TALES OF THE RAYS: THE GREAT COLISEUM REVIVAL (Final)
All right, guys~ I’m here with the last part of this! Again, thanks to izumi1ori on twitter for letting me use some of their translations to make this even better! I’d also like to thank the people who reblog this and comment for encouraging me to keep this up.
Seriously, it means a lot...
Anywho!
SCENE 7
Announcer: Thank you for your patience.
大変長らくお待たせ致しました。
Announcer: Before the tournament’s finals, we’d like to present to you the old and new champion’s performance—give it up for Tales of Stage.
闘技場決勝戦を前に、新旧チャンピオンの共演によります舞台——テイルズオブステージを上演致します。
Announcer: Please enjoy the show to the end.
皆様、最後までごゆっくりお楽しみ下さい。
Natalia: Oh… What am I to do?
ああ……。私はどうしたらよいのでしょう。
Natalia: All this time, all I’ve ever dreamed of was restoring my lost Kingdom of Ispania. That’s why I started working as a phantom thief, the Star of Ispania.
今までは、ただ、失われたイスパニア王国復興だけを望み、盗賊イスパニアの星として暗躍してまいりました。
Natalia: It’s all I wanted, until now. Now, I cannot stop thinking about Abyss Silver, the man who saved my life in my hour of need.
ですが、私の危機を救って下さったあの方アビスシルバー様のことが頭から離れないのです。
Asch: —May I join you?
——ご一緒してもよろしいですか。
Anise: Bzzt! You need to say “May I join you, señorita!”
ちっがーう!『ご一緒してもよろしいですかセニョリータ』だよ!
Asch: …Tsk… S…señorita…
……くっ……せ……セニョリータ……。
Luke: *loud laugh*
ぶほっ!?
Tear: D-don’t laugh at him…! Don’t…laugh.
だ、駄目よ笑っちゃ……!笑っちゃ……だ……め……っ。
Natalia: My, aren’t you Prince Asch, from the Kingdom of Kimlasca…?
まぁ、あなたはキムラスカ王国のアッシュ殿下……。
Asch: I know who you are, Your Highness Princess Natalia of the Kingdom of Ispania—no, the phantom thief, the Star of Ispania!
私はあなたの素性を知っています。イスパニア王国の王女ナタリア殿下——いえ、女盗賊イスパニアの星!
Natalia: H-how did you know that!?
な……何故そのことをつ!?
Asch: I’ve come to you not as a prince of the enemy nation that destroyed your country, but as an emissary of justice, an Abyssman, who cares for this country.
私はあなたの国を滅ぼした敵国の王子ではなく、この国を憂う正義の使者アビスマンとして参上しました。
Natalia: You, it can’t be… You’re Abyss Silver!?
まさか、あなたはアビスシルバーなのですか!?
Asch: I am. Princess Natalia, no, the Star of Ispania… I have fallen in l…l…
そうです。ナタリア殿下。いえ、イスパニアの星よ。私はあなたをあ……あ……。
Anise: “I’ve fallen in love with you”! Honestly, what are you thinking?
『愛してしまった』でしょ!何今更意識してんの?
Asch: Y-You…!
き、貴様……!
Natalia: You…?
貴様……?
Asch: Er, no… —I’ve fallen in l-love with you.
あ、いや……。——あ、愛してしまった。
Natalia: My! You also have those feelings…? Is this a dream? When I would think about you, I…
まぁ!あなたも私のことを……?これは夢なのでしょうか。あなたのことを思って、私は……——
Marta: “I couldn’t sleep at night, all I could do was cry!”
『私は夜も眠れずただ切なく涙していたのです』だよ!
Natalia: Ah, yes… I-I couldn’t sleep at night, all I could do was cry.
あ、ええ……。わ、私は夜も眠れずただ切なく涙していたのです。
Asch: Star of Ispania…
イスパニアの星……。
Anise: Yes! Now it’s time for Abyss Silver to embrace the Star of Ispania!
