#Dialects of Basic
Explore tagged Tumblr posts
Text
youtube
Basic Pascal version 1.17 - Show Video
Short video, which shows new games, that were developed for this version Basic Pascal pack. Short fragments of gameplay for each game. Differents drawings, arts.
All of these games with spirit of 8 bit computers. Such as Ms Dos, Kuvt2 (Msx2).
Games are programmed with different dialects of basic. For example, Free Basic, BBC Basic for SDl2.
Some games have sound. For example, soud of bee or laser sound.
Basic Pascal version 1.17 "BLOCK" â most newest version. In this version there are 4 new games! Platform Ball, Cabin Pilot, Free Blocker, Free Bee. And even more retro games! It is a pack of retro games with modern versions of Basic and Pascal.
Basic Pascal: http://www.dimalink.tv-games.ru/packs/basicpascal/index_eng.html Website: http://www.dimalink.tv-games.ru/home_eng.html Itchio: https://dimalink.itch.io/basic-pascal
#QBasic#Qb64#Free Basic#BBC Basic for SDL2#Programming with Basic#Retro Programming#MS DOS#8 Bit Computers#Retro Game#Arcade#Shooter#Platformer#Runner#Squares#Bee#Space Fighter#Ball#Throw Ball#Future#Airplane#Little Animals#Kind Game#Fruits#80s videogames#Games with Basic#Dialects of Basic#Youtube
3 notes
¡
View notes
Text
Mando'a Dialect of the SouthEast Cities
The SouthEast Cities of Mandalore, a sub-region of 5 cities part of the East Cities, host their own mandoâa dialect, just like many of the other regions. Letâs see the main differences between the southeast dialect and the standard mandoâa:
Southeast mandalorians tend to get rid of the letter ârâ entirely, especially when found in the middle or at the end of a word, putting more emphasis on the vocals before it with an accent.
Examples:
Beskar â BeskĂ [besh- KAH]
Resolânare  â ResolânĂ [REH-sol-NAH]
Haarâchak! (Damn it!) â Haaâchak! [HAH-chahk]Â
Werâcuy (Forget it) â WeâcĂš [we-CUH]
Kâuur! (Hush!) â Kâuu! Â [KOOH]
Kâolar!(Come here!) â KâolĂ ! [ko-LAH]
Cuy ogirâolar (Itâs irrelevant) â Cuâ ogiâlĂ Â [COO oh-gee-LAH]
Vorâe (Thanks) â Voâe [vo-EH]
Gar serim (Thatâs it) â Gaâ seâĂŹ [gah seh-EE]
Buir (Parent) â BĂš [BOO]
The removal of the last or last two letters is also very common, and not only because of the presence of the ârâ.
Examples:
Kâatini! (Suck it up!) â KâatĂŹ! [kah-TEE]
Vod (Sibling) â Voâ [VOH]
Baâvodu (aunt/uncle) â BaâvĂš Â [bah-VUH]
Oriâjate (Very good) â OriâjĂ Â [o-ree-JAH]
Mirsh'kyramud (Boring person) â MirshâkyrĂ [MEERSH-kee-RAH]
Ret'urcye mhi (Goodbye) â RetâĂš mhi [reh-TOO mee]
Nar dralshy'a (Try harder) â Na dralshâĂ [nah drahl-SHAH]
Udesii (Calm down) â Udè [oo-DEH]
Hukaat'kama (Watch my back) â HukaaâmĂ [hu-kah-MAH]
Mirshmure'cya (Keldabe Kiss/Headbutt) â MirshmurâyĂ [meersh-moo-RYA]
Many words and phrases (especially in exclamation) also get very abbreviated, with a good chunk of letters gone entirely.
