QSMP HALLOWEEN TRANSLATIONS MASTER POST
This post is to help us do a halloween event without everyone necessarily having to speak english! Here are some translations for the phrases Trick or Treat or Happy Halloween, if they exist within the cultural context in other languages, so you can wish someone a happy holiday back in the same language!
French (from @/omglescubes)
Trick or Treat = Des bonbons ou un sort! (litt: sweets or a spell)
Happy Halloween = Joyeux Halloween or Bonne fête d'Halloween
Brazilian Portuguese (from @/leolingo and @littleseasalt)
“trick or treat” = "doces ou travessuras" or "gostosuras ou travessuras"
“happy Halloween” = feliz dia das bruxas OR just feliz halloween
Hebrew (from @/qdramatrio and @/azure-wing)
Happy Halloween!
Option 1 - ליל כל הקדושים שמח! Pronounced "lel kol ha'kdosheem same'ach" (The ch sounds kinda like the French r). This is the translated version
Option 2 - האלווין שמח! Pronounced "Halloween same'ach". This is the transliterated version many people use
Trick or Treat!
This one is a bit tricky(pun not intended) because the tradition simply does not exist here, which means any translation would just that- a translation
Option 1 (most used[relatively]) - תעלול או ממתק/ממתק או תעלול! Pronounced "ta'alool o mamtak/mamtak o ta'alul"
Option 2 - תעלול או גמול pronounced "ta'alool o gmool"
Option 3 - ממתק או ברדק pronounced "mamtak o bardak"
(The last two are mainly attempts of translators to make the Hebrew words for "trick" and "treat" rhyme)
Korean, (from @/koreanbibliophilegirl)
No phrase available in Korean I'm afraid, at least nothing that's widespread enough to count.
I mean, I suppose you could say:
즐거운 할로윈 보내세요! (Have a nice Halloween!)
(We do NOT say this, but if you really want to wish someone happy Halloween, this should be your best bet I think.)
Here are some Halloween-related words instead!
할로윈 - Halloween
마녀 (pronounced ma-nyuh)- witch
해골 (hae-gol) - skeleton
좀비 - zombie
뱀파이어 - vampire
미라 (mee-ra) - mummy
해적 (hae-jeok) - pirate
공주 (gong-joo) - princess
사탕 (sa-tang) - candy
호박 (ho-bak) - pumpkin
보름달/초승달 (bo-reum-dal/cho-seung-dal) - full moon/crescent moon
묘지 (myo-ji) - graveyard
무덤 (moo-deom) - grave
거미 (guh-mee) - spider
피 (just pronounce the alphabet P) - blood
Bahasa Malayu and Bahasa Indonesia, (from @/tu-es-gegg)
i mean halloween has no direct translation in my language
its just 'selamat halloween' or smth like that
same with trick or treat
Polish (from @/dendixia)
trick or treat has been most commonky translated to "cukierek albo psikus" (candy or trick literal translation)
and we dont translate Halloween so its a bit awkward so its usually "Wesołego Halloween" (happy halloween)
German (from @/vacillantvoid)
Süßes oder Saures or also Süßes sonst gibt's Saures
and uuuh #Frohes/Fröhliches Halloween <- german
Japanese (from @/wondernoise)
In Japanese you usually see
トリックオアトリート! (trick or treat)
ハッピーハロウィン! (happy Halloween!)
both of which are just direct transliterations of English…
A direct translation of “trick or treat” in Japanese would be お菓子をくれないといたずらするぞ (lit. "if you don't give me a treat, I'll play a trick on you") but that’s a little less natural.
