Tumgik
#ikemen sengoku jp translations
sevenai · 1 year
Text
Ikemen Sengoku 8th Anniversary ★
Tumblr media
Campaign of Courage
“I took your hand and ran through, not knowing how to stop. Even when the night was covered with deep darkness, the love we spun lit up our steps.
There is nothing to fear anymore. Together with you, I will push forward toward the next era. ー”
34 notes · View notes
cirilla-fiona-riannon · 5 months
Text
Tumblr media
TWO LOVERS DRENCHED IN DEVOTION
Alternate title: Soaked Sweethearts
This is simply a fan translation of the game. Translations may not always capture the exact nuances or tone of the original text. Expect grammatical errors.
Tumblr media
I turned my gaze outside the window upon hearing the sound of the rushing wind.
(It's windy today.)
I stopped sewing and watched the trees sway.
Kicho: "Mai, can I come in?"
Mai: "Sure. Something smells nice."
Kicho: "I made some tea. How about taking a break together?"
Mai: "Okay. Thanks!"
Putting my sewing kit back on the shelf, I sat with Kicho at the table, and he gracefully poured tea into the teacups.
(Being alone with my lover like this is so blissful.)
Kicho: "Are you really that happy?"
Mai: "Huh? Did I say it out loud?"
Tumblr media
Kicho: "No, even without saying anything, I can tell just by looking at your face."
(It must have been obvious that he could tell so easily.)
Kicho: "Why are you turning to the side?"
Mai: "Because I'm embarrassed about having my feelings read."
Kicho: "It's too late to be feeling shy now."
Feeling my cheeks getting warm, I took a sip of the warm tea he handed me, and a sweet, familiar scent tickled my nose.
(Huh?)
Mai: "This has honey in it, doesn't it?"
Kicho: "Yeah. I remember seeing someone drizzle it into tea back in the future."
Kicho: "Do you like it?"
Mai: "Yes, I can even savor the aroma."
Kicho: "I see."
(If he wasn't here, I wouldn't be able to drink it in this era.)
With every sip, the sweetness of the honey soothed my heart.
Mai: "It's delicious. Can I have another cup later?"
Kicho: "Of course. I added it to make you happy. Feel free to drink as much as you want."
(Ah, he smiled.)
My soft gaze met his emerald eyes, and my heart beat faster.
Mai: "This tea tastes even better because I'm sharing it with you."
Tumblr media
Kicho: "……..."
Kicho: "You really say the cutest things."
Gently, he reached his hand out and stroked my cheek.
(Hehe. It tickles.)
Mai: "By the way, it's rare to see you taking a break at this hour."
Kicho: "One business negotiation got canceled."
Mai: "So you came to see me in your free time?"
Kicho: "Of course."
(He's so straightforward.)
Heat spread to my cheeks again with happiness and embarrassment.
Afterward, we exchanged plans for the week and engaged in small talk while enjoying the tea.
(Since we’re both busy, it looks like it’ll be just another ordinary day.)
That’s why sharing a warm cup of tea and talking like this felt so precious.
Tumblr media
Kicho: “Mai, how about going somewhere on our next day off?”
Mai: “Really? Okay!”
Kicho: “Then choose where you want to go.”
Suddenly, a knocking sound interrupted our conversation.
Subordinate’s voice: “Excuse me. Lord Kicho, are you here?”
(It seems like he’s looking for Kicho.)
Kicho: “I’m here. What is it?”
Subordinate’s voice: “We need you to handle an urgent matter at the port.”
Kicho: “I’ll be right there.”
Subordinate’s voice: “Yes, sir.”
Kicho stood up and returned the tea set to the tray.
Mai: “Are you heading to the port now?”
Kicho: “Yeah. I’ll probably be home late.”
Kicho: “By the way, about our previous conversation, think about the place you want to go.”
(Even though he’s so busy, he still cares about me.)
Mai: “Okay, I’m looking forward to it.”
Tumblr media
Kicho: “Yeah, me too.”
