#Náyade
Explore tagged Tumblr posts
mitosenespanol · 1 year ago
Text
Tumblr media
Aristeo, hijo de Apolo, y la extraña muerte de las abejas de Tempe
Apolo se enamoró perdidamente de una náyade de nombre Cirene, hija de Hipseo y Creúsa. Gracias a sus talentos para el deporte y la cacería, llamó la atención del dios y este la convirtió en reina de una ciudad en Libia, a la que bautizó con el nombre de su amada.
Después de un tiempo, Cirene dio a luz a un niño llamado Aristeo. Además de ser su partero, Hermes fue su proveedor y lo alimentó con la ambrosía de los dioses, y las ninfas del bosque le enseñaron numerosas artes domésticas: le enseñaron a cuajar leche y hacer queso, a construir colmenas y a hacer que el oleastro diera el olivo cultivado. Además, Apolo lo dirigió a Beocia para que el centauro Quirón lo instruyera en sus propios misterios.
El joven no solamente tenía muchos talentos, también gustaba de compartirlos. Enseñó a los habitantes de Cirene todo lo que había aprendido de las ninfas del bosque. Por tal motivo, empezó a ser honrado como una divinidad. Cuando Aristeo llegó a la edad viril, se casó con una mujer llamada Autónoe y juntos engendraron a Acteón y a Macris.
En una ocasión, consultó al oráculo de Delfos, que le dijo que fuera a la isla de Ceos, donde se le rendirían grandes honores por sus enseñanzas. Cuando llegó a la isla, se llevó una desagradable y triste sorpresa: los culpables de asesinar a Icario debían ser castigados y mientras no confesaran su crimen, la isla sufriría de terribles plagas. Aristeo convocó a los habitantes y les ordenó que hicieran ofrendas a Zeus. Complacido, el dios ordenó a los vientos que soplaran favorablemente sobre Grecia y cesaran las plagas. Además, los culpables fueron hallados y castigados.
Después de su paso por Ceos, Aristeo viajó a la ciudad de Tempe. Allí, mientras vagaba por el bosque, divisó a una hermosa mujer que también caminaba errante. Se acercó y pudo notar que se trataba de una ninfa. Capturado por su belleza, le pidió que se fuera con él. Para su desgracia, la ninfa de nombre Eurídice le contó que estaba enamorado de Orfeo, un músico protegido de Apolo, y que él le correspondía, por lo que no estaba dispuesta a conocer otro hombre. Molesto ante la negativa de la ninfa, Aristeo trató de llevársela por la fuerza, pero esta logró zafarse y corrió a toda velocidad. Desgraciadamente, pisó una serpiente que la mordió y el veneno la envió inmediatamente al Hades.
Aristeo permaneció unos días más en Tempe. Al poco tiempo, notó un evento extraño que lo dejó desconcertado: la tierra se cubrió de abejas muertas. Como apicultor, se sintió bastante apenado, así que buscó a su madre Cirene en el estanque del río Peneo. Allí fue recibido por su tía Aretusa, quien lo dirigió al palacio de las náyades, en el fondo del río. Después de bañarlo y honrarlo con un gran banquete, las náyades le aconsejaron buscar a su tío Proteo y cuestionarlo a él por la muerte de las abejas.
Teniendo que viajar hasta la isla de Faros donde vivía Proteo, Aristeo finalmente lo encontró descansando en una cueva y pudo preguntar si alguna enfermedad extraña aquejaba a las abejas. Decepcionado de su sobrino, el espíritu marino respondió: "El origen del mal de las abejas eres tú. Tú provocaste la muerte de la ninfa Eurídice con tu lujuria, y por eso las abejas mueren todos los días".
Aristeo regresó al palacio de las náyades para pedir a su madre y tías que le aconsejaran cómo podría deshacerse de la maldición que sus malas acciones habían precipitado sobre las abejas. La propia Cirene le ordenó construir cuatro altares en el bosque de Tempe y consagrarlos a las hermanas de Eurídice, las ninfas protectoras de aquel paraje. Además, debía sacrificar cuatro toros y cuatro novillas, y hacer libaciones con las sangre de aquellas reses. Para solicitar el perdón de las ánimas que afectó, debía llevar hierbas del olvido, una ternera y una oveja negra, para ofrendar al espíritu del amante de Eurídice, Orfeo, que ya la había alcanzado en el Hades.
