#ぬれおかき
Explore tagged Tumblr posts
Text












6月18日(水)open 12-18
私ごとですが、久々の歯科治療が今日から始まりました。 なかなかの工事を午前中にしたので、ちょうど開店時間頃に麻酔が切れる…とドキドキしていたのですが、もらった痛み止めを飲む事もなく、現在に至ります。 先生の腕が良いのだなぁ…と感謝。 暑くて歯が痛いなんて、ちょっとグレちゃうよね、良かった。
今日もたくさん本が届いたので黙々と棚し出ししました。 今日もストーリーズでなく、こちらに投稿します。 届くのを今か今かと待っていた高研さんの『隙間』完結4巻が届き、喉から手が出て、読了。 しばし放心。 何度も何度も読むだろう漫画作品です。 私の初めての投票は、緊張こそはしたけれど、こんなに切実ではなかった記憶。胸に迫る… 映画になったらいいなぁ…動いているヤンちゃん(主人公)に会いたい。 そしてきっと、音楽も素敵なものになるだろうと想像します。
早速届いたばかりの本をお会計に持ってきてくださった方もいて、嬉しい定休日明け。 今週もよろしくお願いいたします。 とにかく暑い毎日となりそうです。 どうぞ皆さまお気をつけて、無理なくお出かけくださいね。 出口かずみさんの新作絵本『ビーバーのギイコははこびたい』原画展は29日(日)まで!
#新再入荷の本#隙間4#こうの史代鳥がとウサギもはねて花ゆれて走ってこけて長い道のり#私が私らしく死ぬために自分のお葬式ハンドブック#わたくしがyes#記者が発達障害児の父となったら#ひらめちゃん#転職ばっかりうまくなる#世界は一冊の本#とても小さな理解のための#体の贈り物#天国ではなくどこかよそで#私運転日記#わたしを空腹にしないほうがいい#生活は物語である雑誌クウネルを振り返る#デザインのひきだし55#猫が食べると危ない食品植物家の中の物図鑑#ひとりぶんのビリヤニ#私とお隣さん#お山のライチョウ#にぎやかなおでん#たくはいびーん#ラッテとふしぎなたね#しろくまきょうだいのセイウチまつり#せかいいちのいちご#まるがいいっ#本屋#松本市#本中川
0 notes
Text
ぬかるみを歩んでいる
何かにはまっている人のことを
沼っている(沼にハマっている)
とする言葉があった(ある)。
(単に沼ということも)
もう抜け出せない、それだけ深くハマっている、みたいな意味。
それに対して私はいつも
ぬかるみを歩んでいる。
それなりにハマるし足を取られるけれど
別に抜けられる(歩ける)し
沈み込んでいない感じ。
熱意や情熱の最深部がそもそも浅い可能性がある。
結局沈みこんでいる人とは壁を感じてしまう。
これはお金のつぎ込み方の話かもしれない。
例えばもし大金持ちでも、私は趣味に大金は使わないと思う。
もちろん硬い地面を歩いている人に比べたらそこそこハマっているのだけれど
浅いぬかるみで十分満足してしまう。
高い洋服も、高いPCも、高い車も、高い楽器も、高い食器も、高い絵も、高い彫刻も、
そこまで高くないけれど集め��ば高い大量のグッズもぬいぐるみもアクスタも
好きな人が1ページだけ載っている雑誌もライブのチケットも
私には必要ない様だ。
ぬかるみを転ばないように歩く。
そのくらいの好きさ加減で
今日も何かを好きでいる。
同じような人もたくさんいるよね、きっと。
#日記のようなもの#好きなもの#趣味#沼#沼る#沼ってる#沼っている#ハマる#ハマっている#というほどでもない#ぬかるみ#程度#そこそこ#好き#そんな感じ#深さの限界が浅い#かも#でも好きだよ#いろんなものが#アイドル#キャラクター#推し#でも#そこまでじゃない#ハマりきれない#お金の話#かもしれない
1 note
·
View note
Text