はい、ここでイスパニアの星を抱き寄せるアビスシルバー!
Asch: !?
Marta: Then the Star of Ispania will close her eyes and say “Your sincerity to my lips”… Kyah! I’m so embarrassed!
そしたらイスパニアの星は、目を閉じながら『あなたの誠をこの唇に』って……きゃー!照れるー!
Anise: And then Asch will give her a big smooch! Now kiss!!
そしたらアッシュはここでぶっちゅーって!もうぶっちゅーって!!
Asch: D-Don’t be absurd!? How could I do something like that!?
ふ、ふざけるな!?そんなことできるか!?
Natalia: “Something like that”…?
そんなこと……?
Asch: Ah, no… that’s not what I meant…
あ、いや……そういう意味じゃ……。
Natalia: So what did you mean…?
ではどういう意味ですの……?
Guy: Go for it, Abyss Silver!
よっ、アビスシルバー!
Jade: Put on a good show for us!
いいさらし者ですよー!
Asch: You bastards! Stop making fun of me!
てめぇら!人を馬鹿にするのもいい加減にしやがれっ!
Mileena: This is bad. The stage will break at this rate. Emil! Kocis! It’s time!
まずい。舞台が壊れるわ。エミル!コーキス!出番よ!
Emil: Huh!? R-right!!
え!?は、はい!!
Kocis: I’ll take care of it, Miss Mileena!
任せて下さい、ミリーナ様!
Kocis: Oh, Emil’s my big brother! You’re playing a young, flirtatious man!
おっと、エミルの兄貴!チャラい若者がいちゃいちやしてやがりますぜ!
Emil: …I-I think Ratatosk would fill this role better…
……こ、こういうのはラタトスクの方が向いてると思うのに……。
Emil: —Hey! You there!
——はっ!見せつけてくれるじゃねえか!
Asch: Who are you people?
なんだ、貴様らは。
Emil: You’ve got some nerve, not recognizing the great Emil of Ratatosk!
このラタトスク党のエミル様を知らねえとはいい度胸じゃねぇか!
Emil: And even worse is that red hair. Just as well, we’ll be taking your hair and your woman!
チャラチャラ赤毛を伸ばしゃがって。丁度いい、てめぇの髪とその女はいただいていくぜ!
Anise: Wow… Has Emil always been this good of an actor?
え……。エミルってば、演技超上手くない?
Marta: I knew you could do it, Emil…! You’re so cool…!
さすがエミル……格好いい……!
Asch: How amusing! Very well, try and see if you can! Let’s go, Natalia—the Star of Ispania!
面白い!やれるモンならやってみやがれ!行くぞ、ナタリア——じゃなかったイスパニアの星!
Natalia: Yes! Let’s crush Ratatosk!
ええ、ラタトスク党など叩きつぶしてやりますわ!
Announcer: And so, the great battle between the Star of Ispania and Team Ratatosk will now begin!
こうしてイスパニアの星とラタトスク党の戦いの火ぶたが今、切って落とされたのであります!
SCENE 8
Jade: The last part of the show was a bit of a mess, but it was very lively.
いやー、最後の方はもうぐだぐだでしたが異様なほど盛り上がりましたねぇ。
Anise: It’s all thanks to the edits I made to the script!
やっぱりアニスちゃんの台詞のアレンジが効いたんでしょ!
Jade: Your script modification was wonderful, Anise ♪ Thanks to you, we got to see something fun.
素晴らしい台本改変でしたよ、アニス ♪ おかげで非常に面白いものが見られました。
Guy: All right, all right, enough teasing. Asch looks like he’s down in the dumps.
おいおい、それくらいにしておいてやれよ。アッシュの奴、あっちで落ち込んでるぜ。
Tear: In any case, I’m relieved we were able to pull it off. The audience seemed pleased.
それにしても、お客様は喜んで下さったみたいだし、何とか成功してよかったわ。
Luke: I think Emil and Kocis did a great job!
