Tumgik
#καπέλο
wwwhographgr · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media
hograph #εκτυπώσεις #καπέλα #καπέλο #jockey #kapela
2 notes · View notes
epestrefe · 1 year
Text
Tumblr media
Σεπτέμβρης
0 notes
euaisthiti-psuxh · 25 days
Text
Tumblr media
Γελάς γιατί σε θέλω
κατεβάζεις το καπέλο
Και μου λες λοιπόν θυμήσου
Σαν ταινία η ζωή σου να κυλά
🎶: Φωτιά στο λιμάνι-Ξύλινα Σπαθιά
50 notes · View notes
loulouditouheimona · 3 months
Text
Οι γιαγιάδες που λείπουν.Οι γιαγιάδες μας πήγαιναν για μπάνιο νωρίς το πρωί. «Πριν μας κάψει το λιοπύρι». Φορούσαν το μαγιό τους (ολόσωμο μαύρο ή μπλε συνήθως), το αμάνικο πετσετέ φόρεμά τους (εμπριμέ ή ριγέ) και το πλατύγυρο καπέλο τους, και έβαζαν τα «σύνεργα» της παραλίας σε μια μεγάλη ψάθινη τσάντα: την πετσέτα τους, ένα θερμός με παγωμένο νερό, ένα ταπεράκι με λίγες φέτες καρπούζι ή πεπόνι ή ένα-δυο τσαμπιά σταφύλι και μερικά παξιμάδια, και το τελευτα��ο Ρομάντσο, μεταξύ άλλων. Εμπαιναν στο λεωφορείο χαμογελαστές κι αν τύχαινε να έχουν πάρει κι εμάς μαζί τους, έκαναν παζάρια για το εισιτήριο. «Μισό κόψε για το παιδί! Μην το βλέπεις έτσι ανεπτυγμένο, κύριε εισπράκτορα, ούτε οκτώ χρόνων δεν είναι ακόμη…».
Οι γιαγιάδες μας έστρωναν την ψάθα τους κάτω από αλμυρίκια ή πεύκα. Φορούσαν τα πλαστικά παπούτσια και το σκουφάκι τους, με τα ανάγλυφα λουλουδάκια, βεβαιώνονταν ότι έχουμε βάλει σωστά τα μπρατσάκια μας κι έμπαιναν στη θάλασσα κρατώντας μας σφιχτά από το χέρι. Κολυμπούσαν στα ρηχά, έκαναν πηγαδάκια με τις φίλες τους, μιλούσαν χαμηλόφωνα όταν η κουβέντα γύριζε στο κουτσομπολιό, γελούσαν δυνατά. Και ποτέ δεν μας έχαναν από τα μάτια τους. «Μην ξανοίγεσαι, να πατώνεις!». «Βάλε το καπέλο σου, θα πάθεις ηλίαση!».
Οι γιαγιάδες μας γύριζαν στο σπίτι την ώρα που έπρεπε να πάρουμε το φαγητό από τον φούρνο. Γιουβέτσι ή κατσικάκι με πατάτες ή παστίτσιο ή γεμιστά που εκείνες είχαν φτιάξει –«για να ξεκουραστεί, επιτέλους, κι η μάνα σου»– σχεδόν αξημέρωτα. Εφτιαχναν σαλάτα, έκοβαν ψωμί, έβγαζαν τις μπίρες από το ψυγείο, γέμιζαν μια καράφα με νερό, έστρωναν τραπέζι για παιδιά και εγγόνια. «Θα ξαπλώσω λίγο, να ξεκουραστώ, και το απόγευμα θα πάμε για παγωτό. Αν είσαι καλό παιδί και δεν κάνεις φασαρία, θα σου πάρω και Μίκυ Μάους», έσκυβαν και μας έλεγαν συνωμοτικά καθαρίζοντάς μας ένα ροδάκινο ή ένα σύκο στο τέλος του γεύματος.