Welsh, (from @/b1odeuwed)
in welsh it is: calan gaeaf hapus!!
it means happy harvests/winters eve
trick or treat is : cast neu geiniog (trick or coin)
Spanish (from @/anothera and anonymous)
in Spain we aay “truco o trato” for trick or treat
and “feliz halloween” for happy halloween
Can I add to the translation Halloween list in my country we say "Me das una calaverita" (Spanish for Can you give me a Skull) of trick or treat :]
Yiddish (from @/atthebell)
Yiddish doesn't have a translation really of Halloween; you can transliterate it as:
האַלאָווין (haloveen)
And for trick or treat there are, predictably, far more words for trick than treat in Yiddish, but I'm partial to:
כּישעף (kishef), המצאה (hamtsoe), שטוקע (shtuke)
And treat:
לאַקעטקע (la'ketke) or צוקערקע (tsukerke)
So you could say "Happy Halloween" as "פריילעכע האַלאָווין" (freylekhe haloveen) [though below I'll talk about why you don't have to] and phrase "Trick or Treat" as really any combination of the above, though "שטוקע אָדער צוקערקע" (shtuke oder tsukerke) rhymes somewhat and "המצאה אָדער לאַקעטקע" (hamtsoe oder la'ketke" sounds nice to my ears.
It would also be perfectly reasonable to use Hebrew for parts of this, particularly the "Happy Halloween" bit, as Yiddish incorporates a lot of Hebrew (for instance, "hamstoe" is Hebrew but has its own meaning in Yiddish). For "Happy Halloween," I would also probably say "האַלאָווין שמח"/"Halloween Sameakh," similar to the above with Hebrew, although you run into the religious issue that Halloween is not a Jewish holiday, so it does sound kind of funny.
Yiddish doesn't have a translation really of Halloween; you can transliterate it as:
האַלאָווין (haloveen)
And for trick or treat there are, predictably, far more words for trick than treat in Yiddish, but I'm partial to:
כּישעף (kishef), המצאה (hamtsoe), שטוקע (shtuke)
And treat:
לאַקעטקע (la'ketke) or צוקערקע (tsukerke)
So you could say "Happy Halloween" as "פריילעכע האַלאָווין" (freylekhe haloveen) [though below I'll talk about why you don't have to] and phrase "Trick or Treat" as really any combination of the above, though "שטוקע אָדער צוקערקע" (shtuke oder tsukerke) rhymes somewhat and "המצאה אָדער לאַקעטקע" (hamtsoe oder la'ketke" sounds nice to my ears.
It would also be perfectly reasonable to use Hebrew for parts of this, particularly the "Happy Halloween" bit, as Yiddish incorporates a lot of Hebrew (for instance, "hamstoe" is Hebrew but has its own meaning in Yiddish). For "Happy Halloween," I would also probably say "האַלאָווין שמח"/"Halloween Sameakh," similar to the above with Hebrew, although you run into the religious issue that Halloween is not a Jewish holiday, so it does sound kind of funny.
Vietnamese (from @blocky-tides)
these are rough translations as Vietnam doesn't really celebrates it
Happy Halloween - Halloween vui vẻ
Halloween - lễ hội ma quỷ (ghost festival) / lễ hội hóa trang (masquerade festival)
Trick or Treat - Cho kẹo hay bị sợ (give candy or scared)
Candy - Kẹo
Jack o' Lantern - Ðèn bí ngô
Haunted House - Nhà ma ám
Witch - Phù Thủy
Mummy - Xác ướp
Zombie - Thây ma
Black Cat - Con mèo đen
Skeleton - Xương người (literally means bone people)
Mask - Mặt nạ
Cemetery - Nghĩa Trang
Irish, (from @cube-people-fandom)
Halloween is Oiche Shamhna. And to say happy halloween you would say Oiche Shamhna shona duit.
Milseáin is sweets, púca (my favourite irish word) is ghost. Witch is cailleach.
Oiche Shamhna is like: Ee-ha How-na
Oiche Shamhna shona duit: Ee-ha How-na hunna dit
Milseáin: mill-shawn
Púca: poo-ca
Cailleach: kail-yuck (sort of)
Latin, (from anonymous)
i don't know what practical use this would have, but i thought it might be fun to add Latin to the list -- so i've come up with "dolus aut oblectamentum" for "trick or treat" and "felicem vesperam sanctam" for "happy hallowed evening"!
Thai, (from @routeriver)
In Thai happy halloween would be either แฮปปี้ฮาโลวีน or สุขสันต์วันฮาโลวีน
Trick or treat is จะหลอกหรือจะเลี้ยง
ghost - ผี
witch - แม่มด (which is kinda weird bc if you look at the word separately it’s literally mother ant)
candy - ขนม
haunted house - บ้านผีสิง
skeleton- โครงกระดูก
Chinese (from anonymous)
In chinese you’d usually see 万圣节快乐!(in hanyu pinyin it’s pronounced as: wàn shèng jié kuài lè!)