#カラビナキーホルダー#sビナ#キーリング#無事故・無違反#甘ったれてゃ居られない#鬼武先生春夏秋冬穏やか#エンジョイ剥奪#ミジメ#後悔先に立たぬ#理解力身につける#自動車安全運転センター#カップル相手出来りゃいいな#紛失・盗難に注意#タイヤパンクゼロ目指す#バランス#坂井紘行#田村幸二#小鳥遊なおき#中島里恵#千鶴#吉田努#渋谷大介#斉藤友宏#斉藤悠騏男教授#家系ラーメン#Amazon#楽天#ポンパレ#ワウマ#2025年秋半世紀迎える
0 notes
Text
私色に染まれ

お仕事絵。オリキャラゆめじいぬ。 愚かな人間ども、私色に染まれ。 人間「どの色っすか」の、ツッコミ待ち中(笑)
#お仕事絵#ゆめじいぬ#オリキャラ#人間は愚か#ゆめじいぬは神#私色に染まれ#何色だよ#どの色ですかゆめじ神#呉竹ブラッシュペン#SARASA#illutration#ART#art#アナログ絵師さんと繋がりたい#お絵描き好きさんと繋がりたい
1 note
·
View note
Text
これ定期的に行ってるけど「農業は補助金まみれでないといけない」んですよ
いいですか、農作物ってのは需要の150%くらい作るものなの。でないと不作になったとき餓死出るだろ。
で、需要の150%も作ったら絶対値崩れして食えなくなるんだから、農家の収入の半分くらいは補助金であるべきなの。
もし農家が商業的にちゃんとしたら「需要ぴったり100%だけ作る」「不作の時は高く売る」ってのが正しい行動なんだけど、それやられたら、不作の年にお前は飢えて死ぬんだよ。
農家が資本主義に適応したら「資本主義に適応しきれてないお前らは死ぬ」よく覚えとけよ。


433 notes
·
View notes
Text

家主が マドをあけたいと言って
いぬさんようの がーどをおきはじめたです
こんなモノ さくっとうごかせるですが
さすがにマドをあけるまでの ジカンにさができ
家主にしかられるので むかぷんで
ハコをかじって ぺっぺしながらフテってるです
My landlady began placing the dog guard to open a window. I can move such thing easily, but as expected, it takes a longer time to open the window and she just scolds me, so I am pissed off and chew the cardboard box off💢
2K notes
·
View notes
Text
年を重ねることの一番つらいことって、何だと思う?
— なんだろう?
— 見えなくなることよ。
若いうちは、何かしらの「存在」として見られるの。
「あの感じのいい人」とか、「おしゃれなあの人」、「力強い彼」、「頭の切れるあの子」ってね。
誰かが目を留めてくれて、名前を呼んでくれる。
でもね、少しずつ変わっていくの。
やがて、「いつもひとりで歩いている白髪のおじさん」とか、「くたびれた靴��履いたおばあさん」になってしまう。
それだけ。
まるで世界の目から消えてしまったかのように。
— でも、僕は見てたよ。君が入ってきた瞬間から。すぐに気づいた。
(これは、ある有名なイギリスのドラマの台詞。でも何より、それは胸を刺す真実。)
年配の人の話になると、たいてい年齢のことしか語られない。
「もう80を超えてるらしいよ」
「そろそろ90になるらしい」
でも、こうは言われなくなる。
「昔は音楽家だった」
「何世代もの生徒に教えてきた人だよ」
「今は一人暮らしだけど、あの人にも、かつては――」
時が経つにつれ、「本当のあなた」を知っている人たちはいなくなってしまう。
友達も、少しずつ失っていく。
子どもたちは、自分たちの生活に追われている。
仕事、子育て、予定に追われて、精一杯。
たまに短い電話。ほんの少しの立ち寄り。
ご近所の顔ぶれも変わっていく。
新しい住人は、「二階のおばあさん」がどんな人だったかなんて、知らない。
お店に行っても、もう名前で呼んでくれる人はいない。
そして、気づかぬうちにぽっかりとした空白が生まれる。
静かに、けれど確実に。
見えない存在になっていく。
私たちはわからない。
なぜ母が、一日に何度も電話してきて、天気のことを聞いたり、持っていないはずの物のありかを尋ねたりするのか。
なぜ父が、同じ質問を何度も繰り返すのか。
でも、心の奥にあるのはただ一つ。
忘れられることへの恐怖。
もう誰にも見られていないのではないか、という寂しさ。
老いるというのは、ただ身体が変わっていくことではない。
透明になっていくこと。
そして、たった一人でもいいから、「自分はまだここにいる」と思わせてくれる存在を、必死に探しているのです。
281 notes
·
View notes
Text