エミルもコーキスも上手かったぜ!
Kocis: Emil, you didn’t switch places with Ratatosk, did you? Your performance was powerful!
そういや、エミル様、あれラタトスク様と入れ替わってたわけじゃないんだよな?すげぇ迫力だったぜ!
Emil: I-I don’t know… I was so absorbed in the performance that I don’t really remember what happened.
そ、そうかな……。無我夢中だったからよく覚えてないんだけど……。
Marta: It was amazing. You performed so well. You’re the best!
凄いよ。迫真の演技だったもん。キミってやっぱり最高だね!
Asch: …*sigh*…What am I doing?
……はぁ……俺は何をしているんだ。
Natalia: Asch…please try and cheer up.
アッシュ……。そんなに落ち込まないで下さいませ。
Natalia: Everyone seemed to be having a great time.
皆様、本当に楽しそうにしていらっしゃいましたわよ。
Natalia: And the Community Association was very enthusiastic about the idea of including a skit like this one before the finals from now on.
それにこれからは、決勝の前に今回のような寸劇を入れる方針でいくと自治会の方々も張り切っておられました。
Natalia: Thanks to you, they forgave Marta and I for the food… It’s all thanks to you.
おかげで私やマルタの料理の件も許して頂けましたし……。あなたのおかげですわ。
Asch: Natalia… What do you intend on doing after this?
ナタリア……。この後、お前はどうする?
Natalia: What?
え?
Asch: You heard me. In this world, we’re just manifestations of Auldrant’s presence. We’re mere shadows.
聞いただろう。少なくともこの世界の俺たちは、オールドラントの存在の現し身。単なる影だ。
Asch: There is no way back. All I can do is pray for the happiness you wished for Kimlasca.
もう元の世界に戻ることはできない。お前が願ったキムラスカの幸せもここでは祈ることしかできないんだぞ。
Natalia: …I know. I…am not sure how I feel about it right now.
……そうですわね。今は……まだ実感が湧いておりませんの。
Natalia: But…I know I miss home, and I want to return.
それでも……やはり帰りたいですし故郷が恋しいですわ。
Natalia: I also cannot stop worrying about Van and Eldrant…
エルドラントのヴァンのことも心配ですし……。
Asch: …………Maybe here…maybe my body…
…………。ここでなら……俺の体も……。
Natalia: Your…body? Is there something wrong with it!?
あなたの……体?どこか悪いのですか!?
Asch: No… It’s nothing. It’s just that it seems like we have more time here.
いや……。そうじゃない。ただ、ここには時間がある。
Asch: We were all rushing to try and overturn the Score and never had a moment to spare. Right?
俺たちは預言を覆らせるために必死で駆け抜けて立ち止まる余裕もなかった。違うか?
Natalia: …Yes. There was so much happening, all we had time for was dealing with what was directly in front of us.
……ええ。あまりに色々なことが起きてとにかく目の前の出来事に対処していくしかありませんでしたわ。
Asch: If there is truly no way back, we will have to live here. Things may change, but for now, we need to think about the future before us.
帰る方法がないならここで生きるしかない。いずれ状況は変わるかも知れないが、今はここで生きていくことを考える必要がある。
Asch: Just as you have always done.
今日までと同じようにな。
Natalia: —I understand. I’m going to leave this place. Not to another city, I want to go with Mileena and the others…
——わかりましたわ。場所を変えるのですわね。この街ではなく、ミリーナたちの元へ……。
Asch: …It’s better for you. You have friends.
……その方がお前のためにもなる。仲間がいるんだからな。
Natalia: You’re our friend, too. Even if you didn’t think so in our original world, you could come to feel that way here, right?
あなたも仲間ですわよ。もし、元の世界ではそう思えなかったのだとしてもここではそう思って下さるでしょう?
Asch: …Luke!
……ルーク!
Luke: W-What is it…?
な、何だよ……。
Asch: I’m calling a temporary truce.