examples:
Suâcuy gar! (Hello!) â Su gaâ Â [soo GAH]
Gedetâye! (Please!) â Getâye! [geh-THYE]Â
Kâoyacyi! (Cheers!) â Kâoyi! Â [koh-YEE]
Usenye! (Go away!) â Usyè! [oo-SYEH]
Mirâosik! (Dung for brains!) â Mâosik! [moh-SEEK]
Mar'e! (At last!) â MĂ ! [MAH]
Kandosii! (Nice one!) â Kasii! [kah-SEE]
Keâpare! (Wait!) â KeâpĂ ! [ke-PAH]
Copaani gaan? (Need a hand?) â Copaâ gaa? [ko-pah GAAH]
Sooran, shab! (Suck on that, chum!) â SooâĂ , shĂ ! [soo-AH SHAH]
Other phrases:
Ni karâtayili gar darasuum (I love you) â Ni kaâtalĂŹ gaâ daasuum
Mandoâad draar digu (A Mandalorian never forgets) â Mandâad draa digĂš
Oriâbuyce, kihâkovid (All helmet, no head) â OriâbĂš, kihâkovĂŹ
Aliit ori'shya tal'din (Family is more than blood) â Allit oâshya taâdin
Ni karâtayil gai saâad (I know your name as my child) â Ni kaâtalĂŹ gaâ saâadÂ
Tion'ad hukaat'kama? (Who's watching your back?) â Tiâad hukaaâmĂ ?
#star wars#I basically spent 2 hours talking out loud these words in my dialect to see what they would become lmao#it was very fun#mandalorians#mandalorian worldbuilding#star wars worldbuilding#conlag#mandalore#mando'a#ner mando'a
160 notes
¡
View notes
Text
sorry i can't take anything in norwegian seriously it sounds so corny. what do you mean i have to write about myself for this potential internship AND it's in norwegian like am i 7 is this a what i did this summer essay can we grow up
#my guidance person just basically sent me a template so technically all i have to do is fill it in lmao#but i can't actually because the wording made me cringe i need to reword the entire thing sorry girl#i'd do that anyway cause while i can't think of how to write things myself i also can't use someone else's words#but i CAN rewrite them. so this still helps a lot#but omggg it sounds so stupid...#i think it's partly a dialect thing though#i hardly ever write in norwegian and when i speak it's vastly different from the proper written form#so when i do have to write it i'm like ? who is this. and what is this. and be serious please
28 notes
¡
View notes
Text
i'm sure some of you are flying under the radar but british fic authors... i'm begging you to get american beta readers because your american characters sound truly ridiculously jarring, you're killing me
#for example:#it's 'stop [someone] FROM [verb]ing' not 'stop [someone] [verb]ing'#if you didn't know that one then you have no idea what dialect things you're getting wrong because that's one of the most common and basic#please... if we share fandoms i will be this person for you! it doesn't take very long for me to pick out all the UK parts!#i even enjoy it!#p
19 notes
¡
View notes
Text
The second the linguistics textbook goes "you can use your intuition here for a first impression/to try figure this out before we get to the theory!" I just laugh and skip ahead to the theory because frankly, almost nothing about linguistics is intuitive to me.
#i still can't figure out the difference between voiced and voiceless s#i do not feel the difference. i do not hear it.#i only got past my massive mental block about final devoicing in german on wednesday when i found out some dialects don't do it consistently#i really gotta intellectualize all of this bc if i try to apply it i will inevitably lose my mind#last but not least due to. as mentioned. my german being basically three completely different dialects in a trenchcoat.#kaj rambles#uni adventures#to delete later#i can learn your sonority scale by heart. i can not intuit it.
15 notes
¡
View notes
Note
Hello! :D
I was hoping to take you up on the offer and as some questions about the Phillipines for my Phoenix! (but no pressure ofc)
I've found it sort of difficult to find resources that aren't big-picture historical facts or tourism info lol
⢠What holidays do you celebrate, besides the standard Catholic ones?
⢠And I guess on that note, are religious celebrations a big thing? Baptism, patron saint's day, etc
⢠Culturally, is there a strong focus on family ties? (Curious bc it's very different on two sides of my own family)
⢠Do you have any recommendations for figuring out a name for my Phoenix? Are there common trends in naming, resources you know, or anything like that?
⢠I read that English, Spanish, and Tagalog were all the national language at one point - is it common for people to speak all three?