I saw him off as he left the room, then returned to work.
(I wonder where we should go on our outing.)
A few hours later一
(I did a great job today.)
Having completed my work quota, I stretched my body and realized that the outside had already become completely dark.
As I turned on the lights, it started to rain.
(Come to think of it, Kicho went to the port.)
(It’s raining. I hope he’s okay.)
(He said he’d be late, so I should probably bring him an umbrella and pick him up.)
I hurried out of the room and bumped into someone with a thud.
Tumblr media
Kicho: “Mai, where are you going?”
Mai: “Kicho? You’re back?”
Kicho: “Just now.”
(He’s not drenched.)
(I’m glad he made it back to the trading post before the rain started. But...)
Kicho: “........”
His expression was so tense.
(Did something happen?)
Kicho: “I’ll be working late tonight. You should go to bed first.”
Kicho: “I’ll be in the reception room, so if you need anything, just call me.”
Mai: “Okay.”
I nodded, and he walked away.
(I'm curious, but I guess it's better if I'm not by his side tonight.)
Tumblr media
The next afternoon, I left the room to go to the market to buy some fabrics.
(In the end, I couldn't see him this morning either. I wonder what happened after that.)
As I left the room, I heard whispers from the end of the hallway.
Kicho's Subordinate 1: "Is that true?"
Kicho's Subordinate 2: "Yeah. It looks like there's a spy targeting Lord Kicho among those who visited the trading post."
Tumblr media
(What!?)
The unexpected words left me breathless.
(A spy targeting Kicho? Who on earth?)
Even after his subordinates left, I couldn't move from that spot.
Kicho: "Mai."
Mai: "........."
I snapped back to reality when someone called my name.
I looked at the source of the voice and saw Kicho staring at me.
Mai: "Are you being targeted by a spy?"
Kicho: "It looks like you already heard about it."
Mai: "Yes. Is it true that there's someone in this trading post who is after you?"
He frowned and let out a small sigh.
Tumblr media
Kicho: "I have such information, but I still don't know who the spy is."
Mai: "So, it's true after all."
Kicho: "Sorry for surprising you. But don't worry, it will be over soon."
Kicho: "You can continue to live normally without any concerns."
(I understand that he's trying to reassure me, but...)
I couldn't nod sincerely because his tense expression from last night crossed my mind.
Mai: "Is there anything I can do to help?"
Tumblr media
Kicho: "Don't try doing anything stupid. Besides, I'm pretty good at finding spies, especially those from Azuchi."
He chuckled, and I pursed my lips.
Mai: "Are you talking about me!?"
(I want him to take me seriously, not make fun of me.)
Just as I was about to try again to offer my help一
Kicho: "Are you really that worried?"
Mai: "Eh? Ah..."
I felt my feet gently lift off the ground.
With one arm holding me, he opened the door to my room.
(Whoa!)
As soon as he entered the room, he closed the door behind him.
Kicho: "There's no need for you to be anxious."
Mai: "Nnn..."
He embraced me in his arms, and our lips met abruptly.
(Why did this happen so suddenly?)
He slowly slipped his tongue in and entwined it with mine, slowly melting me.
Unable to stand, I collapsed into Kicho, and the arm around my waist supported me.
Kicho: "No matter what happens, I will never let any harm come to you."
Kicho: "I'm currently investigating the identity of the spy, so it's only a matter of time until I find out."
Mai: "Ah…nnn…"
He deepened the kiss as if to reassure me.
(No, that's not it.)
(What I'm worried about is not myself, but him.)
He's a kind person, but it's true that he has earned some resentment through his past actions.
(If something happens to him…)
Even thinking that, my objections were sealed with a kiss, preventing me from saying a word.
Kicho: "It's about time."
He whispered this reluctantly and released his arm from me.
Breathing out a sigh, we gazed at each other, and someone knocked at the door.
Subordinate: "Lord Kicho."
Kicho: "I know."
Tumblr media
Kicho: "Then Mai, I'll be going now."
