Tumgik
#サーモンとイクラの親子丼
marizoh · 2 years
Photo
Tumblr media
一度行きたかったサーモン専門店のサーモンパンチに行きました。 サーモン刺しやサーモンフライやイクラ味玉やイクラのポテトサラダやアボカドとサーモンのディップが乗ってる前菜プレートですでに満足度高かったんですが、サーモンとイクラの卵かけご飯とかサーモン缶のクラムチャウダーとか塩鮭とポテトのグラタンとか、サーモン好きにはたまらん料理をたらふく食べました。 お酒もマスカットハイボールとかはちみつレモンハイボールとかハイボールの種類が多くて個人的に嬉しかった。 料理が出てくるのも早かったし、全部美味しかったので、ぜひまた行きたい。 #鮭 #サーモン #サーモンパンチ #サーモンパンチ渋谷店 #サーモンとイクラの親子丼 #クラムチャウダー #サーモン刺し #グラタン #味玉 #ポテトサラダ #ハイボール #マスカットハイボール #渋谷 #渋谷カフェ #渋谷グルメ ##ディナー #dinner #ランチ #lunch (サーモンパンチ 渋谷店) https://www.instagram.com/p/ClAaKG8Sha6/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
yukalyn · 3 years
Photo
Tumblr media
#あったら嬉しいデリ屋 #DERIKA #デリカ (→ @delika.jp) このフォルムに先ずノックアウト! #豪華サーモンとイクラの親子丼 キラキラと輝いていて美しい~✨ 新鮮なサーモンとイクラがこれでもかってくらい、贅沢に盛られています♡ 味わいも、もちろん抜群👍 甘さを感じる旨味が満載で、その鮮度は帰宅後も変わらずでめ~っちゃくちゃ美味。 滑らかなサーモンとイクラのプチっと食感のコラボも堪りませんね。 思わず笑顔がほころんでしまう、幸せの味わいです😋 #delika #デリカテッセン #テイクアウト #宅配 #デリ屋 #お弁当 #惣菜 #生食パンサンド #唐揚げ #丼 #押し寿司 #おうちごはん #等々力 #等々力グルメ #asagakeで体験 @asagakecom #instagood #instalife #instajapan (DELIKA) https://www.instagram.com/p/CRU4DZNAph2/?utm_medium=tumblr
0 notes
saku381818 · 6 years
Photo
Tumblr media
… うまかた … #海とぼんた #炙りサーモンとイクラの親子丼 #上野マルイ (上野マルイ) https://www.instagram.com/p/BuH1mgTgI28/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=w86ltr0rpzpg
0 notes
sousaisyuzen · 5 years
Photo
Tumblr media
さぁ〜!今日も仕込み開始や〜!  おっと…その前に腹ごしらえ。  そこにサーモンとイクラが  あったので親子丼…😅  あぁ〜、ラーメン食べて〜😆  #まかない #肴蔵 #親子丼 (肴蔵) https://www.instagram.com/p/B8Sm6U9JMPR/?igshid=amssdc9c1xdd
1 note · View note
nakiselu · 2 years
Text
職人握り寿司居酒屋 や台ずし ネタ1.5倍サーモン親子丼シャリ大盛300g
ハロー、僕は元気じゃないまま、まだ生きてます
有りがちな鮭とイクラの海鮮親子丼なのだが、炙りサーモンが入っていて具材が2種でなくて3種なのとあら汁付という事でとても好感だった。ただシャリの大盛は無料なのだが僕くらいになると300gって少ないなーってなってしまった。
Tumblr media
0 notes
oyajiyb · 3 years
Photo
Tumblr media
#や台ずし 初めの日でした。 色々と悩んだ末に、LINEのクーポンで #いくら軍艦 の #いくら を 3倍にしてくれるというクーポンが送られて来て @yataizushi_official さんに 引き込まれてしまいました。 これ、大正解でした。 先に3倍いくら軍艦巻きが出て来て、 #こぼれたイクラ を サーモン親子丼の上に入れれば #イクラがさらに増量に‼️ な気分になるんです🤣🤣🤣 ちょっと贅沢なお値段になりますが、 まぁ今年初なのでかまへんかっ❣️🤣 赤だしも付いて、 美味しかったです‼️ #園田 #阪急園田 #園田グルメ #園田のお店 #OYJSHP #寿司 🍣 #お寿司 #sushi #海鮮 #海鮮丼 #サーモン大好き #や台ずし園田駅前町店 (や台ずし園田駅前町店) https://www.instagram.com/p/CYtfRcdrqaM/?utm_medium=tumblr
1 note · View note
hidekigogo · 3 years
Photo
Tumblr media
地元に帰って来てランチ。最近蒲田駅西口のサンライズ蒲田商店街の山田うどん跡地に出来た杉玉蒲田西口店へ。初めて来たけどランチ営業してる前提、オーダーはサーモン親子丼、950円。味噌汁付き、大盛り無料でした。ご飯は赤酢を使ってますが少々強め。厚めのサーモンは脂もあって美味しい。イクラ?はもう少しほしいところだけどこのご時世仕方ないか!昼飲みしてる方もいらしてこの時間帯ほぼ満席だけど、リーマン、OLさんはあまり見られなかった。今度はお得そうなメニューを行ってみようか? . #鮨酒肴杉玉蒲田店 #杉玉ランチ #杉玉 #蒲田 #蒲田西口 #lunch #サーモン親子丼 #蒲田ランチ (鮨酒肴 杉玉 蒲田駅西口) https://www.instagram.com/p/CXIIbBnPAlP/?utm_medium=tumblr
1 note · View note
stradrin · 3 years
Photo
Tumblr media
シン・エヴァンゲリオン「外食5チェーン共同作戦」。 「EVANGELION 三食補完計画」二巡目の はま寿司。 お持ち帰りのみで提供されてる「EVA弐号機ビースト丼」。 リミッターが全て��除された新たな形態ビーストモードの2号機を、鮮やかなオレンジのサーモンとイクラ、とびこで表現しました…との事ですけど、普通に美味しい鮭の親子丼です(笑)。 待ち時間が15分くらいと言われたので、待ってる間に「炙りイチボ握り」と「炙りのどぐろ」も頂いたけど、これは美味いね♪ クーポンで頂いた「あおさ味噌汁」との相性バッチリです。 そしてデザート「紅茶のブラン・マンジェ(ストロベリー)」。 エヴァ弐号機のイメージに合わせたストロベリーソースが美味しかったですね。 そしてクリアファイルはまたまたシンジくん、既に三枚目で今回は完全にシンジくんコレクター状態ですわ(笑)。 (はま寿司) https://www.instagram.com/p/CNIBuyOHFWzuGJSaIRFf_mHay3APBGtKD3-xqk0/?igshid=1myjbyur8p1xq
0 notes
arara1212 · 5 years
Photo
Tumblr media
新潟市「中央食堂」12連休の初めに… 場所 新潟県新潟市江南区茗荷谷711 新潟市中央卸売市場 電話 025-276-2036 駐車場 あり  自慢をするわけではないのだが、2019年の冬休みはなんと12連休となってしまったのだ。 もともとそのような予定だったというのではない。単なるはずみ、私のミスから結局のところ休まざるを得なかった。そんな感じなのである。 12連休といえば、みなさん驚いたり、羨ましがってくれたりしてくれるのだが、突発的なものに過ぎないから何とも答えようがない。せっかくの機会だから海外にでも行ってきたら?シーズン真っ最中だけど、まだまだ安いところはあるよ。と、親切に教えて下さる方もいるが、いかんせんの出不精の上、旅慣れていないので億劫でならない。  という事で、元からの予定であった東京行きに加えて、新潟まで息子を迎えにいく事とする。東京はここでは割愛し、新潟の件を書き記す。 息子はこの4月に新潟市へと移り住んだ。進学のためだが、いろいろと手のかかった子の、はじめてのひとり暮らしとあれば心配をしない親はいない。5月、6月、7月、8月となんだかんだ言いながら新潟を訪れ、様子を伺ってきたのだが(過保護だねぇ)、息子も若いだけあって順応性が高くひとり暮らしもあっという間に慣れてしまい、こちらはこちらでバタバタ多忙な日を過ごしていたので、しばらくご無沙汰をしていたのだ。 それならば行って部屋の様子をみてこい、連れて帰ってこいという家内の指令あり、こちらもヒマだし観光がてら参るかと腰を上げた次第である。  朝8:00ころ長野を出発、さして急ぐ旅ではないのでゆったりといくつもりであったが、快晴の北陸自動車道は心地よく、ついアクセルを踏み込んでしまう。 息子を迎える前に新潟市立美術館へと向かう。こちらは地方の小規模な施設ではあるが、なかなか"攻めた企画"を開催してくれるのだ。「インポッシブル・アーキテクチャー」「来たれ!バウハウス!」といった意欲的な展示をされては観に来ざるを得ないではないか。今回は「アンドリュー・ワイエス展」だ。ワイエスは(1917-2009)アメリカの画家で、リアリズムを基調とし、田舎に生きる人びと、障害を持つ女性や、黒人の中高年男性を描くなど、弱者に対する優しい目線を持ちえた作家だ。今展示は主に彼の別荘のあったメイン州クッシングの荒涼とした風景と、そこに住むオルソン家のクリスティーナとアルヴァロ姉弟をモデルにした作品が中心だった。障害を持ちながら力強く生きるクリスティーナと、無学で頑固者だが真面目ひと筋のアルヴァロの姿と優しさをリアルな筆致描ききった作品群は、観ていてほっこりとしてくるようだった。  息子の部屋は案の定汚い汚い。布団を畳め、掃除機をかけろと指示し、私は流し台に積み上げられた食器類を洗いに洗う。