Οι γιαγιάδες μας έλεγαν ιστορίες συναρπαστικές, μας διάβαζαν παραμύθια, άκουγαν τα παράπονά μας. Σπάνια μας μάλωναν κι όταν η μαμά τύχαινε να βγάλει την παντόφλα για να μας φοβερίσει, έπειτα από κάποια δική μας σκανταλιά, εκείνες άνοιγαν σαν φτερούγες τα χέρια τους και μας έκλειναν σε αγκαλιές-φωλιές.
Χωρίς τις γιαγιάδες μας το παζλ του καλοκαιριού θα παραμένει ημιτελές. Οσα χρόνια κι αν περάσουν, ακόμη κι όταν κάποιοι γίνουν γιαγιάδες και παππούδες οι ίδιοι, ένα κομμάτι του πάντα θα λείπει. Θα το γεμίζουμε με αναμνήσεις, με νοσταλγία και με την αγάπη που, όσο αναπνέουμε, θα αισθανόμαστε για τις «δυο φορές μαμάδες μας».
🥺♥️
38 notes · View notes
kavlorapano-stories · 3 months
Text
Εξομολογήσεις ΙΙΙ
Εμείς, παιδί μου, τότε δεν τα είχαμε αυτά. Δηλαδή, τα είχαμε αλλά όχι όπως είναι σήμερα. Τότε ήσασταν όλοι σας δακτυλοδεικτούμενοι. Είχαμε έναν στη γειτονιά, τον Πανούλη. Έμενε σ' ένα χαμόσπιτο που μετά τη δικτατορία γκρεμίστηκε για να περνάει ο δρόμος, που τότε ήταν ποτάμι. Στη δική του όχθη, έμενε μόνο εκείνος και η κατάκοιτη μάνα του, δεν υπήρχαν άλλα σπίτια. Όλοι οι υπόλοιποι μέναμε απέναντι. Μπορούσες να περάσεις το ποτάμι, αλλά γινόσουν χάλια. Βρεχόσουν.
Να μη στα πολυλογώ, εγώ τότε με τον παππού σου μέναμε σε μια μονοκατοικία. Δεν είχαμε κάνει ακόμα τη μάνα σου. Ο παππούς σου δούλευε σε βυρσοδεψείο, κάθε μέρα πήγαινε στον Πειραιά με τα πόδια. Άσε, παιδάκι μου. Αυτό το παλικάρι το ψηλό, το λιανό, που όλες το ζήλευαν στη γειτονιά, το κατέτρωγε το μεροκάματο. Το τι είχε τραβήξει αυτός ο άνθρωπος στη ζωή του το ξέρεις. Για να χτίσουμε ��ο σπίτι, για να μεγαλώσουμε τη μάνα σας, άσε. Γυρνούσε το βράδυ και ήταν κατάκοπος. Του έβγαζα να φάει στην αυλή μας και δεν μιλούσε. Έτρωγε και μετά καθόμουν και του τραγουδούσα μέχρι που γλάρωνε και πήγαινε να κοιμηθεί. Ε, καμιά φορά, με κατάφερνε κι εμένα, αλλά εγώ πού όρεξη; Να πηγαίνω τηλεφωνήτρια στο νοσοκομείο το πρωί, στο αναψυκτήριο το απόγευμα, να γυρνάω να κάνω τη λάτρα, όρεξη είχα για κρεβατώματα θε μου σχώραμε;
Αλλά ήταν και μέρες που, παρά την κούραση, γυρνούσε ανήσυχος. Το έβλεπα στο μάτι του, ήταν αλλιώς. Γυάλιζε, δεν έβλεπες κούραση, σα να έψαχνε διαρκώς κάτι που δεν έβλεπε αλλά ήξερε ότι ήταν εκεί, ότι υπήρχε. Στην αρχή, δεν είχα καταλάβει τίποτα, στ' ορκίζομαι. Αλλά μετά, άρχισε να ξεπορτίζει κάποιες φορές μέσα στη νύχτα. 8 το βράδυ ήταν νύχτα, τότε. Δεν βγαίναμε ποτέ. Είχαμε συνηθίσει κι από τον πόλεμο, βλέπεις. Κι εκείνος ντυνόταν με το καλό του παντελόνι, φορούσε και το καπέλο του το οποίο έβανε μόνο σε γιορτές και επισκέψεις και έβγαινε. Έκανα να δω για που τραβούσε, αλλά τότε το σκοτάδι ήταν πήχτρα, δεν έβλεπες τίποτα στο ένα μέτρο. Μόνο το ποτάμι που ακουγόταν καμιά φορά και οι βατράχοι.
