Tumgik
#中国語
kanjioftheday05 · 5 months
Text
Tumblr media
https://twitter.com/MongaikanRyu/status/1726446308666536141 2011年6月8日~2021年3月3日 漢字3000個、単語1920個 漢字を勉強するために部屋の壁に単語を貼り付けてきました。 今週、外します 全部一つずつを練習できます: https://twitter.com/search?q=%22%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%3A%20%E5%BE%A9%E7%BF%92%22%20%40mongaikanryu&src=typed_query&f=live
June 8, 2011-March 3, 2021 3000 Kanji, 1920 Words I studied kanji by pasting words on the walls in my room. I am taking them down this week. Everything can be reviewed individually here: https://twitter.com/search?q=%22%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%3A%20%E5%BE%A9%E7%BF%92%22%20%40mongaikanryu&src=typed_query&f=live
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
5 notes · View notes
junichimitsubori · 1 year
Photo
Tumblr media
「菓道一菓流 針切りの世界」針切りテクニックセミナーのお知らせ📣 https://www.ichi-ka.jp/harihashisemina ※リンクはストーリーズ又はプロフ欄よりご参照下さい。 中国製廉価版菓道一菓流NEW針箸発売開始記念✨針切りテクニック講座が販売開始となりました!今回のセミナー動画も収録式の英訳、中国語訳付き✨アーカイブにていつでも何回でもご覧頂けます♪ 菓道一菓流NEW針箸 https://www.ichi-ka.jp/product-page/nyumomharihasi 針切り誕生の秘話から針切りの基本概念、基礎知識、練習方、何処に気をつければ良いか?など、上達の為のポイントをシッカリと身に付ける為のセミナーです。 鋏とはどの様に違うのか?何故針で切るのか?気になる「何故?」が見つかるセミナーです。 中国産廉価版「菓道一菓流NEW針箸」発売開始記念セミナーをどうぞお楽しみ下さい。 ハリキッテ行こう‼️ #和菓子 #ねりきり #針切り #セミナー #煉切 #練り切り #wagashi #あんこ #art #seminar #英語 #中国語 #翻訳付き #webセミナー #zoom #オンラインセミナー #針箸 #針切り技法 #テクニック https://www.instagram.com/p/CozIyBLS_6n/?igshid=NGJjMDIxMWI=
9 notes · View notes
moko1590m · 8 months
Text
現在の中国人は春秋戦国(紀元前3世紀以前)の中国人とは別物、なのはわかったけど、 その後周辺から流入して中国語と農業で14億人に爆発的に増えた「東アジア諸民族の雑種的集合体」が現在の中国人であり、 時期的に日本人の形成と増加も同時に起こっており、日本人も、縄文人(2~30万人)要素は相当薄まった、東アジア東南アジアオセアニア諸民族の雑種的集合体であることはなんとなくわかっておくべきだと思う。
要はどっちも雑種。
3 notes · View notes
zhaoxin789 · 1 year
Text
哈哈哈。
Tumblr media
7 notes · View notes
languagesandfrens · 1 year
Text
HSK 3 Lesson 5
I thought that since I'm trying my best to learn these characters and vocabulary I'd share what I'm currently learning.
发烧 fa1 shao1 - (v) to have a fever e.g. 前几天有点儿发烧,现在好多了。 I had a fever a few days ago, but I feel much better now. 为 wei4 - (prep.) for 照顾 zhao4gu4 - (v) to take care of e.g. 我儿子生病了,我要在家照顾他。 My son is sick, I have to stay home to take care of him. 感冒 gan3mao4 - (v) to catch a cold 季节 ji4jie2 - (n) season 当然 dang1ran2 - (adv) of course 春天 chun1tian1 - (n) spring 草 cao3 - (n) grass 夏天 xia4tian1 - (n) summer 裙子 qun2zi - (n) dress, skirt 最近 zui4jin4 - (adv) lately, recently 越 yue4 - (adv) more, to a greater degree e.g. 我最近越来越胖了。 I am getting fatter and fatter lately.
18 notes · View notes
dkushiyama · 10 months
Text
Tumblr media
翻訳協力:2019.09
→版元ドットコム
2 notes · View notes
salome-nagishiba · 1 year
Text
『はじめての中国語学習辞典』、まだ使い方が定まらないからとりあえず頭から見てる。
Tumblr media
左上の、「爱—不—」は『汉语习惯语教程』でやったやつだ!とかそういうふうに思い出してい��ばいいかな?
Tumblr media
最近のデッキはこんな感じ。ドラマ視聴がメインで身についているかな?と思ったけど、この辞書を端から見ていってると、「あのときのあの表現」と思えるものが多くて元気が出る(こういう使い方でいいかな!)