Al cabo de unos días, Aristeo fue perdonado. Un enjambre de abejas surgió de las entrañas de los animales sacrificados. Tras capturarlas, les hizo una colmena y enseñó a los habitantes de Tempe cómo criarlas. Así fue como el hijo de Apolo comenzó a ser honrado en la ciudad como un dios.
www.mitosenespanol.tumblr.com
Lee mitos coreanos aquí.
Lee mitos japoneses aquí.
Conoce sobre los símbolos del Tarot aquí.
23 notes · View notes
ninfadelosrios · 11 months ago
Text
Sí me recorrieras la piel como el agua de los ríos a sus piedras, me sentiría feliz mojada de tú placer.
(Yolanda Reyes Castillo)
1 note · View note
el-candelabro · 9 months ago
Text
Liríope: La madre de Narciso y su conexión con las náyades
0 notes
ochoislas · 10 months ago
Text
Tumblr media
LA TUMBA DE LAS NÁYADES
Cruzando el bosque cubierto de escarcha, iba yo; ante la boca el pelo me florecía de pequeños cerriones, y mis sandalias estaban apesgadas de nieve lodosa y apelmazada.
Él me dijo: «¿Qué andas buscando?». «Sigo el rastro del sátiro. Sus pasos horcados son como hoyuelos al tresbolillo en un manto blanco.» Me dijo él: «Los satiros murieron.
»Los sátiros y las ninfas con ellos. En treinta años no hubo un invierno tan atroz. El rastro que ves es el de un buco. Pero estémonos un tanto aquí, donde la tumba.»
Y con el hierro de su laya rompió el hielo de la fuente donde antaño reían las náyades. Tomaba en sus manos grandes pedazos fríos y, levantándolos contra el cielo pálido, miraba a su través.
*
LE TOMBEAU DES NAÏADES
Le long du bois couvert de givre, je marchais ; mes cheveux devant ma bouche se fleurissaient de petits glaçons, et mes sandales étaient lourdes de neige fangeuse et tassée.
Il me dit : « Que cherches-tu ? — Je suis la trace du satyre. Ses petits pas fourchus alternent comme des trous dans un manteau blanc. » Il me dit : « Les satyres sont morts.
« Les satyres et les nymphes aussi. Depuis trente ans il n’a pas fait un hiver aussi terrible. La trace que tu vois est celle d’un bouc. Mais restons ici, où est leur tombeau. »
Et avec le fer de sa houe il cassa la glace de la source où jadis riaient les naïades. Il prenait de grands morceaux froids, et, les soulevant vers le ciel pâle, il regardait au travers.
Pierre Louÿs
di-versión©ochoislas
0 notes
carloskaplan · 2 years ago
Text
Tumblr media
Detalle dunha estatua neoclásica de náyade ou ninfa de Giovanni Battista Lombardi (1858)
41 notes · View notes
eopederson · 10 months ago
Text
Tumblr media
Fuente con Neptuno y náyades, Plaza de la Virgen, Valencia - Font amb Neptú i nàiades, plaça de la Mare de Déu, València, 2019.