Δεν αργούσε. Το πολύ καμιά ώρα. Κι ερχόταν πάντα αμίλητος και δεν με κοίταζε στα μάτια. Δεν ήθελε να με βλέπει. Το καταλάβαινα και κρυβόμουν στην κουζίνα, δήθεν ότι μαγειρεύω για αύριο. Κι όποτε γδυνόταν εκείνες τις μέρες, τα πατζάκια του ήταν μούσκεμα. Μου είχε κάνει εντύπωση αυτό, αλλά δεν το είχα συνδυάσει. Μα να μπαίνει στο ποτάμι βραδιάτικα; Γιατί; Δεν καταλάβαινα τίποτα, το όρνιο.
Έτσι πέρασαν κανα δυο χρόνια. Τίποτα δεν άλλαζε. Η γειτονιά όλο και ρήμαζε, οι άνθρωποι λιώναμε στη δουλειά, μόνο η μάνα του Πανούλη που πέθανε. Δεν μας το είπε κανείς, απλά είδαμε να την παίρνουν με φορείο πίσω απ' τις κουρτίνες μας. Δεν τους μιλούσαμε, βλέπεις. Δεν είχαμε σχέσεις μαζί τους. Ο Πανούλης δεν κρυβόταν, έκανε μπαμ. Και κουνιόταν και μιλούσε σα γυναίκα και έκανε όλες τις δουλειές του σπιτιού. Βέβαια, φρόντιζε τη μάνα του, αυτό του το αναγνωρίζαμε όλες, αλλά ρε παιδάκι μου, άντρας πράμα να φέρνει διάφορους μέσα στο σπίτι. Φοβόμασταν για φασαρίες, τότε. Δεν θέλαμε τέτοια δίπλα στα τίμια σπίτια μας.
Αλλά σου είπα ότι η μάνα του Πανούλη πέθανε. Κι εκείνος δεν είχε άλλο τρόπο να μείνει στη γειτονιά. Ζούσε από τη σύνταξη του πατέρα του, αλλά αφού πέθανε η μάνα πάει κι η σύνταξη. Γιατί να του την έδιναν; Ως άπορη θυγατέρα; Με συγχωρείς που μιλάω έτσι παιδάκι μου αλλά τότε τέτοια αστεία κάναμε μεταξύ μας οι νοικοκυρές. Οπότε, μάθαμε ότι ο Πανούλης θα άφηνε το σπίτι και θα πήγαινε να γηροκομήσει μια θειά του στο Γύθειο. Μέσα σε τρεις μέρες τα είχε μαζέψει όλα και έβαλε ενοικιαστήριο. Επίσης, μια μέρα σηκωθήκαμε και βρήκαμε από μια γλάστρα του σε κάθε σπίτι στη γειτονιά. Δεν ήθελε να πεθάνουν τα φυτά του και μας τα μοίρασε έτσι, μυστικά. Εμάς μας έτυχε ένα γεράνι κόκκινο που το είχα μέχρι που ήσουν δέκα χρονώ, μετά το μάδησες και το' σπασες, ακούς τι ήσουν; Τέλος πάντων.
Και την επόμενη, εκεί κατά τη δύση, καθόμασταν με τον παππού σου στην αυλή και βλέπουμε κάτι να κινείται στο ποτάμι. Ήταν ο Πανούλης μ' ένα δισάκι στον ώμο. Περπατούσε για πρώτη φορά αγέρωχος, κοιτώντας κατα πάνω το σπίτι μας. Τι γύρευε να έρχεται προς εμάς; Προς το σπίτι το δικό μας; Κοιτάω τον παππού σου με ανησυχία. Εκείνος τον κοίταζε αμίλητος. Μετά από λίγο, καταλαβαίνει ότι έχω τρεμουλιάσει και σηκώνεται απ' την καρέκλα του, σωστό βουνό και πλησιάζει την εξώπορτα. Ο Πανούλης μόλις που είχε φτάσει απ' έξω. Και σταμάτησε.
