#으아아아아아아아아아
Explore tagged Tumblr posts
shaguagua · 3 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
It didn't take much time to stand up for Zhou zishiu at first. It took more and more time the story flew. Is it because A-xu got used to lao Wen or his body failed him?
14 notes · View notes
monstax-info · 3 years ago
Text
Tumblr media
220308 [MONSTAX_JH] Talk Tok Update
우아아아아아아아아아아아아아아아아아!!!!!!!!!!!!!!🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥😄🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥 드디어!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 으아아아아아아아아아 뽑았다!!!!!!!!!!
woaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!! finally!!!!!!!!!!!! woaaaaaaaa I got it!!!!!
translation by monstax-info
51 notes · View notes
youuuget21 · 3 years ago
Text
Tumblr media
으아아아아아!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
으아아아아아아아아아!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
보셨습니까 아튼시미니!!!!!!!!!!!!!!!!!
밀레시안이 또 해냈습니다!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 
3 notes · View notes
closedworldofmathiel · 4 years ago
Text
출처- https://incorrect-quotes-generator.neocities.org/
-
(이 사이트 뭔가 재밌다. 게다가 뭔가... 건진 것도 있고... 얘들 들어서...)
=
Tumblr media
(상상의 들판 남쪽 구역에서 회의 중....(?))
-
마태엘- 있잖아... 나 지금 아무것도 안 써진 공책 7권이 있는데 뭘 집어넣어야 할지 모르겠어. 제안해줄래?
소피엘- 스파게티를 넣어.!
마태엘- 나 너한테 제안 안 받고 다른 사람한테 제안 받을거야.!
다니엘.P- 스파게티를 넣어.!
마태엘- 나 너희 둘한테 제안 안 받고 다른 사람한테 제안 받���거야.!!
다니엘.F- 스파게티를 넣어.!
마태엘- 나 이제 더이상 제안 같은거 안 받을거야...!!
=
Tumblr media
마태엘- 으아아아아아아아아아!!!!!!!!!!!!!!!!
(마물 소년은 비명을 지른다.)
소피엘- 꺄야아아아아아아아아아아아아아아아!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
(인간 소년도 이기기 위해 더 크게 소리 지른다.)
다니엘.P- 우리 뭐 해야 되는거 아냐?
다니엘.F- (상황 관찰을 하며) 아냐, 나 누가 이기는지 보고 싶어.!
0 notes
shaguagua · 3 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
This was where I started word of honor..
9 notes · View notes
shaguagua · 3 years ago
Text
人生在世如夢幻泡影
Life as dream and shadow of tide
It's from 金剛般若波羅蜜經(Jīngāng Bōrě-bōluómìduō Jīng ; Diamond Sutra or Vajra Sūtra) shortened as 金剛經 (Jīngāng Jīng). In Asia, it has translated broadly and used commonly without its religious origin. The style of the sutra is a dialogue between Buddha and his diciple, Subhūti(須菩提). General story line is Subhuti asking Buddha, how to live, to practice and to resist temptation of evil. The quoted part is the last saying of Buddha in the 金剛經 which is called Śloka. It can be chanted as a prayer. Sanskrit version and translated in chinese.
tārakā timiraṁ dīpo
māyā-avaśyāya budbudaṁ
supinaṁ vidyud abhraṁ ca
evaṁ draṣṭavyaṁ saṁskṛtam.
一切有爲法 如夢幻泡影 如露亦如電 應作如是觀
(yi qi you wei fa ru meng huan pao ying ru lu yi ru dian ying zuo ru shi guan)
Whatever exists, are all truth,
haze of stars , snow and candle light,
phantasm, morning dew and spume,
dream, lightening nad clouds,
they are all the truth(Tanha).
Through the scripture, 阿耨多羅三藐三菩提(anuttarā samyak-saṃbodhi; A heart towards right enlightenment) which means the outward of a thing like status or notions do not matter to find enlightenment. So Buddha is saying, do not be blineded by outwards, look at its true nature with pure mind. The main point is to have pure mind to see the others.