⢠Also, any sort of miscellaneous cultural things that you can think of would be really helpful!
⢠And I guess, if there's anything you think someone writing a Filipino character should know! Stereotypes that should be avoided, anything like that
Thank you so much in advance!! ^-^
Hiya hello !! I'll definitely try my best to help, because I agree - shit's hard to look up ;-; !!
Lots of these are based on my own experiences LOL but also I hadd to double check many historical details. Also this got way too long AKSJDHF
What holidays do you celebrate, besides the standard Catholic ones?
Aside for the Catholic ones, a lot of our local holidays are either birthdays (and deathdays) of famous Filipinos, major historical events, like Independence Day on June 12, the EDSA Revolution on February 25 (though this occurred in the 80s IIRC), and the Day of Valor on April 9, OR more localized holidays about when a province/city got established and such. Honestly these don't have a loooot of special stuff you have to do during that day, unlike Christmas for example. They're not days that you have to Celebrate(tm), but if you're aiming to put your character in a period close to these events, then you could technically give meaning to them :3c Though that'll require a bit more research heh
And I guess on that note, are religious celebrations a big thing? Baptism, patron saint's day, etc
Religious celebrations are def a big deal...Depending on your religion of choice, of course LMAO In the Philippines, Roman Catholic is the biggest religious domination, but there's also a very big Islamic population here especially in Mindanao. There's also INC (Iglesia ni Cristo) that I can't say much on because I'm personally not part of this group, but I think it's a variant on Christianity ?? Anyways, talking as someone who was born in a Roman Catholic household: people spend a lot of time and money into these celebrations. there are festivals for saints, church weddings are a pretty big deal too but I think that's common across a lot of cultures.
Culturally, is there a strong focus on family ties? (Curious bc it's very different on two sides of my own family)
Oh, absolutely! Like it's a thing where people say Asia in general has a lottt of collectivist cultures, and the Philippines is no exception. It's veryyy common for one household to house multiple generations of families, and I've even heard stories from friends where their extended families literally live next to each other in a street/subdivision LMAO There's a lott of focus on listening to your parents and looking out for your family, doing what's best for your family vs what's best for you is an interesting contrast to give to your Phoenix if you choose to go that route. Of course, it differs between families, but I've noticed family-first is a very big thing here.
Do you have any recommendations for figuring out a name for my Phoenix? Are there common trends in naming, resources you know, or anything like that?
Honestly, even I have trouble looking up new Filipino name ideas LOL there's not a lot of resources out there, but I'll still share stuff that I found useful :] BUT FIRST ! The naming trend in general is kind of loose and flexible! I've noticed that English/Spanish first names are very common, then they're either paired with a surname of Filipino/Spanish origin. You don't have to look too far for an example: IEYTD 2 has Chancellor Chelsa (English origin. I think?) Magpantay (Filipino origin) . Filipino first names are harder to come by these days and it's a shame </3 This is also entirely optional but Filipino full names include middle names (your mother's maiden surname) as well! For example, names are usually written like: Jose P. Rizal, with P(rotacio) being Rizal's middle name.*
*little aside, but Rizal's full name is actually much longer... but it's because he lived during the Spanish occupation. You can give your character multiple first names honestly that's also a thing I noticed SDKJFH but Firstname Lastname is usually satisfactory
For traditional Filipino name resources, Behind the Name has a few examples for first names, but you may notice some of them are just literally what they mean - "Ligaya" is happiness, much like how Joy is a name people have LMAO so stuff like that you can use as inspiration :] For my own Phoenix, Adarna is a legendary bird from a traditional epic, so mythological inspos are cool too - unfortunately that stuff is also. SO hard to find for. Fuck colonization lol
FOR traditional surnames, I actually found this webpage really interesting !! The info isn't complete but these are some legit surnames, considering I've seen a lot of them used by people I've met/known. Some of them have regional origins too which is very handy!
I read that English, Spanish, and Tagalog were all the national language at one point - is it common for people to speak all three?