『戦後』のあとも人生は続くので
園と鳴子の物語は園が(高身長早死にの法則に則って)わりと早めに死んで鳴子が死ぬまでの間ずっと続いていく
それまでに起こる出来事はたっくさんあるけど普通に描けないので もはや年表をお出ししたいよ…
「淀野と正雄」もきっとまあまあ続く
『淀野オカマちゃんにカモられるでござるの巻』と『みんなで静岡でござるの巻』と『田舎の奇祭を取材しに行くでござるの巻』の3編が今のとこある
描かないけど………笑
385 notes
·
View notes
Text
Surprise surprise, this translation is wrong

As many of you already know I’m in a crusade against bad translations. I see this panel going around very often but the translation makes me cringe so bad everytime. I'm sure many people are already aware of the mistranslation but I have never seen it explained anywhere so I decided to do it myself.
Disclaimer, English is not my native language.
Let’s start from the previous panel, because ✨context✨ The order is Japanese -- the fan translation I found -- and the official translation.



I will write down the literal, weird, almost word for word translation for comparison purposes:
判った 答える 答えるから近くに寄らないでくれる?連れだって歩いてると思われたくない
Understood I’ll answer. I’ll answer so, could you not come any closer? I don’t want it to look like we are walking together (I don’t want it be thought we are walking together)
はっ 心配すんな 俺もおもわれたくねえから
Ha, don’t worry. Because I don’t want it either (I also don’t want it be thought)
うふふ 気が合うねえ
ufufu ki ga au nee
Ok first explanation needed. First, the Japanese definition of ki ga au
気が合う -- 考え方や感じ方が通じ合う (kangaekata ya kanjikata ga tsuujiau)
way of thinking and feeling mutually understood.
"Ki" means mind, spirit, "au" means to meet. The English definition in many dictionaries and google is “to get along” and that’s what the fan translation uses (friendly reminder to ALWAYS use a monolingual dictionary once you reach a level high enough), but the "so well" comes from nowhere. The official translation uses "to see eye to eye". IMO it's more accurate in this context than to get along. But the “glad” also comes from nowhere.
Anyway, now you get the feeling of what it means. I think it's more like Dazai commenting how Chuuya shares with him the same feelings about the situation.
“fufu you agree, I see…”