Tumblr media
Wen kexing is saying those to who? I believe he means, don't be distracted by who he is but true himself. Because I think Zhou zishu already see him as a "brother". Wen kexing is reminding that Zhou zishu was not someone who judge people with the surface of them?
Then he said that after a story of his childhood. Any relation between his story and the sloka? Is he saying that to Zhang chengling? Wen kexing has hid truth with mixing fiction. Warning for Zhang chengling? I don't know 😵
3 notes · View notes
shaguagua · 3 years ago
Text
從此風餐露宿 吃冰飲雪
It causes eating on windy field, sleeping on dew. Only can eat ice and drink snow.
It is a metaphor for wandering around and living a hard life. This is from a poem, 游山呈通判承議寫寄參寥師(yóu shān chéng tōng pàn chéng yì xiě jì cān liáo shī) by 蘇東坡(sū dōng pō) in 宋朝(song dynasty). It was written for a Buddhist monk, 釋道潛(shì dào qián). The poet was inspired by the monk about his ordeal for enlightenment.
扁���下南來, 逸駕追鳴鵠.
Flowing down with small boatz, Relaxing on the wagon towards ibis' singing.
遇勝即徜徉, 風餐兼露宿.
If one sees magnificent, stops wondering, eating on windy field, sleeping on dew.
After that, the phrase, 風餐露宿 were used as 成語(cheng yu; idiom) for ordeal.
Tumblr media
Wen kexing is explaining how 葉白衣(Ye baiyi) got on his condition, then Zhou zishu is simply saying that is okay. Okay? really? isn't that mean you can only live on the mountain? Zhou zishu would lock himself up the mountain? and that is okay?? OKAY???
At least one of them had got what he wanted. Then it could be a happy ending.. is it?
5 notes · View notes
shaguagua · 3 years ago
Text
周相公可憐則個吧
Zhou darling, Please have some pity on me.
金瓶梅(Qin ping mei) Known as The Plum in the Golden Vase or The Golden Lotus by 笑笑生(Xiao xiao sheng). It's really famous chinese classic novel in 明朝(Ming dynasty). Actually the author can be several people because of the stories various time-era like Shakespeare. It has been prohibited by chinese government for some time because of its explicity but because of that 金瓶梅 has read around chinese culture boundaries. The title shows 3 main heroines in the novel; 潘金蓮(Pan jin lian), 李瓶兒(Li ping'er), and 龐春梅(Pang chun mei).
The main story is the hero; 西門慶(xi men qing) is seducing other's wives and take them as his concubines. It shows lewd and insolent human nature of sexuality. Think why it has been prohibited by main government. I would say it's more like smut, very long and detailed one. The line is a bit different that the actual line is,
娘子可憐小人則個
My darling, please have little bit of pity on me.
西門慶 is telling 潘金蓮 about his horny situation, grabbing her clothes. After than they.. they make love, to be honest It's more like animal mating, more details you may find in the book. 金瓶梅 has translated in many different languages so you may find the translation easily. After this mating or physical aesthetic activity, whatever they had, 潘金蓮 became 西門慶's 5th concubine. Yes 5th. Remember Confucius universe? it's not even a shameful thing at all, I would say rather commom custom.
Tumblr media
I don't know if Zhou zishu had read 金瓶梅 or not. His reaction is a bit off isn't it? It's possible he doesn't know what it means with Wen kexing saying things around that it was also his first misfortune to be in this mess, also it is a chance to get to know Zhou zishu better. 으아아아아아아아아아 온객행 이 미친놈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ or it's just me Zhou zishu wouldn't know the meaning and he calling himself 老子. 크아아아아아아아아 쌍방이야 으아아아아아아 감겼네 감겼어 다 넘어갔네에으아아아아아아아아아아아아
Tumblr media
아픈척하는거봨ㅋㅋㅋ요망한 주친놈같으닠ㅋㅋㅋㅋㅋ
10 notes · View notes