After lightly stroking my head, he disappeared beyond the door.
(I couldn't convey anything.)
I was left standing there, my cheeks flushed.
Tumblr media
The next day, after finishing my errands and leaving the shop一
(Huh? You're kidding, right?)
Tumblr media
Part 1 ╎ Part 2 ╎ Premium ╎ Epilogue
77 notes · View notes
tanmono · 1 year
Text
this man has no right to be that pretty 👁️🫦👁️
Tumblr media
229 notes · View notes
shatcey · 2 months
Text
START PAGE
Me myself can no longer find my posts when I need it, so I decided to combine them in some order for future reference.
I don't know Japanese, so I don't do translations. I can write, but I don't know English enough to try to write something more significant than regular posts. So I'm just giving some retellings and summaries, expressing my love and frustration… but mostly I'm just making jokes.
Ikemen Prince
Ikemen Vampire
Ikemen Villains (JP)
Ikemen Villains (EN)
Ikemen Sengoku
Ikemen Genjiden JP
Ikemen Revolution (archive)
Other games
Midnight Cinderella
23/01 (Leo and Alyn)
Sid (so familiar) Sid (part 2)
Byron (love at first sight)
Albert (so cute) Albert (Benjamin)
Love and DeepSpace (archive)
VA jp (Zayne) VA kr (Xavier) VA kr (Rafayel) VA kr (Caleb)
birthday Xavier (heart rate) Zayne loves me
Mystic Messenger and Ssum
Ray April Fool's DLC Seven
Comparison games
Wolfs Pets My heart on 11/11/23 Aggressively defensive
Faces of the games Birthday presents Familiar backgrounds
Sirius and Ibuki My fav smiles The same VA (how could it be?)
Purple eyes Villain's logic Drama Princess
...and grumbling
bad written story (Faust) time zones No luck (cards)
That's just not fair (Jude)
...and my scribblings
Alternative prologue IkeVamp: Prologue Picture
Bread
35 notes · View notes
annicaax · 2 years
Note
How do you translate Japanese version of Arr to English ?
Hello dear. A timely ask. ARR is gonna go dormant and all of us ardent fans want to hook onto the JP app.
Translation can prove a bit tedious but it works.... I've tried and explored all possible ways in the past and settled on "Google Translate". I'm exploring and researching more options and have found that "DeepL" is a good translator and there's an app called "sugoi" as well...
I will make a detailed post on my discoveries and stuff once I start using the ARR JP app which I will surely do in the coming days.
"Google Translation app" can still be our buddy. Having basic level reading/writing skills and identifying Kanji would be a boon but even without that it's okay and you can follow about 80% of what's going on and "understand" the dialogue and story.
I've used the camera thing inside the "Translate" app to read Hideyoshi, Ieyasu and Sasuke routes from Ikemen Sengoku JP version. The results had been satisfying. I could follow the story and dialogue to most extent but that had been "time consuming"
Now using "Translate" app is simple. Install the app on a device, like your smartphone... the JP app should be on another device (another phone or tab. If you use PC then well... I will have to look at Deep L and analyze few things). Inside the translate app, adjust the language/text settings (JP to EN) and open the camera scan (it's easy to figure out click on the camera icon,) point your back camera at the Japanese text from the game. You can read the instant translated text from your phone's screen but it's usually wonky and keeps changing. So I use "scan the text" option and click to proceed and view the translated text. (Yes this process will take time and you'll usually need 4X the time needed to read the EN version)
Like I said I'm sorry I dunno if there are more advanced techniques nowadays. It's been a while since I used Google Translate as well but I'll be sure to find out and let you know.
I hope my answer was helpful to you to some extent.
If anyone has other ideas, feel free to reply to this post!