12 notes · View notes
varado · 8 hours ago
Text
Oda al Fabricante
Oh, náyades. Oh, ninfas. Oh, mesas. Musas. Oh, dolor, que de mi pecho te abusas, que mi alma en un grito has abierto. Oh, iras de Zeus. Oh, furias de Eolo. Un ósculo quiero de Ariadna, tan sólo1. El fabricante se encogió de hombros. “Me da igual” -dijo. Solo quería el cinco por ciento de nuestras almas. No es mucho pedir. Belcebú ya es el dueño del otro noventa y cinco por ciento. Y ahí estás,…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
liberaldecastilla · 24 days ago
Text
0 notes
xxxhenryxxx88 · 1 month ago
Text
Tumblr media
“Exvoto de un lunes anticipado”
Ya cruje el domo estelar del domingo, como un caparazón de cáscara vieja que se deshace en la hornacina de una hora sin nombre. En el cristal del reloj se marchita la tregua, el tiempo se infla como un párpado a punto de reventar, y cada segundo es una esquirla que se entierra entre las costillas del alma. El lunes se arrastra ya en la médula de las avenidas: caravanas de latas vencidas, madres en fuga con el alma en la axila y el desayuno hecho escombro en la lonchera. Sus labios escupen mandatos mientras maniobran la rutina, cual náyades exhaustas de un delta sin orilla, y los hijos, aún empañados de sueño, resisten el mundo como se resiste la fiebre. En la orilla opuesta del insomnio, el trabajador nocturno, con los ojos empedernidos de quietud no cumplida, repta por la acera como un vestigio. Su espalda es un andamio de días y su sombra, un relicario de horas que no supieron cómo terminar. Pero lo más árido no es el tránsito ni la fatiga, sino ese papel adherido al refrigerador con la grafía ausente de tu adiós: sólo decía “no supe cómo decírtelo”, y un dibujo de un pez con las branquias abiertas. Desde entonces, la nevera emite un zumbido sepulcral, como si recordara tu risa atrapada en el freón, y el eco de tu perfume se disuelve en la leche agria. No supiste cómo decírmelo —y yo, aún no sé cómo vivirlo—. Los domingos no se acaban, se arrastran bajo la piel como nostalgia larval, y cada lunes es un cadáver más que cargo sin haberlo conocido.
Enrique Pardo.
1 note · View note
elfabianaco · 3 months ago
Quote
Si de pronto caminas sobre hierba hecha piedra, más brillante en el mármol, mejor que la real, o distingues a un fauno persiguiendo a una ninfa, más felices en bronce que en esa ensoñación, deja caer el báculo de tus manos cansadas: has llegado al Imperio. El aire, el fuego, el agua, faunos, leones, náyades, paridos por Natura o la imaginación, lo que Dios inventó y la razón humana se hartó de prolongar en piedra o en metal. Este es el desenlace. Al final del camino, espejo en el que entrar.
— Torso, Joseph Brodsky
0 notes
mysteriouslywingedmiracle · 7 months ago
Text
Ninfas: As Divindades da Natureza
Tumblr media
As ninfas são figuras encantadoras e etéreas da mitologia grega, frequentemente associadas a elementos naturais como água, árvores e montanhas. Elas são consideradas divindades menores, mas sua importância no panteão grego é significativa, pois simbolizam a beleza e a vitalidade da natureza. As ninfas são frequentemente retratadas como jovens mulheres de extraordinária beleza, dotadas de uma conexão profunda com o meio ambiente.
Existem várias categorias de ninfas, cada uma relacionada a um aspecto específico da natureza:
Náyades, Estas são as ninfas das águas doces, incluindo fontes, rios e lagos. Elas eram vistas como guardiãs dessas águas e eram conhecidas por sua beleza e graça. As náyades frequentemente interagiam com os mortais, oferecendo ajuda ou inspiração. Na literatura, muitas vezes se tornavam musas para poetas e artistas.
Oreades, As ninfas das montanhas e das colinas. Eram consideradas protetoras dos ambientes montanhosos e eram frequentemente associadas à flora que crescia nessas regiões. As oreades representavam a força e a majestade da natureza selvagem.
Driades, Essas ninfas eram as guardiãs das árvores e dos bosques. Acreditava-se que cada árvore tinha sua própria dríade, que compartilhava sua vida com ela. Se uma dríade fosse ferida ou se a árvore morresse, acreditava-se que ela também sofreria ou morreria.
As ninfas não eram apenas belos seres; elas também possuíam personalidades distintas. Algumas eram brincalhonas e travessas, enquanto outras podiam ser mais sérias e protetoras. Muitas vezes se envolviam em histórias de amor com deuses ou mortais, resultando em enredos fascinantes que abordavam temas de desejo, ciúmes e tragédias.
Um dos mitos mais conhecidos envolvendo as ninfas é a história de Eco, uma náyade que se apaixonou por Narciso, um jovem extremamente bonito que desprezava o amor dos outros. Eco foi amaldiçoada por Hera a não poder falar senão para repetir as últimas palavras que ouviu. Quando ela finalmente se declarou para Narciso, ele a rejeitou, levando-a à tristeza profunda até que ela desapareceu em solidão, deixando apenas sua voz ecoando nas montanhas.