一時休戦だ。
Luke: !?
Asch: Mileena, I want you to take Natalia and I with you.
ミリーナ。俺とナタリアも連れていって欲しい。お前たちの元に。
Mileena: Of course. We’re glad to have you, Asch and Natalia.
ええ。大歓迎よ。よろしくね、アッシュさん、ナタリア。
Natalia: I will do my best to be of service to you. …Unless you ask me to cook.
私、皆様のお役に立つよう頑張りますわ。……お料理以外で。
Mileena: Fufu, you’re adorable, Natalia.
ふふ、ナタリアったら可愛いわ。
Luke: Asch, um…do you have a minute?
アッシュ。あの……ちょっといいか?
Luke: It’s about what I am, about me being a replica…
俺の正体って言うかレプリカのことなんだけど……。
Asch: You haven’t brought it up to anyone, have you? Then, from now on, you’ll just be my younger twin brother… Does that work for you?
どうせ何も話していないんだろう。とりあえずお前は、俺の双子の弟……ということでいいか。
Luke: …And you’re okay with that?
……それでいいのかよ。
Asch: I’m also nothing more than an imitation in this world. But I have no intention of disappearing quietly.
どうせ俺も元の世界から見れば模造品だ。だが、大人しく消えるつもりはない。
Asch: If I can’t go back, I will live on here until I can. Even if I have to grovel. No matter what I am, I am an original.
戻れないなら、戻れるようになるまでここで生き抜く。這いつくばってでもな。俺が俺である限り、俺がオリジナルだ。
Luke: …You’re amazing, Asch.
……アッシュはすげえな。
Asch: You aren’t my replacement anymore. So wipe that idiotic grin off your face.
お前はもう、俺の代替え品じゃないんだろうが。だったらそんなふぬけた顔をするな。
Luke: …Okay! Let’s do our best, big bro!
……おう!よろしくな、兄貴!
Asch: —D-Don’t push your luck!
——ちょ、調子に乗るな!
23 notes
·
View notes
勉強メモ
野口良平『幕末的思考』
第2部「内戦」 第四章「未成の第二極」1~3
細かいメモ
野口良平『幕末的思考』みすず書房
第2部「内戦」第4章「未成の第二極」1~3
きのう大まかに書いたことの、さらに書き留めておきたい細かいことどもをメモします。
【目次】
■中江兆民とルソー
■西郷に希望を託した若者たち
■会津藩士たち
■増田栄太郎と福沢諭吉
■中江兆民とルソー
中江兆民は、大久保に直談判して(司馬遼太郎『翔ぶが如く』で、中江青年が大久保の馬車を追いかけて、乗せてもらいながら売り込みをするシーン、印象的ですね。なんか、長い小説の中に、二回くらい、この同じシーンが出てきたような)岩倉使節団に随行する留学生としてフランスに学ぶ。
ルソーの『社会契約論』に目を拓かれ、これを訳して日本に紹介するが……
まず、ルソーの思想とは。
ルソーの最初の著書『人間不平等起源論』では、「すべての人間が本来平等である」という。
我々をつないでいる身分制度の鎖を解き放て! と。
(高校生の時、これを聞いてときめいた。平等だったのか! しらんかった! 生まれつき高級な人と、わたしのようなどうしようもないのがいて、そういうことは運命的に決められているのだと思っていた! 民主主義の時代に生きてる私でさえそう思うのに、身分制度の時代に生まれてそんなことを考えたルソーって天才だ! と。うれしかった。平等なんだ!! わーいと思った)
だけど、どうだろう。どこまでも自由だとしたら、力が強かったり悪知恵が働いて良心のかけらもない人が、気の弱い人や体の弱い人を押しのけて、奴隷にしたり餌食にしたりするのも自由、ってことになる。そしたら弱い者には勝ち目のない地獄になる(今の日本のようですね)。
この状態を、ホッブスは「自然状態」といって指摘した。
『人間不平等起源論』の七年後、ルソーはこれに答えるべく?『社会契約論』を書く。
強くて悪い者が好き放題する自由は、やっぱ困る。
で、こうまとめたそうだ。p176
《人間は、ルール(鎖)なしには自分を自由にする力を持たない。ルールには、正当化しうるもの(鎖)と、そうでないものとがある。》
その正当化しうる鎖とは、力ではなく約束。(じーん)
《正当化しうるルールの源泉とは、各人が自己保存と自己への顧慮を手放すことなしに、すべての人と利益を共有しうる結社の創設への合意(convention)すなわち「社会契約」である。》
しかし、難問が!