Tumblr media
2 notes · View notes
rada25 · 1 day
Text
中国語オンラインレッスン
少し前から中国語の1:1オンラインレッスンを受講している。職場の制度を利用して受けていて、基本的には月曜から金曜、毎日25分間のレッスンだ。ずっと以前、オンライン語学レッスンで各回90分ほどのボリュームの講義を受けたこともあるが、あれは長い。週に一回くらいの頻度だったとは言え、母語だろうが外国語だろうが、誰かの顔を90分もiPadで見続けるのはけっこう苦痛だ。そもそも話題探しに疲れてしまう。一方、今受講している25分間のスカイプレッスンは、短いわりに中身も濃く、たいへん効率的だ。
1対1の講座なので内容はほぼ希望通りにリクエストできる。今のところ自分の場合は、毎回中国の歴史上の人物ひとりについて教えてもらうことにしてみた。もちろん全部中国語なので、分からない言葉や歴史背景なんかを説明してもらううちに、十分な語学学習になる。それらを書きとったり、用例なんかを確認していると、25分あっという間だ。
このオンラインレッスンは、毎回講師を自由に指名できる。様々な講師たちが、それぞれどんな歴史人物を教材に選んでくるかも、毎回のお楽しみなのだ。最初の先生は秦の始皇帝だった。いきなりキングダムから来るとはずいぶんありきたりな選択だ、と思いながらも、その先生が始皇帝のどんなところに惹かれているのかを聞くのは面白い。文字や道路幅の規格統一の話や、2世皇帝時代の焚書坑儒まで。
他のある先生Bは則天武后、先生Cは則天武后に仕えた上官婉児という女性について語ってくれ、他にはこれまで、同じく唐代政治家の狄仁傑、宋代の女流詩人の李清照、日本でもおなじみの司馬遷…、などといった具合だ。
知らない人物だとそれだけで勉強になるし、知っている人物であっても、中国人の口から歴史背景を聞き、そしてそれぞれの先生がどういう印象を抱いているか、というのを観察するのが楽しい。中国語のレッスンとして、語学用のテキストを用意して学ぶよりもよほど面白く、さぁ今日はどんな人物が登場するのだろう。
Tumblr media
0 notes
shunsuketodo · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media
書字リハビリ兼ねて
書字リハビリを兼ねて今日から #まいにちふれる中国語手帳 に単語を3つずつ書き込むことを初めた。手帳が12月始まりだからである。
単語帳は25年前買った《中国語キーワード1000(教育社)》を使う。中国語が入力できる #CASIO ネームランドを使ってピンイン入力、漢字変換、印刷して貼る。書字リハビリとしてフリクションボールの0.7mm赤で漢字とピンインを書き込む。
1日3語だから無理せずにできる。果たして1年続けられるであろうか。
0 notes
momon2018 · 6 months
Text
0 notes
yoshi-2020 · 11 months
Photo
Tumblr media
https://twitter.com/uchinesetrend/status/1667094730839314432 より引用
ふ……撃沈
これは現代中国語の罠。
「鬼畜」(中国語では音MADの意味)なみの暗号!!
現代中国語を理解するには強度の日本アニメオタクでなければならない、らしい。
藤子Fファン長いのに、まだまだ未熟者だった筆者。
〔追記〕上tweetの返信。
Tumblr media
!?
この「草」はまさか日本ネット語と同じ意味であるか?
繋がっているなあ漢字圏。
0 notes
eznetme · 1 year
Text
Tumblr media
1 note · View note
moko1590m · 4 months
Text
白水社 中国語辞典 祝 ピンインzhù 1動詞 祝う,祈る,願う. 祝两国的友谊万古常青!〔+目(節)〕=両国の友情が永遠に栄えますように! 祝你健康!=ご健康を祈る! 祝你旅途愉快!=どうぞ楽しい旅を! 祝你生日快乐!=誕生日おめでとう! 祝你好运!=グッドラック!
2( Zhù )((姓に用いる))
0 notes
20lfe · 1 year
Text
このBLOGは
アウトプットして学習するためのものです。対象は中国語です。 by シャララネットNPO
View On WordPress
0 notes
librovario · 1 year
Photo
Tumblr media
中国語の辞典を手に入れた。 講談社パックスの辞典が好きなんだが、最近は撤退しちゃったのか講談社のサイトにも載ってない。 ロシア語の辞典も出してくれたら買うんだけどなぁ。
1 note · View note
dkushiyama · 10 months
Text
Tumblr media
翻訳:2023.06 →版元ドットコム
1 note · View note