Δεν είπαν τίποτα. Απλά κοιτάχτηκαν για λίγο και μετά ο Πανούλης κίνησε προς τα ΚΤΕΛ. Ο παππούς σου έμεινε εκεί για λίγο και κοιτούσε το ποτάμι και το χαμόσπιτο απέναντι. Μετά ήρθε μαζί μου και κάθισε.
Ε, μετά δεν άλλαξε τίποτα. Ο παππούς σου δεν ξαναξεπόρτισε. Μετά κάναμε και τη μάνα σας και τα λοιπά. Απλά, ο παππούς σου άρχισε να ασχολείται με τον κήπο και τον γέμισε με κόκκινα γεράνια. Τότε, να σου πω, κάτι κατάλαβα αλλά δεν ήμουν και σίγουρη. Και γενικά, παιδάκι μου, τότε δεν τα έλεγες αυτά τα πράματα και μάλιστα για τον άντρα σου. Αφού ήταν καλός μαζί μας, και δούλευε και μας τάιζε και μας αγαπούσε και δεν είχε καταλάβει η γειτονιά, εμένα τι με ένοιαζε τι έκανε ο παππούς σου;
Αλλά πες μου τώρα εσύ, παιδάκι μου, που είσαι από κείνους, μετά απ' αυτά που σου είπα, τι λες; Κατάλαβες κι εσύ αυτό που κατάλαβα;
5 notes · View notes
annarrchy · 2 years
Text
κόκκινα σύννεφα στον ουρανό κι εσύ γελάς·
γελάς, καθώς το πλοίο πλησιάζει σα θηρίο
και μου λες: «λοιπόν, θυμήσου, μην πετάξεις τη ζωή σου στα σκυλιά».
γελάς γιατί σε θέλω, κατεβάζεις το καπέλο,
και μου λες: «λοιπόν, θυμήσου, σαν ταινία η ζωή σου να κυλά».
34 notes · View notes
giorgio-harmani · 10 months
Text
Tumblr media
Το καπέλο να κρύβει τα ματια.
2 notes · View notes
taylorforelizabeth · 2 years
Note
Σε ακολουθώ από το 18,σε γνώρισα Δεκέμβρη 18…4 χρόνια αργοτερα συνεχίζω κάθε φορά που βγαίνω να μπαίνω για ινσπο στο προφίλ σου κάποιες φορές με αγχώνει που έχει τέτοιο κόλλημα αλλά με κανείς inspire όσο δε πάει…έχω πάρει και το καπέλο το μαύρο,ιδκ γιατί στα γράφω αλλά αν σε κάνουν να χαρείς θα χαρώ κ εγώ κανείς τρομερό influence,Αν ήθελες να ήσουν ένας άνθρωπος από οποιαδήποτε εποχή ποιος θα ήθελες να ήσουν;Την δικιά μου απάντηση πιστεύω την φανταζεσαι…virtual hug🫶🏻
This is ggggold😭🍯🍯 thank u 🐝
Ima tell u smth, χρόνια προσπαθώ να απαντήσω στην ερωτηση «με ποιον ζωντανό ή νεκρό από οποιαδήποτε εποχή, θα πήγαινες για dinner αν είχες την επιλογή" when it occasionally pops up in my head & ima share it 100% όταν κατασταλάζω στην απάντηση. But this was one of the most interesting questions ever
11 notes · View notes
mondayborn · 2 years
Note
#τι γίνεται με αυτούς τους τρεις κρατάνε μούτρα στον Αλέξη για το κούρεμα;
ο Αλεξ και ο Ολλι κάνουν ✨πραγματάκια✨ όλη μέρα μάλλον, γι αυτό το τρίο στουτζες είναι συνέχεια μαζί 🥲
Φαντάστηκα τον Όλλι απελπισμένο να βάζει τον Άλεξ να δοκιμάζει ό,τι καπέλο υπάρχει 😂
3 notes · View notes
pollonegro666 · 2 years
Text
Tumblr media
2022/12/05 También vino mi primo Bailarín Bailongo con su bufanda y su gorro. Y tenemos listo nuestro cartel para indicar a Santa que tiene que hacer una parada en casa con nuestros regalos.