そんな君が大好きだよ
sonna kimi ga daisuki dayo
And we got to the important part.
We have "sonna" that means “such”, “that kind of”. It's a spoken synonym of "sou iu" ("such, like that, that sort of"). As a pre-nominal adjective that goes with kimi, "sonna kimi" it means that you. It has a nuance of surprise when used in sentences like this.
And then "daisukidayo" that of course means I like so much, I love.
What does he loves? "sonna kimi", that is, a specific Chuuya, the Chuuya who is of the same mind that he is about not wanting people to think they were walking together. Or maybe simply the Chuuya that agrees with him, generally speaking.
In both translations the concept is all wrong. It’s presented as if loving Chuuya was the fact and Dazai was explaining the why. But in Japanese, Dazai is singling out the kind of Chuuya he likes/loves if you wish.
Now ask yourselves why specially the official translation chooses to make up the dialogue like that. I'm sure the translators knew enough Japanese to understand it correctly and I don't think it's a matter of cultural adaptation because it never justifies chaging the meaning. The correct answer is fanservice, sales and money 😭
If I had to translate it, I would say “oh I love/like so much that Chuuya!”.
It’s VERY in character for Dazai to say that. And the protest that follows is VERY in character for Chuuya.
うわ……やめろ!気色悪くて死ぬ!
Uwaa… stop it! It’s so disgusting I am going to die!
僕もだ
Me too.
Yes, Dazai sounds crestfallen.
This is getting too long, so my personal non-grammatical opinions under the cut
I have two, even three theories.
First case, Dazai was honest when he said that.
But he didn't register that's not something you go saying around like that, and he was hit with Chuuya's reaction. Because Chuuya had lived with other kids, so he understood social interactions. But Dazai didn't understand.
I've seen infinite analysis about Dazai and ND, mentall illnesses but not even one analyze this scene. So what if he really loved when Chuuya agreed with him, expressed it without any filters and recoiled when he was met with Chuuya's reaction and realized "that was not a normal thing to do". Remember the scene when he shoots the dead soldier? He seemed to be taking notes of what is and isn't normal. This option breaks my heart.
The criticism would be that what Dazai says doesn't sound so honest. This theory would fit better with the English translations but in Japanese he's very clearly informing Chuuya of the kind of Chuuya he likes, which is a twisted thing to say in any language. So maybe Chuuya's reaction is a response to both the nasty observation and the words chosen.
Second option, Dazai knew what he was doing
He used daisuki to provoke Chuuya, to mess with him and make him angry.
That's something 22!Dazai would do easily but I don't know if 15!Dazai was already so good at it. Anyway in this case the surprise would come from the genuine disgust in Chuuya's reaction instead of the expected anger. Chuuya is Chuuya, and he is immune to Dazai's manipulation schemes, except Dazai didn't know it yet. Also once he said it, daisuki was so cringe (and he was 15 😂). Absolutely in character for both of them.
Third option. Dazai said he wanted to make Chuuya his dog.
Dazai was a very messed up kid at that point. The first thing he thinks when he meets another (very powerful) boy his age is to dominate him and make him obbey his orders as his dog. The way he says that to Chuuya can sound very domineering, oh you agree, that's the Chuuya I love. That's a good boy 🐕. And then he felt down when Chuuya rejected that praise with disgust. In the manga it really looks like this option, with a very close and pushing Dazai and an uncomfortable looking Chuuya. I hate that vibe.
Or... possibly it's a bit of all three because after all, nobody knows what's in Dazai's mind 😌
249 notes
·
View notes
Quote
お侍の時代、戻らないかもしれない、死ぬ覚悟をして家を出る際は「行って'くる'」じゃなくて「行って'参る'」って言うのは有名だけど、ある映画で「行って参る」に対して、諦めきれない奥さんが「いつ、お戻りになりますか…?」って尋ねてそれに「遅ければ、盆に」って返したのがもうこれはもう
Xユーザーのツイッター迷言集さん: 「お侍の時代、戻らないかもしれない、死ぬ覚悟をして家を出る際は「行って'くる'」じゃなくて「行って'参る'」って言うのは有名だけど、ある映画で「行って参る」に対して、諦めきれない奥さんが「いつ、お戻りになりますか…?」って尋ねてそれに「遅ければ、盆に」って返したのがもうこれはもう」 / X
180 notes
·
View notes
Text
春の単語
Vocabulary words inspired by spring (あ~ん)
あ
雨曇り あまぐもり overcast weather
稲 いね rice plant
梅暦 うめごよみ plum blossoms (as a harbinger of spring)
遠足 えんそく excursion, outing, trip (usually a school trip)
桜花 おうか cherry blossom
か
花粉症 かふんしょう hay fever, pollen allergy
帰鴈 きがん wild geese returning north in the spring
草餅 くさもち rice-flour dumplings mixed with mugwort (associated with Hinamatsuri)
毛虫 けむし hairy caterpillar; pest
事始め ことはじめ taking up a new line of work, the beginning of things
さ
山林 さんりん mountain forest
漆器 しっき lacquerware
李 すもも Japanese plum (usu. written in kana)
青春 せいしゅん youth, springtime of life, adolescence
早春 そうしゅん early spring
た
蒲公英 たんぽぽ dandelion (usu. written in kana)
地水 ちすい pond water, pond
土筆/筆頭菜 つくし fertile shoot of field horsetail (usu. written in kana)
天気雨 てんきあめ sun shower, sudden rain from a blue sky
踏青 とうせい outing in spring
な
梨 なし Japanese pear
鰊曇り にしんぐもり cloudy weather near Hokkaido during the herring season (from the third to the sixth lunar month)
布子 ぬのこ clothes padded with cotton
根分け ねわけ dividing a plant's roots for transplanting