まぁ男のひとり暮らしなどこんなものだ。気づくと13:00近くになっている。おおおお、これはいかん。店が終わってしまうと掃除もそこそこに昼食に出かける。   「中央食堂」 新潟中央卸売市場には何度もきている。無論ある寿司店でランチをとるためだが、今回は趣向をかえて別店とする。こちらは海鮮を中心とした定食屋で種類が多く安いと評判らしい。  「越後海鮮丼」1200円 メニューのあまりの多さに目がくらみ、"当店一番人気‼︎"、"六点盛"という惹句に惹かれて注文した。丸い丼に整然と並べられている刺身群は、マグロ赤身、サーモン、鯛、ハマチ、タコ、甘海老の6種にカニのほぐし身、イクラが乗っている。各々の切り身がデカい厚い。赤身などひと口で食べられないほどのサイズで、脂もたっぷりだ。シャリは酢飯で、酢が軽いのがよい。  「ぶりあら汁 大」450円 あら汁などというものは、長野あたりでは骨廻りに少しだけ身のついたものがちょろっと入っている程度のものでしかない。ところが、こちらのあら汁はとんでもない。鋤きとった腹骨をそのまんま打ち込んである。いやいやいや、これはあらではない。立派なぶりの身なのである。美しい、素晴らしすぎる。たっぷりゆずも嬉しい限り、これだけを食べに行きたいと感じるほどの一品であった。   という事で幸せな昼食は終了。さぁ掃除の続きを始めるか。   #新潟  #新潟ランチ  #市場  #海鮮  #丼  #海鮮丼  #あら汁  #ぶり  #マグロ  #赤身  #サーモン  #鯛  #ハマチ  #タコ  #甘エビ  #カニ  #酢飯  #大葉  #わさび #ガリ  #生姜  #甘酢漬け  #甘酢  #インスタグルメアワード2019  #グルメな人と繋がりたい  #グルメ好きな人と繋がりたい  #食べるの好きな人と繋がりたい  #飯 #좋아요_한국 #좋아요_일본 http://araralunch.work (中央食堂) https://www.instagram.com/p/B6q5ntyg6QB/?igshid=1vn8fjzvyqoip
0 notes
pezo-pvntp · 5 years
Photo
Tumblr media
昨日のランチ クーポン利用でワンコイン なまら鮭親子丼と魚介のトマトパスタ 電話で離席中に パスタは母が食して写真なし #元値790円 #サーモン3切れ #フレークちょびっと #イクラってそんな高いの? #コスパ悪すぎ、、 https://www.instagram.com/p/B3E_xPenxuYC5Iixy2jL0l4CuCF8ouzUyg66Jo0/?igshid=jrso0llw18nv
0 notes
Photo
Tumblr media
江ノ島の海鮮丼が好き! イクラが美味しすぎます💕✨ 潮風を浴びながらの親子丼🌊  #gourmet #寿司 #鮨 #海鮮丼 #お酒 #いくら丼 #海の幸 #いくら #ごはん #ご飯 #食事 #新鮮 #丼 #美味い #グルメ #飯テロ #写真 #おしゃれ #いいね #フォロー #インスタ映え #サーモン #グルメ好きな人と繋がりたい #写真好きな人と繋がりたい #おしゃれさんと繋がりたい #instagram #instafood #instagood #instagramer #海鮮 (江之島亭) https://www.instagram.com/p/B2ty05Ng9ge/?igshid=6779k7a41uvm
0 notes
kyama · 5 years
Photo
Tumblr media
レンタカーを返して帯広空港に戻ってきました。 飛行機の待ち時間に親子丼(さけとイクラ)を食べて帰りました。 1泊2日の旅行はあっという間でした。 #北海道旅行2012年冬#帯広空港#親子丼#イクラ#サーモン#北海道#帯広市 (ANA 帯広空港 - Obihiro Airport) https://www.instagram.com/p/ByPjlIrH9W9/?igshid=o2kcfcc61bv4
0 notes
yukalyn · 3 years
Photo
Tumblr media
昨日の晩ごはんは、、、 #あったら嬉しいデリ屋 #あったら嬉しいデリ屋 #DERIKA #デリカ (→ @delika.jp)の絶品メニューをテイクアウト! 私は豪華サーモンとイクラの親子丼。 旦那は生姜と紫蘇の焼き鯖の押し寿司と、それぞれって感じで食べる予定だったんだけど…帰宅し蓋を開けた時の鯖の風味がめっちゃ最高で♡ そんな思いがもろに顔に出てしまっていたようで。笑 旦那も親子丼の見た目の豪華さにも魅了されたっていうのもあって、小皿を出してシェアしていただくことにしました😆 食材も味も、レベルが激高↗ テイクアウトになると、しかも生ものになると鮮度が微妙になるのはやはり否めない…っていう概念を覆してくれています✨ 帰宅後も鮮度は抜群! 期待以上の絶品さ、美味しさににウッキウキの食卓となりました♡ ここ、すごい! また等々力界隈へ行くことあったら、寄って買って帰ろう♬ 旦那の帰宅まで時間がけっこうあったので、小腹満たしにGETしといたジューシー唐揚げとふわトロたまごサンドも激旨でしたよ~😋 細かい話は、また後程… 追ってポストしていきま~す☺ #delika #デリカテッセン #テイクアウト #宅配 #デリ屋 #お弁当 #惣菜 #生食パンサンド #唐揚げ #丼 #押し寿司 #おうちごはん #等々力 #等々力グルメ #asagakeで体験 @asagakecom #instagood #instalife #instajapan (Todoroki) https://www.instagram.com/p/CRUwBj5gC90/?utm_medium=tumblr
0 notes
sousaisyuzen · 5 years
Photo
Tumblr media
2/8(土)皆様こんにちは。  今夜も沢山のご予約ありがとうございます😊 サーモンとイクラの『親子丼』の贅沢なまかない食べて、仕込み頑張りまーす‼️  そしていよいよ明日は‼️ 皆様お待ちかねの『肉の日』ですね🥩 ディナータイムは肉料理がスペシャル価格となっております。  【2020/2/9『肉の日』メニュー】  ■プライムロースのローストビーフ/¥529 ■熟成赤身肉のサイコロステーキ/¥529 ■牛ハラミのレアステーキ ネギまみれ/¥629 ■プライムロースの牛カツ わさび醤油/¥629 ■アイダホフィンガーステーキ/¥529 ■牛ヒレとフォアグラのロッシーニ(数量限定)/¥1129 ■牛ロースのステーキ丼/629   次回ビフ丼ランチは2/9(日)、そして2/11 日(火・祝)はビフ丼1杯1000円のイベントデイとなっております。  なお、来週の2月10日(月)は営業となっており、かわりに12日(水)がお休みとなります。  本日も船町・肴蔵をよろしくお願いします。  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜  ■2月の『ビフ丼ランチ』営業日 ・2/2(日)、9(日) 、11(火・祝)、16(日) 、23(日) 、24 (月・祝) ・11:29〜14:00  ■営業時間(ディナータイム) ・17:30〜23:00(火曜日〜木曜日) ・17:30〜24:00(金曜日〜土曜日) ・17:00〜22:00(日曜日)  ■ご予約・お問い合わ��は ‭0120-03-4741‬  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜  ■『歓送迎会』のご予約受付中!プラン詳細は下記リンクから。 https://select-type.com/rsv/?id=jDabYNt0-8E  ■肴蔵名物『ビフ丼』のプロモーションビデオはこちら☆彡 https://youtu.be/ndm7ZbA0ox8  ■肴蔵のぐるなびはこちら https://amp.gnavi.co.jp/r/dtx8876m0000/   ■肴蔵のRettyはこちら https://retty.me/area/PRE34/ARE285/SUB28501/100000605747/   〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜  #肴蔵 #ステーキ丼 #ビフ丼 #王様のビフ丼 #牛カツ重 #牛カツ #ハラミステーキ #ステーキ #肉料理 #広島県 #福山市 #肉 #宴会 #肉丼 #肉イベント #ランチ #肉ランチ #カープ #キリンビール #福山駅前 #個室 #アリゴ #竹原ピストル #肉寿司 #オムカツ丼 #忘年会 #バスクチーズケーキ #牛タンしゃぶしゃぶ #肉の日  (肴蔵) https://www.instagram.com/p/B8SreG-pk5C/?igshid=1pvlrg2cz8zo6
0 notes
kanjioftheday05 · 8 years
Text
Japanese for Travellers - Food
I decided to create a separate list of food and food-related terms I know about or have tried. I might update this occasionally when I come up with more. Here’s the link to my first post about general Japanese terms:
http://kanjioftheday05.tumblr.com/post/149967488475/japanese-for-travellers
For abbreviated terms, you can cut out words [in square brackets]
Japanese vowel pronunciation (for Romanization in italics)