My cousin Dancing Dancer also came with his scarf and hat. And we have our sign ready to indicate to Santa that he has to make a stop at home with our gifts.
Google translation into Italian: Anche mio cugino ballerino è venuto con la sua sciarpa e il suo cappello. E abbiamo il nostro cartello pronto per indicare a Babbo Natale che deve fare tappa a casa con i nostri doni.
Google Translation into Portuguese: Meu primo dançarino também veio com seu cachecol e chapéu. E temos o nosso cartaz pronto para indicar ao Pai Natal que tem de fazer uma paragem em casa com os nossos presentes.
Google Translation into French: Mon cousin danseur est également venu avec son écharpe et son bonnet. Et nous avons notre pancarte prête à indiquer au Père Noël qu'il doit faire une halte à la maison avec nos cadeaux.
Google Translation into Arabic: جاء ابن عمي الراقص مع وشاحه وقبعة. ولدينا علامتنا جاهزة لنطلب من سانتا التوقف عند المنزل بهدايانا.
Google Translation into German: Mein Tänzer-Cousin kam auch mit seinem Schal und seiner Mütze. Und wir haben unser Schild bereit, um dem Weihnachtsmann zu sagen, dass er mit unseren Geschenken beim Haus vorbeischauen soll.
Google Translation into Albanisch: Erdhi edhe kushëriri im balerin me shallin dhe kapelën e tij. Dhe ne kemi gati shenjën tonë për t'i thënë Babagjyshit të ndalojë në shtëpi me dhuratat tona.
Google Translation into Armenian: Իմ պարուհի հորեղբոր տղան էլ եկավ իր շարֆով ու գլխարկով։ Եվ մենք պատրաստ ունենք մեր ցուցանակը՝ Ձմեռ պապիկին ասելու, որ մեր նվերներով կանգնի տան մոտ:
Google Translation into Bulgarian: Моят братовчед танцьор също дойде със своя шал и шапка. И имаме готов знак, за да кажем на Дядо Коледа да се отбие до къщата с нашите подаръци.
Google Translation into Czech: Můj taneční bratranec také přišel se svým šátkem a čepicí. A máme připravenou ceduli, abychom řekli Santovi, aby se zastavil u domu s našimi dárky.
Google Translation into Slovak: Môj tanečný bratranec prišiel aj so šatkou a klobúkom. A máme pripravené naše znamenie, aby sme povedali Santovi, aby sa zastavil pri dome s našimi darčekmi.
Google Translation into Slovenian: Tudi moj bratranec plesalec je prišel s svojim šalom in kapo. In imamo pripravljen znak, da Božičku sporočimo, naj se ustavi pri hiši z našimi darili.
Google Translation into Estonian: Minu tantsijast sugulane tuli ka oma salli ja mütsiga. Ja meil on silt valmis, et öelda jõuluvanale, et ta meie kingitustega maja juures peatuks.
Google Translation into Suomi: Tanssijaserkkuni tuli myös huivinsa ja hattunsa kanssa. Ja meillä on kyltti valmiina käskemään joulupukkia poikkeamaan talossa lahjojen kanssa.
Google Translation into Greek: Ήρθε και ο ξάδερφός μου χορευτής με το κασκόλ και το καπέλο του. Και έχουμε έτοιμη την ταμπέλα μας να πούμε στον Άγιο Βασίλη να περάσει από το σπίτι με τα δώρα μας.
Google Translation into Dutch: Mijn neef danser kwam ook met zijn sjaal en muts. En we hebben ons bord klaar om de Kerstman te vertellen dat hij langs moet komen met onze cadeautjes.