野原 のはら field, plain, prairie, moor
は
春たけなわ はるたけなわ spring is in full swing, height of spring (esp. in April), peak of spring [oft. formulaic seasonal greeting in letters]
ひな祭り ひなまつり
藤 ふじ wisteria
遍路 へんろ pilgrimage, pilgrim
干す ほす to air, to dry
ま
満開 まんかい full bloom (esp. of cherry blossom)
蜜蜂 みつばち honeybee (usu. written in kana)
虫除け むしよけ insect repellent
芽吹く めぶく to bud
桃園 ももぞの peach orchard
や
柳 やなぎ willow
雪消 ゆきげ snow melting
夜桜 よざくら evening cherry blossom viewing
ら
落花 らっか falling petals
緑草 りょくそう green grass
累日 るいじつ many days
麗日 れいじつ glorious spring day
炉塞ぎ ろふさぎ closing of the winter hearth
わ
若葉 わかば new leaves
学校を卒業する がっこうをそつぎょうする to graduate from school
入学試験 にゅうがくしけん school entrance exam
#日本語#japanese#japanese language#japanese langblr#japanese studyblr#langblr#studyblr#語彙#単語#japanese vocabulary#tokidokitokyo#tdtstudy
165 notes
·
View notes
Text
1: 名無しさん 2025/03/11(火) 06:26:44.75 ID:y8foMNH80 ・帰りの会の前後に地震発生 ・校長は年休をとって不在 ・教師A(教職員の中で唯一の生存者)が校庭に出ろ山に逃げろと叫び、それを聞いた児童たちが裏山に駆け出す ・別の教師が怒鳴り無理矢理引き戻す ・「山さ上がろう」「俺たち、ここにいたら死ぬべや」「先生なのに、なんでわからないんだ」と教師に食ってかかる児童たち ・グラウンドから裏山まで140m、40~50秒 ・裏山は緩やかな傾斜でシイタケ栽培など児童たちも普段から登り馴染みがある ・遠方児童のためのスクールバスがエンジンをつけて待機している ・スクールバスには詰め込めば児童全員乗れないこともない ・点呼を終えても余震の中で児童をグラウンドに座って待機させ続け議論する教師たち ・裏山に逃げる派(教頭・教師A)と津波は来ない学校は安全派で対立 ・避難してきた周辺住民も加わり、津波は来ない川の堤防(三角地帯)に逃げる派(釜谷区長)も対立 ・たき火の準備をする ・防災無線からの6m大津波警報を聞いている ・広報車からの大津波警報を聞いている ・迎えに来た保護者たちから大津波警報のことを聞いている ・迎えに来た保護者たちに教師が「学校のほうが安全」「帰らないように」「逃げないほうがいい」と伝える ・保護者とともに避難した児童は助かる ・避難する市民から津波が来るぞと聞いている ・「大丈夫だぞ」「こんなところで死んでたまるか」とグラウンドで励まし合う児童たち ・約50分もグラウンドに待機し、津波到達1分前に避難を開始する ・避難先はなぜか裏山ではなく三角地帯に教頭が決定、なぜか最短ルートではなく逆方向から出発 ・避難中に津波に飲み込まれ、それを見て急いで山に駆け��後列の児童は助かる ・避難先の三角地帯は完全に津波に飲み込まれ避難が完了しても助からなかった ・地震発生から津波到達まで51分ありながら児童たちは1mも高い位置に移動できなかった ・児童108人中74人死亡、教職員10人死亡、スクールバス運転手死亡 ・近隣の学校では地震直後に高台へと避難しており犠牲者ゼロ ・教育委員会が生存児童からの聞き取りメモを廃棄して嘘報告書をでっち上げ
228 notes
·
View notes
Text
Upcoming cards!
(Jabberwock Kemomimi, Tarot Ritsu, Wedding Jiro, and next episode's theme!)
Character Card: Peculiar Rabbit(「不思議の牧場の案内人」 "Wonderful Ranch Guide")
Skill: Step Right Up(「客引きトーク」 "Solicitor Talk")
Fully Awakened Skill: Quick Wit Clever Hands(「口八丁手八丁」 "Eloquent And Skilled")
Warding Card: Unexpected Weakness(「陽も木から落ちる」 "Haru Also Will Fall Out Of A Tree")
MORE FREE FEET
Character Card: Enigmatic Stag(「幽けき光に照らされて」 "Illuminated By The Dim Light")
Skill: Broken Horn(「折れた角」 "Broken Horn")
Fully Awakened Skill: Hidden Wish(「秘めた願い」 "Hidden Wish")
Warding Card: Swanky Ensemble(「光舞う空間の合奏」 "Ensemble of Dancing Light Between Them")
Character Card: Mournful Hound(「挑め望まぬアウトドア」 "Taking On The Unwanted Outdoors")
Skill: Forced Labor(「強制労働」 "Forced Labor")
Fully Awakened Skill: Is This Harassment?(「パワハラっすか」 "Is This Power Harassment?")
Warding Card: Laundry Weather(「お洗濯日和」 "Ideal Weather For Doing Laundry")
Somebody who knows tarot cards should tell us what this means lol. Also it seems like all of their card, skill, and warding card names for this set will follow the same naming pattern which is cool. Knowing this I'm pretty sure I mistranslated Kaito's--his description is "friendly" and in Japanese it was something like "close to you", as in he's the PC's closest friend here.
Character Card: The Knight Of Pentacles(「金貨のナイトの誘惑」 "The Allure Of The Knight Of Pentacles")
Skill: Law Wielder(「六法の使い手」 "Wielder of the Compendium Of Laws")
Fully Awakened Skill: Steel Ghoul(「鋼のグール」 "Steel Ghoul")
Warding Card: Unshakable Lost Property(「挫けぬ銀河の落とし物」 "Unbreakable Lost Property")
Not in the monster.json so i have no clue if it's coming out soon but the card name was in the file with unit names so i was able to dig this one out
Character Card: Patient Groom(「今日の白衣は特別仕様」 "Today's White Clothes Are Special" (「白衣」/"white clothes" in this case refer to the garments/labcoats/etc worn by doctors and chemists and the like--basically "instead of wearing white for work I'm wearing white for my wedding"))
Skill: Sincere Bouquet(「誓いの花束」 "Bouquet of Vows")
Fully Awakened Skill: Unforgettable Memory(「二度と忘れぬ想い」 "Unforgettable Experience")
Warding Card: Unchanging Expression(「変わらぬ表情で」 "Unchanging Expression")
Cosmic bonds haven't updated yet. I even tried manually deleting and redownloading their files. ¯\_(ツ)_/¯
And next episode is FROSTHEIM IN KNIGHT ATTIRE!! A lot of people have been waiting for Frostheim lol Jin is gonna have like 10 cards if he doesn't already goddamn
The episode will be called "Episode 13: Murder At The Masquerade"(「エピソード 13: 仮面舞踏会殺人事件」 )!
As usual!
Gacha is gambling! Keep a close eye on your spending, or don't spend at all! Don't spend any money you can't afford to lose and seek help from a professional if you may be losing control of your spending!
Remember that units always rerun eventually! You can always save for next time!
My Japanese is not very good so take my translations with a grain of salt
Good luck!
#tokyo debunker#haru sagara#towa otonashi#ren shiranami#ritsu shinjo#jiro kirisaki#danie yells at tokyo debunker#datamining cw#tokyo debunker spoilers#the face i made when i realized there was hidden wedding jiro. . .i was pogging my friends lmao#zenji kotodama#(in towa's card anyway)
285 notes
·
View notes
Quote
お酒を呑みながら「大学院に来て良かったと思うことってなんだろう」という話になったとき、その場にいた全員が「専門の話ができること」といっていて、私もそうだなあと思ったのだよぬ。小さい頃から「変わった子だねえ」といわれていた自分が、はじめて得た居場所が大学院だったような気がする。
Xユーザーの三条京阪さん
146 notes
·
View notes
Text