‘a’ like in ‘ah’ and ‘ha’ ‘i’ like in ‘Wii’ and ‘be’ ‘u’ like in ‘June’ and ‘food’ ‘e’ like in ‘hey’ and ‘neigh’ ‘o’ like in ‘row’ and ‘doe’ Some vowels become silent in normal speech, but there is no strict rule (often in su and shi)
頂きます / 戴きます / いただきます (itadakimasu): said before eating (thank you for the meal)
General Words or Phrases
ご飯 / 御飯 / ごはん (gohan): cooked rice or meal 飯 / めし (meshi): cooked rice or meal 米飯 / べいはん (beihan): cooked rice 米 / こめ (kome): uncooked rice; husked grains of rice 食事 / しょくじ (shokuji): a meal 御数 / お数 / お菜 / 御菜 / オカズ / おかず (okazu): side dish to accompany rice
焼き/ やき (yaki): prefix or suffix to indicate something heated / baked / roasted / fried / stir-fried / grilled / pan-fried, etc. フライ (furai): fried seafood or vegetables in general 定食 / ていしょく (teishoku): set meal; special (of the day) お代わり / おかわり (okawari): second helping; another cup; seconds 弁当 / べんとう (bentou): bento box (the meal or the container itself) 弁当箱 / べんとうばこ (bentoubako): lunch box 重箱 / じゅうばこ (juubako): multi-tiered food box
料理 / りょうり (ryouri): cuisine; dish; cooking 和食 / わしょく (washoku): Japanese-style meal 洋食 / ようしょく (youshoku): Western-style meal 中華料理 / ちゅうかりょうり (chuuka ryouri): Chinese food 名物 / めいぶつ (meibutsu): regional specialty
メニュー (menyuu): menu 献立 / こんだて (kondate): menu オススメ / お勧め / おすすめ (osusume): recommended ご注文 / ごちゅうもん (gochuumon): an order アラカルト (arakarute): a la carte サービス (saabisu): services without charge ベジタリアン (bejitarian): vegetarian ヴィーガン(viigan): vegan チーズ (chiizu): cheese
朝御飯 / 朝ご飯 / あさごはん (asagohan): breakfast 朝食 / ちょうしょく (choushoku): breakfast 昼御飯 / 昼ご飯 / ひるごはん (hirugohan): lunch 昼食 / ちゅうしょく (chuushoku): lunch 晩御飯 / 晩ご飯 / ばんごはん (bangohan): dinner 夕食 / ゆうしょく (yuushoku): dinner
レストラン (resutoran): restaurant (especially western-style) 居酒屋 / いざかや (izakaya): Japanese-style bar, pub, tavern 食堂 / しょくどう (shokudou): dining room or dining hall; cafeteria ファミレス (famiresu): family restaurant グルメ (gurume): gourmet
放題 / ほうだい (houdai): suffix for “all-you-can…” 食べ放題 / たべほうだい (tabehoudai): all-you-can-eat 飲み放題 / のみほうだい (nomihoudai): all-you-can-drink バイキング (baikingu): all-you-can-eat buffet ビュッフェ (byuffe): buffet
Tools / Utensils
炊飯器 / すいはんき (suihanki): rice cooker お箸 / おはし (ohashi): chopsticks おてもと (otemoto): written on disposable chopstick wrappers [爪]楊枝 / [つま]ようじ ([tsuma]youji): toothpick 皿 / さら (sara): plate, dish, platter 碗 / わん (wan): porcelain bowl 椀 / わん (wan): wooden bowl 御絞り / お絞り / おしぼり (oshibori): hot, moistened hand towel ティッシュ (tisshu): tissue paper フォーク (fooku): fork ナイフ (naifu): knife 匙 / さじ (saji): spoon スプーン (supuun): spoon
Serving Size
少なめ / すくなめ (sukuname): small 並 / なみ (nami): medium, ordinary 大盛り / おおもり (oomori): large 特盛り / 特盛 / とくもり (tokumori): Extra-large
味 / あじ (aji): Flavors
甘い / あまい (amai): sweet 酸っぱい / すっぱい (suppai): sour 塩っぱい / しょっぱい (shoppai): salty 苦い / にがい (nigai): bitter 辛い / からい (karai): spicy, hot (flavor) うま味 / 旨み / 旨味 / うまみ (umami): savory
美味しい / おいしい (oishii): delicious うまい (umai): delicious 不味い / まずい (mazui): unappetizing, unpleasant
Rice Dishes
カレー (karei): curry カレーライス (kareiraisu): curry and rice オムライス (omuraisu): omelette on rice, sometimes with ketchup 卵かけご飯 / たまごかけごはん (tamago kake gohan): raw egg on cooked rice, often with soy sauce 炒飯 / チャーハン / ちゃあはん (chaahan): fried rice 釜飯 / かまめし (kamameshi): rice (slightly burned) and ingredients served in an iron pot お握り / 御握り / おにぎり (onigiri): rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori) 御結び / お結び / おむすび (omusubi): onigiri 握り飯 / 握飯 / にぎりめし (nigirimeshi): onigiri お粥 / おかゆ (okayu): congee; rice porridge; rice gruel [お]茶漬け / [お]茶漬 / [お]茶づけ / [お]ちゃづけ ([o]chadzuke): chazuke, tea poured on rice
丼 / どんぶり (don or donburi): rice bowl topped with ingredients 親子丼 / おやこどん (oyakodon): chicken and egg on rice [oyako = parent and child] 牛丼 / ぎゅうどん (gyuudon): beef and vegetables on rice 豚丼 / ぶたどん (butadon): pork and vegetables on rice 天丼 / てんどん (tendon): tempura on rice カツ丼 / カツどん / かつ丼 / かつどん (katsudon): breaded pork cutlet on rice 鰻丼 / うな丼 / うなどん (unadon): eel on rice イクラ丼 / いくら丼 / イクラどん (ikuradon): salmon roe on rice 鉄火丼 / てっかどん (tekkadon): raw sliced tuna on rice ネギトロ丼 / 葱とろ丼 / ねぎとろどん (negitorodon): raw tuna with negi on rice 海鮮丼 / かいせんどん (kaisendon): seafood on rice
汁物 / しるもの (shirumono): Soup