Have a nice day, ya all ^^
16 notes · View notes
space-geranium · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media
CGs for this year's wedding-themed election event on the Japanese app 💕 「Happy Wedding ~ Love Vows Across Time」
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mitsuhide's story also got released! A date in the modern day; Mitsuhide easily catches on to Western tablemanners, asks about electricity and ferris wheels, and stays the night in a modern hotel with MC
「おいで、俺の花嫁。俺の手を取った可愛いお前を、もっともっと愛させてくれ」 - "Come here, my bride. Allow me to love you so much more, the precious one who took my hand.”
(*≧v≦) ~♡
150 notes · View notes
acrispyapple · 4 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
I looked back, and Nobunaga-sama was holding Kuma-tan in his hand. Anna: No-Nobunaga-sama....? Nobunaga: Is Kuma-tan safe? The unlikely pair were so cute, I couldn't help but stare. Nobunaga looked up when he noticed I was staring, and smiled provocatively. Nobunaga: Don't worry. Nobunaga: I won't forgive anyone who harms you. Nobunaga declared this while holding Kuma-tan in one hand. (So cute... but also kind of cool.) Anna: Pft ...heehee
217 notes · View notes
Text
jshdisje. Google translate shenanigans in Motonaris route. Can someone fluent please explain to me what he is actually saying lol
Tumblr media Tumblr media
33 notes · View notes
sexysilverstrider · 3 years
Text
looking back at my screenshots. crying again.
6 notes · View notes
daeva-agas · 4 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The website has been revamped! The old site is completely gone, and the new guys of Season 2 is included already.
........... Uh some translation notes....
- Kabukimono is a pretty broad category. The bottom line is that they’re people who dress in flashy clothes, and tend to have flamboyant personalities. They don’t have to be thugs or hoodlums. As long as someone dresses and act loud, they count as Kabukimono. Keiji’s kabukimono is in the flashy flamboyant poof sense, and also the wanderer.
- Stoic and Hot-blooded seems kind of contradictory. 激情家 means someone who has explosive expression of emotions, so it means that he's normally pretty deadpan until you push enough buttons. Then he explodes.
- Kanetsugu’s description said he was an “honour student” 優等生 in literary and martial arts. In English this would be "the student who’s on the dean’s list” or something to that effect. This is a term that specifically refers to modern schools, so I translated it as “top of the class”.
- 買い物上手 Shopping smart/wisely. Think bargain hunter types. Getting the best deals with the least spending cost.
- Kichou says “do not hinder my 道行き”.  道行き Michiyuki means "the way/process to a specific end-goal”. It could refer to both a literal place to go to, or an achievement that one desires. I translated it as “path to destiny”.
- I dunno if “mimicking voice” is the best translation, but this means he can make himself sound like someone or something else. Also the “English” is actually written in the sense that “he can mimic English language and voices” not that “he can mimic voices and speak English”. It’s kind of a strange way to say it. 
- Kichou’s character is Perfectionist and 盲愛. This literally means blind love, and this means 1) Pampering and doting on someone excessively, and/or 2) being so emotionally attached to the point of losing rationale. So I chose to call it “obsessive devotion”. 
Website: https://ikemen.cybird.ne.jp/title/sengoku/original/
129 notes · View notes
toreii · 4 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
General Election 2020 “His Enthusiasm” - Kichō
“I see. I memorized most of the dialogue. It’s easy to remember once it flows. ...Hm?”
“...Hey, you there. If you wanted to observe from a distance, it’s best to say so.”
““Because I was concentrated”? That’s natural. This event, which leads to the development of various areas, is quite useful.”
“You need to focus on what you can use.”
“Instead, I came to the right place. You have to practice.”
“After I finished memorizing the dialogue, I was thinking of putting it into practice. You should be the appropriate partner.”
“What are you hesitating for? Once you decide on something, you should never compromise. Come over here.”
27 notes · View notes
cirilla-fiona-riannon · 5 months
Text
Tumblr media
Even if I Become a Ghost (1)
This is simply a fan translation and is not intended as a replacement for the game. Expect grammatical errors.
Tumblr media
Misfortune always comes unexpectedly, perhaps even at this very moment.
Mai: "Huh?"