Okay, so this bit HEAVILY relies on the era you want your Phoenix to live through. Spanish was the national language during the Spanish Occupation (from 1565-1898, that's more than 300 years!), but after the PH gaining "independence", spanish was pretty much dropped instantly as a national language...... Mostly because spain actually sold the PH to the US. OOPS !!! LOLLL as an attempt to fully make the PH their "own" thing, the US just kinda swept any Spanish rules and declarations away once they got ahold of the country, including making the Spanish language mandatory. So from 1898 onwards, English and Filipino are the national languages of the PH. Despite Filipino having a lot of Spanish loanwords, Spanish hasn't been declared a national language since then, and thus has never been a required study. Your Phoenix can read the time in Spanish if their parents/grandparents refer to time like that (like my own parents do), but unless they voluntarily study Spanish, they probably wouldn't consider themselves a Spanish speaker from that alone.
So um tl;dr due to politics, it's uncommon for Filipinos to speak all three, unless under special circumstances. If you're going for the common fanon of 1960's, Filipino and English are your best bet.
Also, any sort of miscellaneous cultural things that you can think of would be really helpful! And I guess, if there's anything you think someone writing a Filipino character should know! Stereotypes that should be avoided, anything like that
HOKIE !! as a general rule, you can write a Filipino character the same way you write any other character: give them a well-rounded personality and a solid motive, their own interests and all that jazz B) I'm actually not familiar with Filipino stereotypes specifically, ngl?? There's a lot of overlap with Asian stereotypes and discriminatory opinions against immigrant workers, Especially those coming from "third-world" countries. I'd also suggest avoiding making them too "mystical" or "exotic". I don't know how helpful this part is, specifically. Just make sure to make them their own person with flaws, strengths, and personal motivations, and you should be good. sniles.
#gene answers#nor5tar#hope this is ok!!!#ieytd#agent phoenix#also footnote i guess:#tagalog and filipino are considered two different 'languages'#in a sense that filipino IS the actual name of the national language#which is derived mostly from tagalog. which is the REGIONAL language#(which is to say#yeah theyre basically the same honestly)#the PH has a lott of regional languages. and other non-tagalog speaking regions#actually have to learn Filipino on top of their regional language#ex: i know a person from visayas who speaks cebuano but they had to learn filipino and english too#it's not exactly a Dialect. i remember my fil teacher saying this to us#it's its own language#with a lot of similarities between other ph languages !! but theyre so different still. bc of influences between other#malay cultures too. before the spanish came
14 notes
¡
View notes
Text
that time of year again lads (16 is the age of consent in the uk btw đ)
#basically its my birthday tomorrow but iâm celebrating it today since i wonât be able to tomorrow#birthday post#thankk queue for the dialects
11 notes
¡
View notes
Text
It's how tired and resigned Blitz looks when he says no one could care about him. When he says Stolas just wants him for sex.
Blitz is all anger and fight, turns to these things when he is scared or hurting because he can ACT on anger, he can protect himself with it. Hurt before you can be hurt. "I can always do better" never worked because he was never enough. Crying never mattered. PLEADING never worked.
Anger, though. Anger can push you back to your feet even when you don't want to get up.
But eventually, you get tired of fighting. It drains you. Exhausts you. And you give in and give up.