Google Translation into Norwegian: Fetteren min som danser kom også med skjerfet og hatten. Og vi har skiltet vårt klart for å fortelle nissen å stikke innom huset med gavene våre.
Google Translation into Polish: Mój kuzyn tancerz też przyszedł z szalikiem i czapką. I mamy gotowy znak, aby powiedzieć Mikołajowi, żeby wpadł do domu z naszymi prezentami.
Google Translation into Romanian: A venit și vărul meu dansator cu eșarfa și pălăria lui. Și avem semnul gata să-i spunem lui Moș Crăciun să treacă prin casă cu cadourile noastre.
Google Translation into Russian: Мой двоюродный брат-танцор тоже пришел со своим шарфом и шапкой. И у нас есть готовый знак, чтобы сказать Санте, чтобы он зашел к нам домой с нашими подарками.
Google Translation into Serbian: Дошао је и мој рођак плесач са својим шалом и шеширом. И имамо свој знак спреман да каже Деда Мразу да сврати до куће са нашим поклонима.
Google Translation into Swedish: Min dansare kusin kom också med sin halsduk och mössa. Och vi har vår skylt redo att berätta för tomten att stanna förbi huset med våra presenter.
Google Translation into Turkish: Dansöz kuzenim de atkısı ve şapkasıyla geldi. Ve Noel Baba'ya hediyelerimizle eve uğramasını söyleyen tabelamız hazır.
Google Translation into Ukrainian: Мій двоюрідний брат танцюрист також прийшов зі своїм шарфом і капелюхом. І у нас є табличка, яка скаже Діду Морозу, щоб він зайшов до будинку з нашими подарунками.
Google Translation into Bengali: আমার নর্তকী কাজিনও তার স্কার্ফ এবং টুপি নিয়ে এসেছিল। এবং সান্তাকে আমাদের উপহার নিয়ে বাড়ির পাশে থামতে বলার জন্য আমাদের সাইন প্রস্তুত রয়েছে।
Google Translation into Chinese: 我的舞者堂兄也带着他的围巾和帽子来了。 我们已经准备好告示牌,告诉圣诞老人带着我们的礼物到我们家来。
Google Translation into Korean: 내 댄서 사촌도 스카프와 모자를 가지고 왔습니다. 그리고 우리는 산타에게 우리 선물을 가지고 집에 들르라고 말할 준비가 된 표지판을 가지고 있습니다.
Google Translation into Hebrew: גם בן דודי הרקדן הגיע עם הצעיף והכובע שלו. ויש לנו השלט שלנו מוכן להגיד לסנטה לעצור ליד הבית עם המתנות שלנו.
Google Translation into Hindi: मेरा डांसर चचेरा भाई भी अपना दुपट्टा और टोपी लेकर आया था। और हमारे पास सांता को हमारे उपहारों के साथ घर के पास रुकने के लिए कहने के लिए हमारा चिन्ह तैयार है।
Google Translation into Indonesian: Sepupu penari saya juga datang dengan syal dan topinya. Dan kami sudah menyiapkan tanda untuk memberi tahu Sinterklas agar mampir ke rumah dengan membawa hadiah kami.
Google Translation into Japanese: 私のダンサーのいとこも彼のスカーフと帽子を持ってきました. そして、サンタにプレゼントを持って家に立ち寄るようにサインを準備しました。
Google Translation into Malay: Sepupu penari saya juga datang dengan selendang dan topinya. Dan kami mempunyai tanda kami bersedia untuk memberitahu Santa supaya singgah ke rumah dengan hadiah kami.
Google Translation into Panjabi: ਮੇਰਾ ਡਾਂਸਰ ਕਜ਼ਨ ਵੀ ਆਪਣਾ ਸਕਾਰਫ਼ ਅਤੇ ਟੋਪੀ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਸੀ। ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸੰਤਾ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਤੋਹਫ਼ਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਘਰ ਦੇ ਕੋਲ ਰੁਕਣ ਲਈ ਕਹਿਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਤਿਆਰ ਹੈ।
Google Translation into Pashtun: زما د نڅا کوونکی د تره زوی هم د هغه سکارف او خولۍ سره راغی. او موږ خپله نښه چمتو لرو چې سانتا ته ووایو چې زموږ د ډالۍ سره د کور مخې ته ودریږي.