「えー。おれ強くて頭いいいから、好き放題してても困らない。ルールなんか従いたくないんだけど。自由がいい」という横暴な人たち(往々にして世の中の主流になる)を、どうやって約束の席につかせうるか。
↓
ルソーは「立法者」というスーパーマンの存在を考え出して、この人になんとかさせようとしている。
↓
中江も自分で考えた。
やっぱり答えは出ないけど、
徳が高くて強い立法者と、その補佐役がいたらいい!
とこのとき考えたそうだ。
そして、この立法者が西郷さんで、補佐役がオレ!
でも、中江の「フランスすばらしい!」は、航海中のベトナムでかげる。人権に目覚めたはずのフランス人が、ベトナム人に酷いあしらいをしている!
「人権を考え出したのはヨーロッパ人だが、実行するのはアジア人だ!」
しかしさあ、どうやって実現する? (むずい)
■西郷に希望を托した若者たち。
大久保たちの裏技を使ったやり方に敗れ、野に降った西郷。
(私としては、やめんでほしかった)
大久保たちのごり押し近代化(武士の禄を奪い、藩をなくし、誇りだった刀を強制的にやめさせ……)に異議申し立てせんという旧士族たちが、方々で叛乱を起こす。
(江藤新平のことももう少し知りたいなあ)
西郷は、慕ってきた子分たちと共に鹿児島で私学校を開いていた。
西郷自身は、ことを起こすことに対して慎重だったようだけど、
結局、大軍を率いて、東京へ押しかけ政府のやり方をあらためさせようと「挙兵」。
鹿児島を出発。
でも熊本で負けてしまい……。
明治10年9月、よくドラマに出てくる最期をとげる。
この節で、私が胸を衝かれたのは、
中江兆民世代の、ほんとに有望な人(小倉処平、宮崎八郎)、
迷える青年(増田栄太郎)らの戦死だ。
小倉処平は、
日向飫肥藩の仲間たちをひきいて西郷軍に参じた人望ある人。
かつては藩主に留学制度を進言し、選抜した青年たちを率いて長崎に学ぶ。のちロンドンにも留学。《英国仕込みの自由主義者であり、中央政府による急進的な近代化とは異なる、もう一つの近代化の可能性を探っていた人物だった。》p183 (滂沱)
宮崎八郎は、熊本荒尾村の庄屋の次男(実質長男)。
《人民の擁護者を任じる家風の中で育てられた》p179
(中岡慎太郎みたいね)
八郎は、はじめは、列強の理不尽への怒りや、政府の強引さへの不満から、征韓論に熱中し、征台義勇軍を組織するなど、物騒な感じだったが、中江訳『社会契約論』に目を拓かれる。
それがどうして、西郷の武装蜂起に参加?