どんどん庵は、高校時代(1978年頃)から、お世話になっていて、かれこれ47年目なのです。
通っていた高校の南向かいにあって、昼食や夕食として、お店に出入りしてたから、当時、多分週1くらい利用していたと思う。
今も、変わらぬ業務形態と味で、嬉しく思います。
で、うどん(普通盛り)とかき揚げを頼むのが定番。特に、このかき揚げが大好きで、汁にドボンして食すのが美味。
ここは、天ぷらの専門店ではないけれど、どこのかき揚げよりも旨い!天ぷらはぺこ玉か野菜のかき揚げが好物で、ほぼ玉ねぎと人参少々というベストバランス。しかも160円だかの安価で、お財布にも優しいのです。うどん込みで500円を切るのは、ほんとありがたいね。
141 notes
·
View notes
Text
A Cozy Yakitori Spot by the JR Koumi Line: “Kichikichi” in Saku, Nagano JR小海線沿いの癒し系焼き鳥屋「きち吉」へ行ってみた!

If you ever find yourself in Saku City, Nagano Prefecture, there’s a special little yakitori shop called Kichikichi you shouldn’t miss. Located right along the JR Koumi Line, this restaurant has a unique concept — it’s designed to feel like a train station! That charming atmosphere alone is worth a visit.