#also blitz has grown up in such a way where you battle and wrestle through your shit#imps are violent and aggressive#we see this all over the place#you fight it out then you talk it out#he and stolas are basically speaking two different dialects#helluvaboss#stolas goetia#stolitz#blitzo#blitzø
32 notes
¡
View notes
Text
"its a painless procedure with a low rate of failure but very few patients survive" top surgery
#in this essay i will illustrate why i connect this specific lyric to top surgery#because basically#top surgery is a procedure that is not necessarily risky#but#the average life span of a transgender person is 20 - 30 years#due to hate crimes and such#this would mean that very few trans people actually survive#im not explaining it well but thats the general idea anyway#will wood#the normal album#marsha thankk you for the dialectics
8 notes
¡
View notes
Text
Sometimes im reminded that Malaysian tend to have like the habit of switching up languages with no big issues and forgot that not everyone can do that
I went to the local food market, the type that is out in the open with several stalls all placed together closely and its crowded and stuff right
So I talk to my brother and sister in English, Mandarin + Cantonese to my mom and dad. If we're ordering food from the aunty uncle, we either use hokkien / fujian or Malay (depending the race of the seller)
There was a neighbouring customer who were white(think they were from America judging from the bag and general mannerism) that started talking to my dad and he was just saying how insane we sounded switching languages around HAHA
#its funny cuz if you are a Malaysian chinese growing up there you basically can speak three languages because of our education system#Malay English and Mandarin#if you're Malaysian Indian then bonus add Tamil into the mix#and /then/ chinese have dialects like#Cantonese Hakka Teochew Hainanese etc#we get so used to mixing up our languages that we just kind of forgot that not everyone does it#i think maybe some of yall have heard âChinglish or Manglishâ from Singapore which basically means using mandarin + english together#ĺéŁä¸Şĺ¤Šć°äťĺ¤Šçĺ°cannot tahan ah walao#translation: the weather is so hot that i can't stand it omg!#that was mandarin + english + malay in one sentence#yep#gummmyspeaks
36 notes
¡
View notes
Text
I kinda love that even in the non voice acted dialogue, Ryunosuke still speaks with an obvious English accent/dialect, and he seems to be kinda just picking it up from the English people around him as a way of fitting in better. Just got him thinking "It was bothering me before, this was" which isn't phrasing I've ever heard from an American. It's very distinctly English phrasing to me.
This also actually implies a bit about his education, because it would indicate that his English teacher in Japan was from England.
#ace attorney#the great ace attorney#ryunosuke naruhodo#jinx plays tgaa#dialects are a good way to tell you where a character is from without phonetically typing an accent#england english is different from american english for example#like if i see a character call an elevator a lift im going to assume theyre british because of dialect differences in america vs england#basically i love tgaa for using dialects to make accents obvious instead of phoentically typing accents#(to be clear tgaa isnt the first time this is done in an ace attorney game.#the original trilogy kinda does it and apollo justice also does it)
11 notes
¡
View notes
Text
I wish people knew that Chinese doesnât have âa different alphabetâ, it just doesnât have an alphabet. I wish people knew that Mandarin is a spoken version of Chinese and it is meaningless to say âwritten in Mandarinâ. Written Chinese only distinguishes between simplified and traditional.
#these are just the most basic but oh my god ćĺ¨çĽ#Chinese#also thereâs more than just mandarin and CantoneseâŚ#the way weâd say it in Chinese Cantonese hokkien etc are dialects and Chinese languages would be entirely different languages#spoken by people in China like Mongolian or Manchurian or naxi or Uyghur or Tibetan etc#because those have dialects between themselves too and have different writing systems#whereas dialects of Chinese have the same writing system
11 notes
¡
View notes
Text
had a dream that the face-with-two-eyeballs god you can see in the key art was in fact a fully fledged humanoid god known as "the freeze." unfortunately i lack the artistic ability to convey the freeze to you all, but if the freeze ends up being even remotely accurate i shall swear fealty to them until the end of my days
#great god grove#other freeze observations:#they were called the freeze because they were a take on the whole âcaveman in a block of iceâ thing#i could tell they were the face because they had the same triangle-protruding-from-face nose as the face does in the key art#they were explicitly the god of the past but someone did a trailer analysis showing they also had elements of the present and future#their typing quirk is a little hazy but i remember it as basically just kinda being a frat bro dialect. which seems a little too normal#yugo limbo#limbolane#textpost
10 notes
¡
View notes
Text
This is probably Bush and also Pullings's native dialect (though I have many MANY doubts about what exactly the methodology being used here was)
#they have texts and they have informants and they have the informants read the text but i'm not really sure how that's supposed to work#anyways this is definitely the dialect pullings grew up speaking since afaik he's the son of hampshire farmers#apparently chichester is in area 5 as well so also falls under this categorization#this is very unrigorous research btw. please take everything i am saying with a grain of salt i'm just fiddling around with an old book#i'll look for a good basic primer on history/dialectology of english at the library at some point perhaps#i do not have the historical context/cross-references to verify any of this guy's claims#i just really like dialect and english-language ones are so much fun what with all the crazy vowel combos#and apparently lots of rhoticity??? he's claiming this accent was also rhotic which is a little insane#would love to read a history of rhoticity in english tbh#perce rambles#adventures in historical sociolinguistics#percy yells at cecil scott#The Creative Endeavor and other aubreyad nonsense#if you go to the source there's a lot of texts in this section i just picked one
20 notes
¡
View notes
Text
âKihâoriâvod.â Tenten rumbles. His voice holds all the weight of affection bâJanâbuir. Thereâs also a cruel sharpness that Janâbuir never showed in front of Boba. âThe Kaminiise were careless. The equipment malfunctioned and all of the cells they harvested from Prime died off.â
Boba stares at him blankly, not understanding what that has to do with his staying in prison for the rest of his life.