→「キミの考えは西郷とは違うじゃないか、どうして西郷軍へ?」と聞かれて、
「西郷を助けて政府を倒してから、西郷を倒すんじゃ」
(西郷軍に身を投じた若者には、こういう人が多かったようだ)
けれどもどちらもならぬまま、戦死。
その克明な日記は、預かった人が川の徒渉に失敗して永遠に喪失してしまったと。
……このシーン、小説のよう。
川の畔に立ち尽くしたような気持ちに。
■会津藩士たち
また、西郷軍を熊本で果敢に防いだ政府軍には、多くの有能な旧会津藩士が加わっていたことも記される。
極寒不毛の斗南藩へ送られたのち、一族を率いて新政府の警視庁に出仕した、元会津藩家老の佐川官兵衛は、阿蘇山麓で戦死。(呆然)
同じく元家老の山川浩は、西郷軍に囲まれた熊本城を後巻きして救出する。
いっぽうで、同じく会津藩士だった長岡久茂は、政府打倒を試みて、獄死していた。
両極に別れたように見える彼らの行動を
著者は、「同じ動機」によるものと記す。
《彼らが目指していたのは(略)──戊辰戦争が勝者のためだけに戦われたものではなかったことを自力で証明してみせることだった。》p179
■増田栄太郎と福沢諭吉
増田栄太郎は��福沢の又従兄弟にあたるという。
増田は遅れてきた攘夷青年。それだけに、「攘夷に落とし前をつけなくていいのか」という答えを求めていた。
殺してやろうと思っていた福沢から「敵である列強の良いところを学べ」といわれて、一時は慶応大学にはいるが、すぐに退学。郷里で結社を作ったり、新聞を発行したりする。
これらの手当たり次第のような闇雲なガッツは、《内心の葛藤の受け皿を手探りで構想する作業だった。》p186
(個人的には激しく共感;; むしろ出来ブツの小倉処平さんより。ああ、この人、もっと長く生きていればなあ、生き方は見つかったに違いないのに)
そんな「迷走」のさなか、増田栄太郎は、西郷軍が田原坂で敗退してから、わざわざ敗軍の鹿児島勢に加わる。
何を思って?
その死には諸説あるが、曙新聞は「不敵な笑いを浮かべて処刑された」と報じた。
最期に披瀝したといわれる増田の言葉は、「西郷先生バンザーイ」というかんじのもの。
探していた思想はどこへ……。(余計に悲しい)
西郷の死と、救えなかった増田の刑死報道に衝撃を受けた福沢諭吉は、『丁丑公論』を窃かに書く。
西郷の敗北ののち、世論がいっきに「西郷=賊」視したことへの激しい疑問から。
福沢は言う。
政府が専横になることは仕方ないことだが、あまり野放しにするととんでもないことに。これを防ぐためにも抵抗は必要だ。と。
かつて『文明論之概略』で、“難題を抱えていながらそれで乱れない(戦争したりしない)のが文明というものだ”と喝破した福沢だが、この文明論は、何の役にも立たなかった。
西郷の死は、福沢の思想に深��を与えたと、著者は言う。
これまでの『学問のすすめ』『文明論之概略』では、
眠りから覚めている自分が、眠りこけているみんな(愚民)へ呼びかけていた。
『丁丑公論』では、
眠りから覚めるのが「速かった人」と「遅い人」の差があるだけだと、福沢は気付く。
このことに福沢は
《おそらくサイゴンの中江篤介よりも、城山の増田栄太郎よりも、遅れて気づいたのである。》p189
心がどよめいた。
どうしてだろう。
すっきりしたような、著者の福沢評にようやく合点がいった、ような。
いやちがう。
利口者の福沢の真摯な“愕然"が胸を打ってくる。
利口で視野が広いがために、低い苦しみの地平からものがみえなかった。
凡百の利口者なら死ぬまでそれに気づかないだろう。
だがやっぱり福沢は本物だったのだ。
私はまことに直感的に、福沢は信用できなかった。
なんだってこう上から目線なのか。何を持って自分は上から見てるつもりになっているのか。と。
でも、福沢も、その不思議な「特権階級」にあぐらをかくような人ではなかったのだ。
西郷の死と、フラフラしているかに見えた若い増田の問い掛けを、心と頭脳を駆動して受けとめたのだ。
そこを(これまで福沢をすごくひいき?にしてるように見えた)著者にとかれて、
こういう利口者が、真摯にがっくり「膝を折った」音に、心を叩かれたのかもしれない。
6 notes
·
View notes