出汁 / 出し / だし / ダシ (dashi): soup stock made from fish and kelp 味噌汁 / みそしる (misoshiru): miso soup 御雑煮 / お雑煮 / おぞうに (ozouni): New Year’s soup ポタージュ (potaaju): potage (thick soup)
麺 / めん (men): Noodles
拉麺 / ラーメン / らーめん (raamen): ramen (Chinese-style) 豚骨ラーメン / とんこつラーメン (tonkotsu raamen): ramen in pork-bone broth 塩ラーメン / しおラーメン (shio raamen): ramen in salty broth 醤油ラーメン / しょうゆラーメン (shouyu raamen): ramen in soy sauce-based broth 味噌ラーメン / みそラーメン (miso raamen): ramen in miso-based broth つけ麺 / つけめん (tsukemen): cold ramen accompanied by soup for dipping 冷やし中華 / ひやしちゅうか (hiyashi chuuka): chilled ramen with toppings チャンポン / ちゃんぽん (chanpon): champon; ramen with pork, seafood, vegetables (Nagasaki)
蕎麦 / そば (soba): soba, Japanese buckwheat noodles 焼きそば / やきそば (yakisoba): fried soba ザル蕎麦 / ざる蕎麦 / ザルそば / ざるそば (zarusoba): chilled soba with dipping sauce 冷やし蕎麦 / ひやしそば (hiyashisoba): chilled soba with toppings 椀子蕎麦 / 椀子そば / わんこそば (wankosoba): soba in a small bowl, served continuously
饂飩 / うどん (udon): udon, thick Japanese wheat flour noodle 焼き饂飩 / 焼きうどん / やきうどん (yakiudon): fried udon 讃岐うどん / さぬきうどん (sanuki udon): udon originating from Kagawa prefecture 狐饂飩 / 狐うどん / キツネうどん / きつねうどん / キツネウドン (kitsune udon): udon with abura’age 打っ掛けうどん / ぶっかけうどん (bukkake udon): cold udon served with dashi-based broth カレー饂飩 / カレーうどん (karei udon): udon topped with curry
素麺 / 索麺 / そうめん (soumen): thin white noodles made of wheat flour 流し素麺 / 流し索麺 / 流しそうめん / ながしそうめん (nagashi soumen): cold soumen served in a flume of bamboo
米粉 / ビーフン (biifun): rice vermicelli; rice noodles 冷麺 / れいめん (reimen): chilled noodles
海鮮 / かいせん (kaisen): Seafood
魚 / さかな (sakana): fish サーモン (saamon): salmon 鮭 / さけ (sake): salmon イクラ (ikura): salmon roe 鮪 / まぐろ / マグロ (maguro): tuna とろ (toro): fatty tuna ツナ (tsuna): tuna 鯛 / タイ / たい (tai): sea bream 真鯛 / マダイ / まだい (madai): species of red Pacific sea bream 鯖 / サバ / さば (saba): mackerel 鯵 / アジ / あじ (aji): horse mackerel カンパチ / 勘八 / 間八 / かんぱち (kanpachi): greater amberjack 鰹 / カツオ / かつお (katsuo): bonito; skipjack tuna 鰹のタタキ / かつおのタタキ (katsuo no tataki): seared bonito 煮干し / 煮干 / にぼし (niboshi): small, crunchy, dried sardines 河豚 / 鰒 / フグ / ふぐ (fugu): pufferfish; blowfish 明太子 / めんたいこ (mentaiko): walleye pollack roe 飛び子 / 飛子 / とびこ (tobiko): flying fish roe 真砂子 / まさご (masago): capelin roe (cheaper than tobiko) 鱈子 / たら子 / タラ子 / たらこ / タラこ (tarako): salted cod roe 白子 / しらこ (shirako): milt 擂り身 / すり身 / すりみ (surimi): minced fish or meat paste 蒲鉾 / かまぼこ (kamaboko): pureed fish paste; cured fish surimi 鳴門[巻] / なると[まき] (naruto[maki]): kamaboko with a swirl pattern; noodle topping 焼き魚 / やきざかな (yakizakana): grilled fish
海老 / エビ / えび (ebi): shrimp; prawn 甘海�� / 甘えび / あまえび / アマエビ (amaebi): sweet shrimp 海老フライ / エビフライ / えびフライ (ebifurai): deep-fried prawn; deep-fried shrimp ロブスター (robusutaa): lobster 蟹 / かに (kani): crab
鰻 / うなぎ (unagi): eel, Anguilla japonica (freshwater) 穴子 / あなご (anago): conger eel (saltwater) 蒲焼き / 蒲焼 / かばやき (kabayaki): loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce 鰻重 / うな重 / うなじゅう (unajuu): broiled eel served over rice in a lacquered box 櫃まぶし / ひつまぶし (hitsumabushi): eel fillets on rice, eaten in different stages
烏賊 / イカ / いか (ika): squid; cuttlefish 烏賊墨 / イカ墨 / イカすみ / いかすみ (ikasumi): squid ink 蛸 / 鮹 / 章魚 / タコ / たこ (tako): octopus 蛸焼 / たこ焼き / タコ焼き / タコヤキ / タコやき / たこやき (takoyaki): octopus dumplings 海月 / 水母 / くらげ / クラゲ (kurage): jellyfish 雲丹 / 海胆 / 海栗 / うに / ウニ (uni): sea urchin
貝 / かい (kai): shell; shellfish ホッキ貝 / 北寄貝 / ホッキかい / ほっきがい (hokkigai): surf clam 浅蜊 / 蛤仔 / 鯏 / あさり / アサリ (asari): Manila clam 貽貝 / いがい / イガイ (igai): mussel 牡蛎 / 牡蠣 / 蛎 / 蠣 / 硴 / カキ / かき (kaki): oyster 牡蠣フライ / カキフライ / かきフライ (kakifurai): deep-fried oyster 帆立 / ほたて / ホタテ (hotate): scallop 鮑 / 鰒 / あわび / アワビ (awabi): abalone
刺し身 / 刺身 / さしみ (sashimi): fresh raw sliced meat (often fish) 寿司 / 鮨 / 鮓 / すし (sushi): cooked vinegared rice with various ingredients 御任せ / お任せ / おまかせ (omakase): sushi meal selected, created and served by the chef 回転寿司 / かいてんずし (kaitenzushi): "conveyor belt" sushi bar; sushi-go-round 寿司飯 / 鮨飯 / すしめし (sushimeshi): vinegared rice for sushi しゃり (shari): vinegared rice for sushi 酢飯 / すめし (sumeshi): vinegared rice for sushi ねた / ネタ (neta): topping of nigirizushi 握り寿司 / 握り鮨 / 握鮨 / 握りずし / にぎりずし (nigirizushi): hand-formed sushi with one topping 軍艦巻 / ぐんかんまき (gunkanmaki): battleship roll sushi 巻寿司 / 巻き寿司 / 巻き鮨 / 巻鮨 / まきずし (makizushi): rolled sushi with filling 細巻き / 細巻 / ほそまき (hosomaki): thin sushi roll with one filling 河童巻き / 河童巻 / かっぱまき (kappamaki): sushi roll with cucumber filling 鉄火巻き / 鉄火巻 / てっかまき (tekkamaki): sushi roll with tuna filling 太巻き / 太巻 / ふとまき (futomaki): thick sushi roll with lots of filling 恵方巻き / 恵方巻 / えほうまき (ehoumaki): large futomaki eaten during setsubun 手巻き / てまき (temaki): sushi rolled into a cone of nori 散らし寿司 / 散らし鮨 / ちらし寿司 / 散らしずし / ちらしずし (chirashizushi): sushi rice served with ingredients sprinkled on top 稲荷寿司 / 稲荷鮨 / 稲荷ずし / いなりずし (inarizushi): sushi wrapped in fried tofu