Before I knew it, I was standing in the familiar hallway of the trading post.
Mai: "What was I doing again?"
(I remember I was sewing in my room, and then...)
Kicho's voice: "Mai..."
(Kicho?)
Suddenly, my thoughts were interrupted by a voice coming from Kicho's room.
(It's not yet time for him to return from work.)
(Did something happen?)
For some reason, the door was left open, so I entered the room.
(Huh?)
Tumblr media
Kicho: ".........."
He was sitting on a chair next to the bed, gazing at someone lying down.
Mai: "Kicho?"
Kicho: ".........."
I had a bad feeling about his oblivious reaction to my voice.
(Who could possibly be in that place?)
Filled with indescribable anxiety, I approached the bed and gently peeked.
Mai: "No way..."
I staggered in shock at what I saw.
It was undoubtedly someone I knew too well.
(Why am I in the bed?)
Kicho: “Why?”
He looked down at me, lying on the bed, and furrowed his eyebrows tightly.
Tumblr media
Kicho: “Mai, please wake up.”
(Is this a dream?)
The situation was too much for me to comprehend.
Mai: “Um, Kicho…”
Even though I called out in confusion, my voice was drowned out by hurried footsteps.
Subordinate: “Lord Kicho, excuse me.”
I turned around, and his subordinate, who had entered forcefully, approached right in front of me.
(He’s gonna bump into me!)
(Wait, what!?)
For a moment, I didn’t understand what had happened.
However, his subordinate, who should’ve collided with me, was somehow behind me.
(He just passed through my body.)
(Is that even possible?)
I quickly checked my own body and realized that my feet were transparent.
(What is this? What happened to me?)
Subordinate: “---?”
Kicho: “What’s wrong?”
Subordinate: "I just suddenly felt a chill. It was probably just my imagination."
Subordinate: "More importantly, regarding your recent appointments, I was able to reschedule everything."
Kicho: "Good work. What about the business negotiations?"
Subordinate: "Generally, there are no problems. However, when dealing with foreign merchants..."
Tumblr media
Kicho: "Yeah, considering the language barrier, I have no choice but to go myself."
Subordinate: "I apologize for not being able to do more."
Kicho: "No, it's enough. You may leave."
Subordinate: "Yes, sir."
Once the subordinate left and closed the door, silence returned.
Kicho: "Sorry for the commotion."
He looked at me with a stern expression. His gaze, filled with bitterness, made my heart ache.
(This isn't a dream. This is reality.)
(But why is this happening?)
I desperately tried to remember everything that happened.
During the day, I was happily carrying the kimonos.
This was because I had made plans to go out with Kicho tomorrow.
------------Flashback-----------
Kicho: "Mai, it's sudden, but can you clear your schedule for tomorrow?"
Mai: "Yes. If I finish my work by the end of today, it should be okay."
Mai: "Is there any work that I can help with?"
Kicho: "No, I checked the schedule to invite you to a date."
(What? A date?)
Mai: "But you have work scheduled every day, right?"
Kicho: "I adjusted my schedule."
Kicho: "I know you're busy too. So if you don't want to go, I'll respect your decision."
(No way!)
Mai: "I'll go! Of course, I'll go."
Mai: "I'm really happy that you invited me."
Tumblr media
Kicho: "I see. Then, let me take you to a newly opened shop at the harbor."
Mai: "Okay!"
I couldn't help but smile as he narrowed his eyes and smiled.
(Kicho's really kind to adjust his schedule just to invite me for a date.)
(I need to finish my work and prepare for tomorrow.)
I walked down the stairs, carrying the kimonos, when一
(Crap!)
---------Flashback Ends--------
My foot slipped, and my body floated in mid-air. Then, a sharp pain struck me, and that's when my memory was cut off.
(Did I become a ghost because I fell down the stairs and died?)
I didn't want to believe it, but I was undoubtedly lying on the bed.
With trembling hands due to shock and fear, I reached out to him.
My fingertips passed through him, unable to touch or grasp anything.