As ninfas também desempenhavam papéis importantes em rituais religiosos e festivais dedicados à natureza e à fertilidade. Elas eram invocadas para garantir colheitas abundantes e proteger os campos cultivados.
0 notes
sofialuca18 · 8 months ago
Text
La única desventaja que tiene el clima frío y la lluvia y ser ecologista es que no puedo usar mi calentador solar. Pues nada, a creerme náyade y a jicarazos.
Tumblr media
0 notes
ochoislas · 9 months ago
Text
Tumblr media
Vivió primero sola en estas breñas, y cada pensar suyo era un faraute, vestido ya con la marina espuma, ya con la brisa o con la pronta llama, que ejecutaba al punto cuanto intento discurría: su padre tal virtud les imbuyó de trasvolar, correr, toda región que su fulgor alumbra.
Oceánides, dríades y oréadas, náyades de melena algosa, todas se prestan a sus órdenes por mar, bajo la tierra, y en las cuencas peñas, más hondo que raíz enmarañada, y en tuerto seno de tozudos robles, con ansia de vivir siempre a la luz de su presencia dulce, cual satélites.
«No ha de ser —replicó la maga virgen—; las fuentes que asperjaban los cabellos de tantas ninfas, restañadas mueren; olvidan su vigor los recios robles al dispersarse su postrera fronda; como una gota de relente el mar ya se consume, el terco centro pronto vendrá cual polvazal a disiparse,
»y una por una moriréis con ellos. Pues suspiro al pensar que tal suceda, y he de llorar cuando el tornado sol sonría a vuestra ruina, no queráis que os ame viendo el fin de vuestra raza. Si no puedo morir como vosotras, que luzcan vuestras hojas y los cursos que moráis me abran cauce. ¡Id! ¡Adiós!»
Dijo llorando, el manantial turquí chispeó con la lluvia de sus lágrimas, y las pequeñas órbitas trazaron por el lóbrego domo de la cueva, con luz voluble, eslabonados cercos. Un clamor escuchó del coro flébil de las remisas formas que partían, sobre canos arroyos, verdes selvas.
*
At first she lived alone in this wild home, And her own thoughts were each a minister, Clothing themselves, or with the ocean foam, Or with the wind, or with the speed of fire, To work whatever purposes might come Into her mind; such power her mighty Sire Had girt them with, whether to fly or run, Through all the regions which he shines upon.
The Ocean-nymphs and Hamadryades, Oreads and Naiads, with long weedy locks, Offered to do her bidding through the seas, Under the earth, and in the hollow rocks, And far beneath the matted roots of trees, And in the gnarled heart of stubborn oaks, So they might live for ever in the light Of her sweet presence—each a satellite.
'This may not be,' the wizard maid replied; 'The fountains where the Naiades bedew Their shining hair, at length are drained and dried; The solid oaks forget their strength, and strew Their latest leaf upon the mountains wide; The boundless ocean like a drop of dew Will be consumed—the stubborn centre must Be scattered, like a cloud of summer dust.
'And ye with them will perish, one by one;— If I must sigh to think that this shall be, If I must weep when the surviving Sun Shall smile on your decay—oh, ask not me To love you till your little race is run; I cannot die as ye must—over me Your leaves shall glance—the streams in which ye dwell Shall be my paths henceforth, and so—farewell!'—
She spoke and wept:—the dark and azure well Sparkled beneath the shower of her bright tears, And every little circlet where they fell Flung to the cavern-roof inconstant spheres And intertangled lines of light:—a knell Of sobbing voices came upon her ears From those departing Forms, o'er the serene Of the white streams and of the forest green.
Percy Bysshe Shelley
di-versión©ochoislas
2 notes · View notes
ninfadelosrios · 11 months ago
Text
Siempre voy hacía a ti, en mis sueños y en
mis realidades, ser del río es mi destino...
#yrcpoemas #náyade #misfrasesquellegan
#sientoyescribo
1 note · View note
beni75 · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Estatuas del parque del muelle, Avilés
Desconozco autoría de las imágenes
1-. Alegoría del invierno. Aquí sale un tanto desenfocada; con todo, es mi una de mis favoritas junto con 👇
2-. Sátiro
3-. Afrodita
4-. Alegoría del otoño
5-. Alegoría de la primavera
6-. y 7-. Sí, son iguales, pero una es Alegoría del verano y la que corona la fuente es llamada Fuente de verano o Alegoría de Otoño. Son llamativas las cabezas de ¿faunos, demonios? de las que brota agua y son, sin duda, mis favoritas de todo el conjunto escultórico.