肉 / にく (niku): Meat
牛肉 / ぎゅうにく (gyuuniku): beef ビーフ (biifu): beef 豚肉 / ぶたにく (butaniku): pork ポーク (pooku): pork カツ (katsu): cutlet ロース (roosu): sirloin ヒレ (hire): fillet ホルモン (horumon): cows' or pigs' offal (entrails) 鳥肉 / 鶏肉 / とりにく (toriniku): chicken meat チキン (chikin): chicken 羊肉 / ようにく (youniku): lamb, mutton 鴨肉 / かもにく (kamoniku): duck meat 馬肉 / ばにく (baniku): horsemeat 鯨肉 / げいにく / くじらにく (geiniku / kujiraniku): whale meat
焼き肉 / 焼肉 / やきにく (yakiniku): grilled meat; Korean barbecue しゃぶしゃぶ (shabushabu): thinly sliced meat and ingredients boiled in a hot pot (savory) 鋤焼 / すき焼 / すきやき (sukiyaki): thinly sliced meat and ingredients cooked in an iron pan (sweet) 鉄板焼き / てっぱんやき (teppan’yaki): cooking on a hot steel plate 照り焼き / てりやき (teriyaki): food broiled or grilled in sweet soy sauce 串揚げ / くしあげ (kushiage): skewered deep-fried meat and / or vegetables 串カツ / くしカツ (kushikatsu): skewered deep-fried meat and / or vegetables 串焼き / くしやき (kushiyaki): grilling on a skewer; spit-roasting
和牛 / わぎゅう (wagyuu): Japanese beef 神戸ビーフ / こうべビーフ (koube biifu): Kobe Beef 飛騨牛 / ひだうし / ひだぎゅう (hida ushi / hida gyuu): Hida beef 秋田牛 / あきたうし / あきたぎゅう (akita ushi / akita gyuu): Akita beef 松阪牛 / まつさかうし / まつさかぎゅう (matsusaka ushi / matsusaka gyuu): Matsusaka beef 牛タン / ぎゅうタン (gyuutan): beef tongue ハンバーグ (hanbaagu): Salisbury steak; Hamburg steak メンチ (menchi): minced beef; ground beef; hamburger steak ミンチ (minchi): minced beef; ground beef; hamburger steak メンチカツ (menchikatsu): breaded, deep-fried, minced-beef cutlet
豚カツ / とんカツ (tonkatsu): deep-fried breaded pork cutlet 黒豚 / くろぶた (kurobuta): Berkshire pig 生姜焼き / しょうがやき (shougayaki): pork fried with ginger 叉焼 / チャーシュー (chaashuu): roasted pork fillet (often used in ramen); Char siu 角煮 / かくに (kakuni): simmered cubed pork belly stew
焼き鳥 / 焼鳥 / やきとり (yakitori): grilled chicken on a skewer 唐揚げ / 空揚げ / 空揚 / 唐揚 / からあげ (kara’age): deep fried (often chicken) 手羽先 / てばさき(tebasaki): chicken wings ケンタッキー[フライドチキン] (kentakkii [furaido chikin]): KFC (popular for Christmas) 宮崎チキン / みやざきチキン (miyazaki chikin): Miyazaki Chicken
ジンギスカン (jingisukan): grilled mutton, “Ghenghis Khan” 馬刺し / 馬刺 / ばさし (basashi): horsemeat sashimi
Other Dishes
前菜 / ぜんさい (zensai): hors d'oeuvres オードブル (oodoburu): hors d'oeuvres 懐石[料理] / かいせき[りょうり] (kaiseki [ryouri]): traditional multi-course Japanese meal 御節[料理] / お節[料理] / おせち[りょうり] (osechi [ryouri]): traditional Japanese New Year food served in juubako 御好み焼き / お好み焼き / おこのみやき (okonomiyaki): savoury pancake with various ingredients もんじゃ焼き / もんじゃやき (monjayaki): a more liquid version of okonomiyaki 天ぷら / 天麩羅 / テンプラ / てんぷら (tenpura): tempura; seafood or vegetables battered and deep fried 鍋 / なべ (nabe): hot pot 鍋物 / なべ物 / なべもの (nabemono): food cooked in hot pot もつ鍋 / もつなべ (motsunabe): nabe with offal, vegetables, and often miso 煮物 / にもの (nimono): food cooked by boiling or stewing 肉ジャガ / にくジャガ (nikujaga): meat and potato stew 餃子 / ギョウザ / ぎょうざ (gyouza): crescent-shaped pan-fried dumplings 干し物 / 乾し物 / 干物 / 乾物 / ほしもの (hoshimono): dried preserved food 干物 / 乾物 / ひもの (himono): dried fish, shellfish, etc. コロッケ (korokke): croquette, fried and mainly containing mashed potatoes 揚げ物 / あげ物 / 揚げもの / あげもの (agemono): deep-fried food 揚げ出し / 揚出し / あげだし (agedashi): lightly deep-fried 酢の物 / すのもの (sunomono): vinegared or pickled dish
卵 / 玉子 / たまご (tamago): egg 卵焼き / 卵焼 / 玉子焼き / 玉子焼 / たまごやき (tamagoyaki): Japanese omelette 出し巻き[卵] / だし巻き[卵] / だしまき[たまご] (dashimaki [tamago]): Japanese omelette 目玉焼き / めだまやき (medamayaki): sunny-side-up fried eggs 茶碗蒸し / 茶碗蒸 / ちゃわんむし (chawanmushi): egg custard
