Elio Pagliarani
93 notes
·
View notes
A spiaggia non ci sono colori
la luce quando è intensa uguaglia
la sua assenza
perciò ogni presenza è smemorata e senza trauma
acquisita solitudine
Le parole hanno la sorte dei colori
disteso
sulla sabbia parla un altro
sulla sabbia supino con le mani
dietro la testa le parole vanno in alto
chi le insegue più
bocconi con le mani sotto il mento
le parole scendono rare
chi le collega più
sembra meglio ascoltare
in due
il tuo corpo e tu
ma il suono senza intervento è magma è mare
non ha senso ascoltare
Il mare è discreto il sole
non fa rumore
il mondo orizzontale è senza qualità
La sostanza
è sostanza indifferente
precede
la qualità disuguaglianza.
Elio Pagliarani, da La ballata di Rudi, Marsilio, 1995
24 notes
·
View notes
Elio Pagliarani, (1959, 1960, 1961), La ragazza Carla e altre poesie, Mondadori, Milano, 1962 [Libreria Antiquaria Pontremoli, Milano]. Cover Design: Anita Klinz
46 notes
·
View notes
Elio Pagliarani
5 notes
·
View notes
pod al popolo, #038, la poesia di elio pagliarani e il tema del lavoro
Nel contesto della settima edizione del festival Di là dal fiume, organizzato a Roma dal teatroinscatola (e centrato quest’anno sul tema del lavoro), il pomeriggio del 3 settembre è stato dedicato alla poesia di Elio Pagliarani: una serie di letture (dalla voce di Alessandra Vanzi) e alcune annotazioni critiche (di MG) sono state ospitate dalla Biblioteca Pagliarani. L’audio completo…
View On WordPress
0 notes
Hai fatto burrasca
e hai fatto sereno,
fai sereno e burrasca
perché ti amo ti tocca questo
che tu voglia o no,
io approderò nel tuo porto.
Elio Pagliarani
20 notes
·
View notes
Non si spegne l'amore, mi spengo io
Proseguono metodiche
le operazioni di spegnimento.
Giorno per giorno accumulo
la mia porzione di cenere.
Elio Pagliarani
21 notes
·
View notes
Due temi svolti
I
Adesso studio nelle commerciali
ma da grande farò lo spazzino
all’aperto, perché ci voglio bene, a Milano
e le strade voglio pulire
e mi piacciono tanto le tute
e darò una mano all’agente
se una coppia calpesta il giardino
e picchierò i bambini che saltano
perché mi ricordo mio nonno
che non voleva vedermi giocare
contento: «i bambini devono piangere
gli uomini lavorare».
II
In casa, adesso, faccia la sarta
perché a Milano bisogna lavorare
– il tram, se no, chi ce lo manda avanti? –
e gli occhi rossi sono più lucenti
ma da grande farò la cantante,
perché a un certo punto bisogna
calmare le vene che fanno crescere il collo,
poi viene la tiroide e gli occhi grossi,
e poi è la mia grande passione
e poi voglio dormire la notte
di colpo, e parleremo di cose pulite
e sarà un pezzo che ho finito di tremare
se un uomo in tram mi fruga, con le mani rozze,
e saprò bene dove porta un bacio.
Lo so, dobbiamo stare molto attente
che non ci venga una pancia grossa.
Elio Pagliarani
4 notes
·
View notes
Quanti alibi ormai per non amare...
Elio Pagliarani
10 notes
·
View notes
Sotto la torre, al parco, di domenica di Elio Pagliarani
«Quando andò a Milano, sui diciott’anni, scrisse o disse, con linguaggio più o meno rilkiano, che andava a cercare le “parole d’oro”: le trovò di ferro, e poi si accorse che erano proprio quelle, di ferro o acciaio, che andava cercando.» Elio Pagliarani (1927 – 2012) è stato un poeta e critico teatrale italiano.
Sotto la torre, al parco, di domenicacon pacata follia per ore e oreimmobile a…
View On WordPress
0 notes
Hai fatto burrasca
e hai fatto sereno,
fai sereno e burrasca
perché ti amo ti tocca questo
che tu voglia o no,
io approderò nel tuo porto.
Elio Pagliarani, Inventario privato
30 notes
·
View notes
British Italian Society, Luigi Ballerini presenta la Lorenzo Da Ponte Library
British Italian Society, Luigi Ballerini presenta la Lorenzo Da Ponte Library
Di Londra Notizie 24
Luigi Ballerini presenta la Lorenzo Da Ponte Library il 17 ottobre allo University Women's Club di Londra.
Luigi Ballerini presenta le attività della Lorenzo Da Ponte Library alla British Italian Society di Londra
Si intitola "Lorenzo Da Ponte Library: a literary adventure across the Atlantic l'evento organizzato dalla British Italian Society di Londra in cui il professor Luigi Ballerini illustrerà le attività della casa editrice no profit che a New York pubblica i testi italiani non disponibili in inglese.
L'evento, che si terrà lunedì 17 ottobre 2022 alle ore 19 allo University Women's Club (2 Audley Square, London W1K 1DB), è dunque dedicato alla importante attività editoriale della Da Ponte Library, che si dedica alla creazione di una raccolta di testi italiani non disponibili in inglese o disponibili in traduzioni inadeguate.
Nella raccolta entrano autori scelti tra coloro che hanno apportato significativi contributi letterari, filosofici, giuridici e storici e hanno intensificato in modo significativo il dialogo tra la cultura angloamericana e quella italiana.
I titoli fin qui pubblicati includono, per esempio, A Worlde of Wordes di John Florio (il “secondo” dizionario inglese-italiano che risale al 1598), La Cena del Mercoledì delle Ceneri e FrenesiaEeroica del filosofo Giordano Bruno, La Scienza in Cucina di Pellegrino Artusi e Delitto e Castigo di Cesare Beccaria.
Luigi Ballerini è un saggista, poeta e professore emerito di Letteratura italiana moderna e contemporanea. Ha insegnato alla New York University, alla University of California (Los Angeles) e alla Yale University.
Un volume della sua raccolta di poesie è stato pubblicato da Mondadori nel 2016. Ha tradotto in italiano libri di diversi autori americani (tra cui Gertrude Stein, Herman Melville, Henry James, James Baldwin) e curato numerose antologie di poesia americana e italiana.
Le sue ricerche nel campo della gastronomia storica sono risultate nella prima edizione critica del Libro de Arte Coquinaria del Maestro Martino e nella prima edizione integrale in lingua inglese di La Scienza In Cucina e L'arte del Mangiar Bene di Pellegrino Artusi.
Nel maggio 2022 gli è stato conferito il Premio Elio Pagliarani alla carriera in poesia. Oggi divide la sua vita tra New York e Milano. ...
@ItalyinLDN
Continua a leggere su
Read the full article
0 notes
Elio Pagliarani, (1959, 1960, 1961), the Girl Carla and Other Poems, Edited, Translated, and with an Introduction by Patrick Rumble, Agincourt Press, New York, NY, 2009
46 notes
·
View notes
32 notes
·
View notes
domani, 3 settembre, biblioteca pagliarani, roma, ore 18
3 settembre 2024, ore 18:00 poesia e lavoro_ Elio Pagliarani:
incontro con Alessandra Vanzi & Marco Giovenale – ingresso libero –
@ Biblioteca Elio Pagliarani, via M. Bragadin 122b, Roma
nel contesto del festival
DI LÀ DAL FIUME, 14 incontri in 11 luoghi:
qui il pdf del programma completo
rassegna a cura di teatroinscatola
cliccare per ingrandire
View On WordPress
0 notes