Crispy Chicken Skin That Will Blow Your Mind
Let’s talk food. Every yakitori skewer at Kichikichi is delicious, but my top recommendation? The kawa — chicken skin. They grill it to perfection: crispy on the outside, juicy on the inside. What makes it even better is their special house sauce, a sweet and savory glaze that brings everything together.
One bite and you'll get it — this isn't your average chicken skin. It's addictive in the best way, and a must-try even if you're usually not a fan of kawa.

Meet Noro-chan, the Adorable Canine Staff
But wait, there’s more! One of the most heartwarming things about Kichikichi is their dog, Noro-chan. She’s not just a pet — she’s part of the team. Noro-chan greets customers in the most adorable way, bringing smiles to everyone who visits.
Spending time at Kichikichi means enjoying good food and being welcomed like family, both by the staff and by Noro-chan. It's a place where time slows down and you can simply relax.

Final Thoughts: Don’t Miss Kichikichi When in Saku
Whether you’re traveling through Nagano or looking for a cozy local gem, Kichikichi is the perfect stop. Great yakitori, a warm atmosphere, and Noro-chan’s charm make it a standout spot.
If you’re ever in Saku City, make sure to swing by and experience it for yourself. Trust me — once you taste that crispy kawa, you’ll be hooked!
Check out my other blog too!
You can find more photos on my Pinterest too!

長野県佐久市にある「焼き鳥 きち吉」は、ただの焼き鳥屋さんではありません。JR小海線沿いにあるこのお店、なんと“駅”をイメージしたユニークな店構え! 電車好きにもたまらない雰囲気の中、美味しい焼き鳥を楽しめるんです。
外はカリカリ、中はジューシーな「かわ」が最高
焼き鳥メニューはどれも絶品ですが、個人的におすすめなのは「かわ」! 注文すると、外はパリッと香ばしく、中はジューシーに焼き上げられた一串が登場。しかも、仕上げには特製の甘辛だれがしっかりと絡んで、もう最高のひとこと。
タレの香ばしさと皮のパリパリ感が絶妙にマッチしていて、一度食べたらクセになります。これを目当てに通うリピーターも多いのだとか。
看板犬「のろちゃん」に癒される!
さらにこのお店の魅力を語るうえで外せないのが、犬の“のろちゃん”の存在。お客さんのもとへ愛らしくあいさつに来てくれる姿は、まるで看板娘ならぬ「看板犬」。そのほのぼのした接客(?)に、つい時間を忘れてしまいます。
のろちゃんに癒されながら、美味しい焼き鳥を食べてゆったりした時間を過ごす……そんな日常から少し離れたひとときが、「きち吉」では体験できるんです。
まとめ:佐久市に来たら絶対立ち寄るべし!
「焼き鳥 きち吉」は、美味しい焼き鳥と癒しの空間がそろった、心がほっとするお店。観光や出張、ドライブの途中にでもぜひ立ち寄ってみてください。きっと、あなたも「かわ」の虜になるはず。
のろちゃんにもぜひ会ってみてくださいね!

130 notes
·
View notes