大豆 / だいず (daizu): soybeans 味噌 / みそ (miso): fermented soybean paste 納豆 / なっとう (nattou): fermented soybeans 豆腐 / とうふ (toufu): tofu; bean-curd 油揚げ / 油揚 / あぶらあげ (abura’age): fried tofu 御田 / おでん (oden): various ingredients stewed in soy-flavored dashi 田楽[焼き] / 田楽[焼] / でんがく[やき] (dengaku[yaki]): skewered fish (or vegetables, etc.) coated with miso and cooked 田楽豆腐 / でんがくどうふ (dengaku doufu): skewered pieces of tofu baked and coated with miso 揚げ出し豆腐 / 揚出し豆腐 / あげだしどうふ (agedashi doufu): lightly deep-fried tofu 絹漉し豆腐 / 絹ごし豆腐 / きぬごし豆腐 / きぬごしどうふ (kinugoshi doufu): silken tofu 佃煮 / つくだに (tsukudani): preserved food boiled in soy
饅頭 / マントウ / マントー (mantou): Chinese steamed bun 肉饅 / 肉まん / にくまん (nikuman): steamed bun with meat filling 豚饅 / 豚まん / ぶたまん (butaman): steamed bun with minced pork filling 餡饅 / あんまん (anman): bun with anko filling
野菜 / やさい (yasai): Vegetables
漬け物 / つけもの (tsukemono): pickled vegetables サラダ (sarada): salad
海苔 / のり (nori): edible seaweed (species Porphyra), dried and pressed into sheets 和布 / 若布 / ワカメ / わかめ (wakame): edible seaweed (Undaria pinnatifida), used in soups and salads 昆布 / コンブ / こんぶ (konbu): kombu; edible seaweed (Laminaria), used in dashi 青海苔 / 青のり / アオノリ / あおのり (aonori): edible seaweed (Enteromorpha), used in soups and flavoring
葱 / ネギ / ねぎ (negi): Welsh onion; green onion 韮 / 韭 / ニラ / にら (nira): Chinese chive; garlic chive 玉ねぎ / 玉葱 / たまねぎ / タマネギ (tamanegi): onion 大根 / だいこん (daikon): daikon 竹 / たけ (take): bamboo 筍 / 竹の子 / タケノコ / たけのこ (take no ko): bamboo shoots 麺麻 / 麺碼 / メンマ / めんま (menma): processed bamboo shoots used as a topping 萌やし / モヤシ / もやし (moyashi): bean sprouts 蒜 / 葫 / 大蒜 / ニンニク / にんにく (nin’niku): garlic
ポテト (poteto): potato 馬鈴薯 / ジャガ芋 / じゃが芋 / ジャガいも / ジャガイモ (jagaimo): potato (Solanum tuberosum) 芋 / 薯 / 藷 / いも (imo): tuber; potato 薩摩芋 / さつまいも / サツマイモ (satsumaimo): sweet potato 山芋 / ヤマイモ / やまいも (yamaimo): Japanese yam 長芋 / ナガイモ / ながいも (nagaimo): Chinese yam 薯蕷 / とろろ (tororo): grated nagaimo 焼き芋 / 焼芋 / 焼藷 / やきいも (yakiimo): roasted sweet potato; baked sweet potato
茸 / 菌 / 蕈 / キノコ / きのこ (kinoko): mushroom 椎茸 / 香蕈 / シイタケ / しいたけ (shiitake): shiitake mushroom 松茸 / マツタケ / まつたけ (matsutake): matsutake mushroom (prized)
干瓢 / 乾瓢 / かんぴょう (kanpyou): strips of dried gourd 蒟蒻 / 菎蒻 / コンニャク / こんにゃく (kon’nyaku): konjac; devil’s tongue; often made into jelly form ブロッコリー (burokkorii): broccoli レタス (retasu): lettuce キャベツ (kyabetsu): cabbage 菠薐草 / ほうれんそう (hourensou): spinach 人参 / にんじん (ninjin): carrot トマト (tomato): tomato 胡瓜 / キュウリ / きゅうり (kyuuri): cucumber 茄子 / 茄 / なす (nasu): eggplant コーン (coon): corn 玉蜀黍 / トウモロコシ / とうもろこし (toumorokoshi): corn; maize ピーマン (piiman): bell pepper; green pepper
果物 / くだもの (kudamono): Fruits
フルーツ (fruutsu): fruit
林檎 / リンゴ / りんご (ringo): apple バナナ (banana): banana 桃 / モモ / もも (momo): peach 李 / 酸桃 / スモモ / すもも (sumomo): Japanese plum 梅 / ウメ / うめ (ume): Japanese apricot (Prunus mume); Chinese plum 梅干し / 梅干 / うめぼし (umeboshi): dried pickled ume (very sour) 杏子 / 杏 / アンズ / あんず (anzu): apricot アボカド (abokado): avocado 柿 / カキ / かき (kaki): persimmon 干し柿 / 乾し柿 / 干柿 / 乾柿 / ほしがき (hoshigaki): dried persimmons 石榴 / 柘榴 / 若榴 / ザクロ / ざくろ (zakuro): pomegranate ココナッツ (kokonattsu): coconut
葡萄 / ブドウ / ぶどう (budou): grapes 苺 / イチゴ / いちご (ichigo): strawberry ブルーベリー (buruuberii): blueberry 茘枝 / レイシ (reishi): litchi; lychee; lichee ライチ (raichi): litchi; lychee; lichee
南瓜 / カボチャ / かぼちゃ (kabocha): (1) Japanese winter squash; kabocha squash 南瓜 / カボチャ / かぼちゃ (kabocha): (2) any pumpkin or squash メロン (meron): melon 西瓜 / スイカ / すいか (suika): watermelon カンタロープ (kantaroopu): cantaloupe ハネデューメロン (hanedyuu meron): honeydew melon
オレンジ (orenji): orange 蜜柑 / ミカン / みかん (mikan): satsuma mandarin; Citrus unshiu 柚子 / 柚 / ユズ / ゆず (yuzu): yuzu; Citrus junos マンダリン (mandarin): mandarin orange; Citrus reticulate 橙 / ダイダイ / だいだい (daidai): bitter orange (Citrus aurantium) 酢橘 / スダチ / すだち (sudachi): Citrus sudachi; used as a flavoring 臭橙 / 香母酢 / カボス / かぼす (kabosu): Citrus sphaerocarpa; used as a flavoring グレープフルーツ (gureipufuruutsu): grapefruit 金柑 / キンカン / きんかん (kinkan): kumquat
Sauces / Toppings / Condiments / Seasonings
醤油 / しょう油 / しょうゆ (shouyu): soy sauce 垂れ / たれ (tare): soy sauce-based dipping sauce for grilled meats, sushi, gyoza, etc. ポン酢 / ポンず (ponzu): citrus-based sauce 味醂 / みりん (mirin): sweet rice wine used in cooking 汁 / つゆ (tsuyu): dipping sauce for noodles 酢 / 醋 / 酸 / す (su): vinegar ソース (soosu): sauce, especially Worcestershire sauce, often used for tonkatsu デミグラスソース (demigurasu soosu): demi-glace (type of brown sauce) ドミグラスソース (domigurasu soosu): demi-glace (type of brown sauce)