Google Translation into Persian: پسر عموی رقصنده ام هم با شال و کلاهش آمد. و ما تابلوی خود را آماده داریم تا به بابانوئل بگوییم که با هدایای ما در خانه توقف کند.
Google Translation into Tagalog: Dumating din ang pinsan kong dancer dala ang kanyang scarf at sombrero. At handa na ang aming karatula para sabihin kay Santa na dumaan sa bahay dala ang aming mga regalo.
Google Translation into Thai: ลูกพี่ลูกน้องนักเต้นของฉันเอาผ้าพันคอและหมวกมาด้วย และเราก็เตรียมป้ายบอกซานต้าให้แวะมาที่บ้านพร้อมกับของขวัญของเรา
Google Translation into Urdu: میری ڈانسر کزن بھی اپنا اسکارف اور ٹوپی لے کر آئی تھی۔ اور ہمارے پاس اپنا نشان تیار ہے کہ وہ سانتا کو اپنے تحائف کے ساتھ گھر کے پاس رک جائے۔
3 notes · View notes
xionisgr · 4 days
Text
ISBN: 9789601691695 Συγγραφέας: Αρκάς Εκδοτικός οίκος: Εκδόσεις Πατάκη Συλλογή: Βιβλία του Αρκά από τις εκδόσεις Πατάκη Βάρος: 0,11 Σελίδες: 64 Διαστάσεις: 12x17 Ημερομηνίας 1ης παρούσας έκδοσης Νοέμβριος 2020
0 notes
manpetasgr · 4 days
Text
ISBN: 9789601691695 Συγγραφέας: Αρκάς Εκδοτικός οίκος: Εκδόσεις Πατάκη Συλλογή: Βιβλία του Αρκά από τις εκδόσεις Πατάκη Βάρος: 0,11 Σελίδες: 64 Διαστάσεις: 12x17 Ημερομηνίας 1ης παρούσας έκδοσης Νοέμβριος 2020
0 notes
epestrefe · 1 year
Text
Tumblr media
Στην παραλία
1 note · View note
a078740849aposts · 4 days
Text
ISBN: 9789601691695 Συγγραφέας: Αρκάς Εκδοτικός οίκος: Εκδόσεις Πατάκη Συλλογή: Βιβλία του Αρκά από τις εκδόσεις Πατάκη Βάρος: 0,11 Σελίδες: 64 Διαστάσεις: 12x17 Ημερομηνίας 1ης παρούσας έκδοσης Νοέμβριος 2020
0 notes
kwstasattgr · 8 days
Text
ISBN: 978-960-04-3607-5 Συγγραφέας: Ουίλιαμ Σαίξπηρ Εκδότης: Κέδρος Σελίδες: 166 Ημερομηνία Έκδοσης: 2007-12-01 Διαστάσεις: 24x17 Εξώφυλλο: Μαλακό εξώφυλλο
0 notes
Text
Σάλος με την παρέμβαση του Στέφανου Κασσελακη μετά την αποτυχημένη συγκέντρωση έξω απο τα γραφεία της Κουμουνδουρου: γίνονται απίστευτες προβοκάτσιες – ψευδή προσκλητήρια
Επειδή αυτήν τη στιγμή γίνονται απίστευτες προβοκάτσιες -από ψευδείς διαλόγους ως ψευδή προσκλητήρια- (μέχρι δήθεν υποστηρικτή μου με καπέλο του Τραμπ επιστράτευσαν!), θέλω να ζητήσω από τους φίλους του ΣΥΡΙΖΑ να μη διοργανώνουν συγκεντρώσεις διαμαρτυρίας. Και κυρίως να μη σαμποτάρουν την επίσκεψη του Επικεφαλής της Κ.Ο. του ΣΥΡΙΖΑ – ΠΣ, Νίκου Παππά, στη ΔΕΘ. Απέναντι […] Σάλος με την παρέμβαση…
0 notes