Tenten glances over his shoulder and then crouches down so heâs at Bobaâs eye level. He brushes the back of his scarred knuckles across Bobaâs cheek. âTheyâll try to harvest cells from us, but weâre too editedâimpure. You, on the other hand, are untouched. Tsad Droten is churning through us like mulch, they will approach you soon with a plea bargain.â
âGarâgotal ner mavâcuyi.â The words fall from Bobaâs numb lips before he can take them back. âWhy?â
Tenten rocks back onto his heels, plastoid bucket scraping against his thigh plate. The silence drags on forever, long enough that Boba starts to think that he isnât going to get an answer.
Then, finally, Tenâika says, âGar buir ruâjuri skira. Nâcuyi harycne viini goyust ures kyr.â
Mini translations:
Kihâoriâvod: little big brother (different from oriâkihâvod which means tiny brother)
Garâgotal ner mavâcuyi: roughly, you manufactured a way to free me. lit. You create my freedom (mav being free and cuyi being exist)
Gar buir ruâjuri skira: roughly, your father was burdened by revenge. Lit. Your parent carried revenge.
Nâcuyi harycne viini goyust ures kyr: roughly, I wonât become exhausted running a path without an end. Lit not exist (most) tired running path without end.
#commander fox#boba fett#bro Iâm learning mandoâa against my will#I always swore I wouldnât be the kind of person to learn a fictional language#but here we are#learning languages is hard in general#but I struggle with grammar in particular bc my use of grammar in English is entirely instinctual#thankfully I can blame any mistakes I make on the fact that the clones are cobbling together their own dialects#i have headcanons#CTâs use basic grammar and just throw in mandoâa words while nulls speak mandoâa almost like native speakers#CCs and Aureks fall between the two#also Boba speaks mandoâa as his first language so this is Fox trying to reach out and give Boba back#some of the culture he lost when Jango died
34 notes
¡
View notes
Text
not to endlessly whinge about the same thing. but what is it even with those minor translation choices? i remember 'bum wrap rhiny' specifically pissed me off cause what on earth does it fucking mean?? and i dont remember the other one. cause theyre actually both very clearly named after miscarriages of justice: fabrication of evidence and false charges (ćé ăăăăă罪ăă). and no, you cant just bloody replace those with random words and have it make sense? this is even worse than replacing the police masoct being specifically about arresting people but 'cutely' and making it just sound like vaugely policy if you squint
#ace attorney#é蝢čŁĺ¤#i dunno if its some obscure american slang or what#but thats another thing that pisses me off#the japanese version uses normal basic everyday words#and then the translation brings all this incomprehensible extremely niche regional dialect slang#its not just this i remember them doing it quite a lot#youre saying youre changing stuff so more people understand#no youre using this ridiculous regional slang absolutely no one bloody understands#and if they do it certainly doesnt sound natural#and no. aa isnt some serious discussion of the criminal justice system. but if you leave out these obviously important worldbuilding#elements it does sort of ruin the story and everything#bad translation whingeing
3 notes
¡
View notes