(No, I don't want to believe it.)
(I'm here, right now, by your side.)
Mai: "Kicho!"
Tumblr media
Kicho: “----!”
I leaned over to cling to him, and he turned around.
I stepped back in surprise, and Kicho stared at me intently.
Kicho: "Weird. I felt like Mai called me."
(Did he notice?)
Mai: "It's not weird! It's me! I'm right here!"
Kicho: "........"
I shouted, but my voice didn't reach him.
Eventually, he shifted his gaze back to me, lying on the bed with tired eyes.
(Why? My voice reached him earlier.)
(Oh, maybe...)
Timidly, I placed my hand on top of his.
Mai: "Kicho, can you hear me?"
Tumblr media
Kicho: "Mai?"
He stood up, looking around in disbelief.
(I knew it! I knew I could reach him this way.)
Mai: "Yes, it's me! It might be hard to believe, but I'm right in front of you. It looks like I became a ghost a little while ago."
Kicho: "A ghost?"
Mai: “I'm still confused myself.”
I told him how I fell down the stairs and found myself in front of his room.
I also clarified that my voice couldn’t reach him unless I touched him.
Kicho: “So, you’re touching me right now?”
Mai: “Yes, our hands are touching.”
Kicho: “I see.”
His stern expression slightly softened, and he wrapped both of his hands around mine.
(Usually, I could feel Kicho’s warmth, but...)
My fingertips remained cold.
Mai: “I still don’t want to believe I died in this way.”
(I still want to continue living with him.)
My voice trembled, and he raised an eyebrow.
Tumblr media
Kicho: “What are you talking about? You’re not dead.”
Mai: “Huh?”
Kicho: "You're still alive. Your breathing is weak, but it's still there."
(Alive?)
I nervously put my face close to mine, and sure enough, my chest was moving up and down.
Mai: "You're right! Thank God. I'm still alive."
Kicho: "Yeah. You fell down the stairs yesterday and hit your head hard."
(It's been more than a day since then.)
He let out a small sigh and shifted his gaze towards me, sleeping in bed.
Kicho: "The reason you won't wake up is likely due to the severe impact."
Tumblr media
Kicho: "But since we're in the Sengoku era, we can't really use modern technology to examine your head."
Apparently, he'd adjusted his schedule and had been constantly by my side since I collapsed.
(So I'm like a wandering soul separated from my body.)
It seemed unbelievable at first, but experiencing it firsthand left no room for doubt.
Mai: "I can't believe something like this is happening, but I'm glad I'm not dead."
(If I'm alive, I can still return to my body.)
I felt relieved, but Kicho's expression remained stern.
Kicho: "You're right. But you can't let your guard down."
Kicho: "Unlike the time you came from, this is a turbulent era where even IV drips are nonexistent."
Kicho: "Surviving in a state of unconsciousness has its limits."
(I see, so there are no devices or medication to maintain my current body.)
He reached out and gently stroked my cheek as I remained unconscious.
Tumblr media
Kicho: "If what you say is true and you're speaking through your soul, then we need to return you to your body as soon as possible."
Tumblr media
Part 1 ╎ Part 2 ╎ Premium ╎ Epilogue
65 notes · View notes
bmpmp3 · 5 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
Wormy is like 8 feet tall
294 notes · View notes
himawarihime423 · 6 years
Photo
Tumblr media
Hi Kenshin! ♡
4 notes · View notes
floral-fortunes · 2 years
Text
Info
Hello! I am doing amateur JP > EN translations for Ikemen Sengoku JP content. I mostly upload all my translations to my YouTube channel.
I have a Trello Board where you can see the status of my translations as well as what is coming. Translations I post here will also be tagged with #mytl.
I’m not a very fast worker I’m afraid, so it might be a while before things on my tentative/planned list get uploaded. But I will do my best to get to them ASAP!
5 notes · View notes
space-geranium · 3 years
Text
Tumblr media
HE BLUSH
17 notes · View notes