ふりかけ (furikake): dried food sprinkled over rice 鰹節 / カツオ節 / かつお節 / カツオぶし / かつおぶし (katsuobushi): bonito flakes 山葵 / わさび (wasabi): Japanese horseradish 辛子 / カラシ / からし (karashi): Japanese mustard 生姜 / 生薑 / 薑 / ショウガ / しょうが (shouga): ginger がり (gari): sliced ginger prepared in vinegar (served with sushi)
塩 / しお (shio): salt 胡椒 / コショウ / こしょう (koshou): pepper ペッパー (peppaa): pepper 砂糖 / さとう (satou): sugar 蜂蜜 / はちみつ (hachimitsu): honey 唐辛子 / 唐芥子 / 蕃椒 / トウガラシ / とうがらし (tougarashi): capsicum; chili pepper 七味[唐辛子] / しちみ[とうがらし] (shichimi [tougarashi]): blend of seven spices
胡麻 / ゴマ / ごま (goma): sesame seeds 胡麻油 / ゴマ油 / ごま油 / ゴマあぶら / ごまあぶら (goma abura): sesame oil 胡麻塩 / ごましお (gomashio): sesame salt
マヨ[ネーズ] (mayo[neizu]): mayonnaise (Japanese is thicker than American) ケチャップ (kechappu): ketchup マスタード (masutaado): mustard
ファストフード (fasuto fuudo): Fast food
ハンバーガー (hanbaagaa): hamburger フライドポテト (furaido poteto): french fries ポテトフライ (poteto furai): french fries チーズバーガー (chiizubaagaa): cheeseburger
デザート (dezaato): Dessert
欠き氷 / かき氷 / 欠氷 / かきごおり (kakigoori): shaved ice with flavored syrup 白熊 / しろくま (shirokuma): shaved ice, condensed milk, mochi, and azuki (literally “polar bear”) (Kagoshima) アイスクリーム (aisu kuriimu): ice cream ソフトクリーム (sofuto kuriimu): soft serve ice cream パフェ (pafe): parfait サンデー (sandei): sundae クリームソーダ (kuriimu sooda): ice cream soda; ice cream float 杏仁豆腐 / あんにんどうふ (an’nin doufu): almond jelly 心天 / 心太 / ところてん (tokoroten): gelidium jelly strips プリン (purin): custard pudding; Crème caramel プディング (pudingu): pudding ゼリー (zerii): jelly; gelatin dessert; jello クレープ (kureipu): crepe 生クリーム / なまクリーム (nama kuriimu): fresh cream ケーキ (keiki): cake カステラ (kasutera): castella; sponge cake パイ (pai): pie
御菓子 / お菓子 / おかし (okashi): Sweets and Snacks
お八つ / 御八つ / お八 / おやつ (oyatsu): between meal snack; mid-afternoon snack 和菓子 / わがし (wagashi): Japanese confectionery 干菓子 / 乾菓子 / ひがし (higashi): dry wagashi 駄菓子 / だがし (dagashi): cheap snacks and sweets 洋菓子 / ようがし (yougashi): Western confectionary 御摘み / お摘み / おつまみ (otsumami): snacks to go with drinks 肴 / さかな (sakana): appetizer or snack served with drinks
小豆 / あずき (azuki): adzuki beans 餡[子] / 餡[こ] / あん[こ] (an[ko]): red bean paste; adzuki bean paste; any filling 蓬 / よもぎ (yomogi): Japanese mugwort 蕨 / わらび (warabi): bracken 蕨粉 / わらび粉 / わらびこ (warabiko): bracken starch 葛 / くず (kuzu): kudzu; Japanese arrowroot 葛粉 / くず粉 / くずこ (kuzuko): kudzu starch 黄粉 / 黄な粉 / きな粉 / きなこ (kinako): kinako; roasted soybean flour
餅 / もち (mochi): sticky rice cake 餅粉 / もち粉 / もちこ (mochiko): mochi flour 桜餅 / さくらもち (sakuramochi): pink mochi with anko, covered in a sakura leaf 草餅 / くさもち (kusamochi): mochi made including yomogi leaves 蓬餅 / よもぎもち (yomogimochi): kusamochi 柏餅 / かしわもち (kashiwamochi): mochi wrapped in oak leaves 黄粉餅 / 黄な粉餅 / きな粉餅 / きなこ餅 / きなこもち (kinakomochi): mochi topped with kinako 蕨餅 / わらび餅 / わらびもち (warabimochi): bracken starch cakes topped with kinako 葛餅 / くずもち (kuzumochi): kudzu starch cakes topped with kinako 鏡餅 / かがみもち (kagamimochi): two stacked mochi with a daidai on top, for New Years 焼き餅 / 焼餅 / 焼もち / やきもち (yakimochi): roasted or grilled mochi 揚げ餅 / あげもち (agemochi): fried mochi 霰[餅] / あられ[もち] (arare[mochi]): small, baked, fried, or roasted flavored mochi crackers 欠き餅 / かきもち (kakimochi): araremochi 御欠き / お欠き / 御欠 / おかき (okaki): araremochi 大福 / だいふく (daifuku): mochi stuffed commonly with anko 団子 / だんご (dango): mochiko balls, often 3-4 on a skewer みたらし団子 / 御手洗団子 / みたらしだんご (mitarashi dango): dango with a sweet soy glaze お汁粉 / おしるこ (oshiruko): sweet adzuki soup with mochi 善哉 / ぜんざい (zenzai): sweet adzuki soup
鯛焼 / 鯛焼き/ タイ焼き/ たい焼き/ タイやき/ たいやき (taiyaki): fish-shaped pancake with filling (often adzuki) 銅鑼焼き / どら焼き / ドラ焼き / どらやき (dorayaki): adzuki paste sandwiched in castella 饅頭 / まんじゅう (manjuu): bun-shaped confection with bean paste filling 最中 / もなか (monaka): wafers filled with adzuki jam or ice cream 羊羹 / ようかん (youkan): sweet bean jelly
枝豆 / えだまめ (edamame): green soybeans 煎餅 / せんべい (senbei): rice cracker ピーナツ (piinatsu): peanuts 栗 / クリ / くり (kuri): Japanese chestnut (Castanea crenata) ポテトチップス (poteto chippusu):potato chips 芋けんぴ / 芋ケンピ / いもケンピ / いもけんぴ (imo kenpi): candied sweet potato (Kochi) 八ツ橋 / 八橋 / 八つ橋 / 八ッ橋 / やつはし (yatsuhashi): sweet made from glutinous rice flour (Kyoto) かた焼き / かたやき (katayaki): hard-baked cookies (Iga) 外郎 / 外良 / ういろう (uirou): sweet rice jelly (Nagoya) うなぎパイ (unagi pai): eel cookies (Hamamatsu)
