. Any deeper and the blade would have struck your heart. Then… well, we wouldn’t be having this conversation.”
“You call it “luck”, my friend, but I like to look at it as divine blessing.” Here we go, this you have to hear.
Curiously you ask, “Oh, yeah? And how do you figure that?”
“Es obvio, ¿no?” he gestures with a wave of one of his hands that he was using to rest his head on. “An angel is healing me.”
You couldn’t stop your eyes from rolling, but there was no denying the warm flutter in your heart at his suave words. “Sweet talker.”
Luis doesn’t respond, but you can tell the man was grinning ear to ear from your remark. Aside from a few more Spanish curses and colorful complaints about the pain, the rest of the procedure went smoothly. Once the final stitch was made, you gently applied antibiotics over the freshly closed wound before covering it with a clean bandage. You notice the man shiver under your touch when you placed a hand upon his broad back to keep him steady.
“There. Now try to sit up. Slowly,” you sternly advised. “Don’t want you opening that up doing something insane.”
Luis mutters under his breath, “Supongo que no debería saltar sobre más gigantes…”
“What was that?”
“¡Nada!” He jolts upright into a seated position, wincing at the sudden move that surely aggravated his injury. You would have been incensed if you weren’t so concerned for his wellbeing. After a careful reassessment to ensure that the stitches didn’t tear under the cloth, you proceeded to secure them by rolling more bandages around his torso. Your hands glided against the firm muscles of his defined chest and back as you did this.
You stood within the cage of his legs as you worked and can feel the heavy weight of his eyes on you. There was a concentrated look you tried to maintain to quell the nervous energy beating inside at your close proximity to him, but it was a losing battle. Luis’ body was radiating with an inviting warmth and a musky spice that delightfully filled your senses. You want nothing more than to drown in him, but willed yourself to keep your distance, internally conceding to give him space to recover from his near-death experience.
“This is nice,” Luis comments, breaking the comfortable silence.
You meet his eyes with an inquisitive look. “You find receiving treatment from an almost fatal stab wound to be pleasant?”
“I was not stabbed, the knife was thrown. There is a difference.” the man corrected with snark grin and you would have returned the witty remark had he not continued with his line of thought aloud. “Just thinking that it’s been awhile since it was only the two of us. Leon is good company, mind you. Pero, uh, he lacks your appeal.”
A snort escapes you, secretly giddy from his praise. “Think you’re so charming, huh?”
Mild amusement glints his grey eyes. “Have I not been this entire time?”
You shrug playfully, “Your game could use a little work.”
He returns your jest with an exaggerated pout, “¡Ay, mi orgullo! Your words cut deeper than the knife that struck me.”
Your chest heaves in hearty laughter. You shouldn’t have found it hilarious, but Luis had this innate ability to make a grave situation something to poke fun about. It’s what makes him so endearing. While you try to catch your breath, you missed the look of pure adoration he wore as he took in the sight of your smiling face. His usual coy smirk gently curving into something softer. Eventually you finish patching him up and help him back into his shirt and jacket. The man grumbles that the fine leather was now ruined, earning you another heartfelt chuckle.
Once he was presentable, he beholds you , “Gracias. Guess, uh, I owe you one, ¿si?”
“Your life, I’d say.” you nod, tone cheeky and good-natured.
It was his turn to laugh under his breath. He takes your hand in his, relishing in the feeling of touching you again. Soft determination flashes in his gaze as he mentally mulled over your words with newfound hope.
“Take it then,” Luis says. “It’s yours.”
959 notes
·
View notes