8-. Artemisa
9-. Náyade
0 notes
yo-sostenible · 1 year ago
Text
Un equipo científico de la Estación Biológica de Doñana-CSIC alerta de la capacidad de la jaiba para invadir tramos de río situados muy lejos de las desembocaduras. Este crustáceo supone un problema añadido para la anguila europea, una especie que se encontraba ya en situación crítica antes de la invasión.  Jaiba azul. / Pixabay Un equipo de la Estación Biológica de Doñana – CSIC alerta del potencial de la jaiba azul, también llamada cangrejo azul, para migrar decenas de kilómetros río arriba desde las costas y estuarios invadidos. La capacidad de esta especie de alterar las comunidades invadidas y causar declives de especies es ya bien conocida, pero un nuevo estudio pone de manifiesto que estos impactos pueden extenderse más de 100 kilómetros río arriba. Se introduce así una nueva amenaza para muchas especies de aguas continentales, algunas de ellas en serio peligro de extinción. Tras la llegada de la jaiba azul al Delta del Ebro en 2012, su expansión ha sido vertiginosa. Ha invadido toda la costa mediterránea española, ha cruzado el estrecho de Gibraltar y ha alcanzado Portugal en poco tiempo, a la vez que se ha expandido por las costas mediterráneas del norte de África. Los impactos ecológicos y socioeconómicos que genera en los lugares en los que se establece van desde el declive de poblaciones de peces o invertebrados acuáticos hasta el considerable daño de las artes de pesca. Hasta ahora, la atención generada por la invasión se focaliza en zonas costeras y estuarios, pero un nuevo estudio recién publicado en la revista Aquatic Conservation: Marine and Freshwater Ecosystems muestra que la jaiba puede ser una especie importante también lejos de las costas El origen de la investigación se remonta a 2019, cuando Sergio Bedmar, autor principal del estudio, localizó una jaiba azul en el tramo portugués del río Guadiana, a más de 70 km de la desembocadura. Conociendo otros eventos de migración a larga distancia en el río Ebro, el equipo investigó la distancia máxima de migración de la jaiba en la cuenca del Guadalquivir. Se localizaron especímenes tanto en la Rivera de Huelva como en el curso principal del Guadalquivir, hasta una distancia de 108 km de la desembocadura, justo bajo la presa de Alcalá del Río (Sevilla), que actuó como barrera.  “Este estudio aborda una nueva dimensión sobre el alcance de esta invasión y avisa del riesgo que supone en tramos bajos de ríos, áreas de transición que, por su complejidad, tienen un valor ecológico irremplazable”, explica��Bedmar, investigador de la Estación Biológica de Doñana – CSIC. La migración de la jaiba azul hacia aguas continentales, que a veces supera los 200 kilómetros desde las costas, se conoce bien en el área nativa. Ambos sexos realizan la ascensión fluvial, pero son las hembras las que realizan el viaje de vuelta, ya que las puestas deben eclosionar en aguas marinas. Hasta la fecha apenas se sabía nada de la migración de la jaiba azul en la zona invadida por esta especie. El equipo de investigación recopiló más de 16.000 datos de presencia de jaiba asociados a aguas continentales, tanto del área nativa como de la invadida. Las distancias de esos lugares hasta las respectivas desembocaduras se usaron para estimar el descenso en la probabilidad de presencia de jaiba al aumentar la distancia a la costa. Nueva peligro para especies amenazadas El artículo concluye que, aunque la probabilidad de encontrar la especie se concentra en los tramos más bajos, su potencial para penetrar río arriba es alarmante, incluso a más de 100 km. “Dado que se trata de un especialista depredador de bivalvos, la jaiba constituye una nueva amenaza para náyades o almejas de agua dulce, cuyas poblaciones han sufrido un colapso en las últimas décadas” comenta el científico.  También supone un nuevo problema para las pequeñas cuencas costeras, que a menudo albergan especies endémicas con un frágil estado conservación, como el salinete o los cachuelos y colmillejas, exclusivos d...
Tumblr media
View On WordPress
0 notes