キャンデー (kyandi): candy; sweets 飴 / あめ (ame): hard candy 水飴 / 水あめ / みずあめ (mizuame): sweet starch syrup 金平糖 / 金米糖 / コンペイトー / こんぺいとう (konpeitou): small coloured sugar candy covered in bulges シロップ (shiroppu): syrup ガムシロップ (gamu shiroppu): gum syrup キャラメル (kyarameru): caramel 風船ガム / ふうせんガム (fuusen gamu): bubblegum チョコレート (chokoreito): chocolate
パティスリー (patisurii): patisserie クッキー (kukkii): cookie; biscuit ドーナツ (doonatsu): donut; doughnut マカロン (makaron): macaron シュークリーム (shuukuriimu): chou a la creme; cream puff; profiterole カヌレ (kanure): canelé
ポッキー (pokkii): Pocky; biscuit sticks coated in chocolate, strawberry, etc. コアラのマーチ (koara no maachi): Koala’s march; koala-shaped cookies うまい棒 / うまいぼう(umaibou): Umaibo; small, puffed, cylindrical corn snack たけのこの里 / たけのこのさと (takenoko no sato): Takenoko no Sato; bamboo shoot shaped chocolate cookie きのこの山 / きのこのやま (kinoko no yama): Kinoko no Yama; mushroom-shaped chocolate cookie
パン (pan): Bread
パン屋 / パンや (pan’ya): bakery パン粉 / パンこ (panko): breadcrumbs (like on tonkatsu) サンド[イッチ] (sando[icchi]): sandwich バゲット (bagetto): baguette カレーパン (kareipan): curry bread 焼きそばパン / 焼そばパン / やきそばパン (yakisobapan): yakisoba sandwich カツサンド (katsusando): tonkatsu sandwich 菓子パン / かしパン (kashipan): sweetened bun 餡パン / アンパン / あんパン (anpan): bread roll filled with anko メロンパン (meronpan): melon bread (resembles a cantaloupe) チョココロネ (chokokorone): choco cornet ピザ (piza): pizza ワッフル (waffuru): waffle ホットケーキ (hottokeiki): hotcakes; pancakes
飲み物 / 飲物 / のみもの (nominono): Beverages / Drinks
乾杯 / かんぱい (kanpai): cheers!; a toast; drink (in celebration or in honor of something) 水 / みず (mizu): water ラムネ (ramune): Ramune; Japanese soft drink with a special bottle 炭酸水 / たんさんすい (tansansui): carbonated water; sparkling water 炭酸飲料 / たんさんいんりょう (tansan inryou): carbonated drink ソフトドリンク (sofuto dorinku): soft drink ソーダ (sooda): soda
ジュース (juusu): juice 牛乳 / ぎゅうにゅう (gyuunyuu): cow’s milk ミルク (miruku): milk 豆乳 / とうにゅう (tounyuu): soy milk スムージー (sumuujii): smoothie タピオカティー (tapioca tii): bubble tea; pearl milk tea; boba milk tea; boba
喫茶[店] / きっさ[てん] (kissa[ten]): coffee shop; tearoom; coffee lounge; coffeehouse; café カフェ (kafe): café; coffeehouse 珈琲 / コーヒー (koohii): coffee アイスコーヒー (aisu koohii): iced coffee カフェオレ (kafe ore): café au lait 御茶 / お茶 / おちゃ (ocha): tea 緑茶 / りょくちゃ (ryokucha): green tea 抹茶 / まっちゃ (matcha): matcha; maccha; powdered green tea 煎茶 / せんちゃ (sencha): non-powdered green tea 焙じ茶 / ほうじ茶 / ほうじちゃ (houjicha): roasted green tea 紅茶 / こうちゃ (koucha): black tea 麦茶 / むぎちゃ (mugicha): barley tea
アルコール (arukooru): alcohol リキュール (rikyuuru): liquer [御]酒 / [お]酒 / [お]さけ ([o]sake): any alcohol; sake (Japanese rice wine) ビール (biiru): beer 生ビール / なまビール (nama biiru): draft beer; draught beer ワイン (wain): wine
ヤクルト (yakuruto): Yakult; probiotic milk drink カルピス (karupisu): Calpis; Calpico; milk-based drink ポカリスエット (pokari suetto): Pocari Sweat; sports drink クー (kuu): Qoo; non-carbonated drink brand
御馳走様[でした] / ご馳走様[でした] / ごちそうさま [でした] (gochisou sama [deshita]): said after eating (thank you for the meal)
1K notes · View notes
mizohome · 5 years
Link
via やじきたの食べたい放題!
お店は前からあったのですけど、 お昼は最近だと! きときと こちらのお店は、 美味しいお魚をいただける居酒屋さん的なお店です。 それならと、 早速ですけど入ってみます! 表にある品書きから、 選んだものが、 ・ お造り定食 ¥1580 海鮮丼の定食の方が見映えすると聞きましたが、 実際のところ、 海鮮丼の食べ方が下手なんですよね! わ・た・く・し!(^O^) お茶を飲み、 魚をさばくところをチラチラと見ながら、 待つことしばし、 きました。 こんな感じ! お造りは、 ひとつを忘れてしまったのですけど、 たしかカンパチ? そして、 イシガレイにタコ、 イカにサーモン。 中落ちとイクラがお皿に所狭しと並びます! 4つに分かれたお皿には、 お惣菜が4種! そして味噌汁とご飯に漬物! なんとも昼間っから贅沢な定食を頂戴します。 お味噌汁でお箸を濡らし、 ワサビを醤油に溶かして、 いただきます。 ネギをまぶした中落ちを、 ワサビ醤油に漬け、 パクリと! ネギのショリっとした食感が、 アクセントに! 皮目が輝きます。 コリッとした食感! エッジが立つ新鮮さ! イシガレイも、 コリッ!モチッ!て感じ! ご飯が進みます! そのご飯もピカピカですごく美味しい! お惣菜は、 ハムとニラを 玉子で炒めたもの! ハモの皮の酢の物! ポテサラ! 出し巻き! 書くのが忙しくなるので、 タコ! サーモン! などと食べ進め! ここで中落ち丼にトライしてみます! 醤油に浸した中落ちをご飯にのせ、 ご飯と一緒に! それでもまだあるご飯に、 今度はイクラを乗せます! サーモンも一緒に乗せて、 親子丼にしようかと思いましたが、 食べるのが下手なので、 イクラのみで! このイクラ、 醤油漬けにしてあり、 メッチャ美味しい! 本当はイクラあまり得意でないんですけど、 これは美味しくいただけました! 最後のひと切れになったタコを、 大葉と一緒に! 美味しい魚を存分に堪能しました! ごちそうさま。 ☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆ きときと 西宮市下大市東町33-22 0798-53-7585 11:30~14:00 17:00~22:00 休 月曜日 ・ 第1、第4火曜日 ランチは水木金曜日と! ☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆
https://livedoor.blogimg.jp/yaji3kita3/imgs/c/d/cdd4c797.jpg
0 notes