101 notes
·
View notes
DUSK TiLL DAWN
Intro / 17:00 à 18:30 / 19:15 à 21:00 / 21:45 à 01:15 / 03:45 à 06:59
03:45 à 06:59
03:45
Boom
Rictor : Pff, pff… On a réussi à les vaincre, d’une manière ou d’une autre…
Somas : M-merci, mon Dieu… Tu t’es amélioré dans le maniement d’une arme à feu, Rictor.
Rictor : Io m’a enseigné. Il a dit que je dois prendre une profonde respiration et de détendre mes épaules.
Somas : Je vois ! Io est un bon professeur.
Rictor : Ça c’est sûr ! Faudrait que je le remercie quand on se reverra. Avez-vous déjà manier les armes à feu ?
Somas : Non, j’ai juste eu un cours.
Rictor : S-Seulement un cours ?!
Yamarson : … Ça fait un moment que l’on marche maintenant. La sortie est encore loin ?
Rictor : Je suis désolé, c’est petit un détour…
Yamarson : Ah, non, ce n’est pas ce que je voulais dire…
Tamathony : Tu es bien nerveux.
Yamarson : Je veux juste sortir d’ici !
Rictor : Ah ! C’est juste après ce virage !
Somas : Tenez bon, Tamathony.
Somas : Maintenant que Yamarson est guéri, on se dirige droit vers une fin heureuse.
Guoooooh !
Tamathony : Une fin heureuse, hein…
Yamarson : Ce hurlement devient de plus en plus fort.
Somas : On dirait que ça vient de devant nous…
Rictor : Ils ont même pénétré aussi profondément dans l'établissement…
Tamathony : Hé, qu'y a-t-il là-bas ?
Rictor : Une zone hautement confidentielle, seuls quelques personnes sont autorisés à y entrer.
Rictor : Je n’y suis jamais allé, moi-même, donc je ne sais pas ce qui s’y trouve.
Tamathony : Comment tu sais qu’il y a une sortie vers l’extérieur si tu n’y es jamais allé ?
Rictor : Les docteurs m’ont montrer un croquis du labo au cas où quelque chose se passe…
Yamarson : Cet endroit est probablement plus grand qu’un simple croquis.
Yamarson : On est pas perdu, n’est-ce pas ?
Rictor : Non, tout est stocké dans ma tête.
Yamarson : ………
Rictor : Yamarson ?
Yamarson : Ce n’est pas que je te suspecte ou quoi, mais… tu n’essayes pas de nous emmener quelque part ?
Rictor : Quoi ?! Je ne ferai pas ce genre de chose !
Rictor : Pourquoi vous dites cela… ?
Somas : C-C’est vrai !
Somas : Il t’a sauvé la vie.
Yamarson : … C’est exact. Pardon.
Tamathony : D’ailleurs, les gens du U.R.M sont tous aussi intelligents que moi !
Tamathony : Moi non plus, je n’oublie jamais quelqu’un que j’ai vu.
Somas : Vous êtes tous les deux incroyables !
Tamathony : Héhé ! C’est rien de spécial pour nous.
Yamarson : Désolé d’avoir douter de toi, Rictor. Toutes ces pensées négatives ont juste commencé à surgir dans ma tête.
Rictor : C’est rien…
Tamathony : Dans tous les cas, on doit se rendre dans cette zone secrète.
Rictor : Oui.
Rictor : Mais, je ne suis pas sûr si on pourra y entrer sans autorisation…
Somas : Quelqu’un pourrait l’avoir ouvrir pour nous, comme tout à l’heure.
Rictor : Possible…
Somas : Allons-y.
Guoooh !
Tamathony : Wow, wow ! C’était fort.
Yamarson : J’ai un mauvais pressentiment…
Somas : Il vient de derrière cette porte. J’ai l’impression qu’on est sur le point de faire face au boss final !
Transition
Yamarson : La porte s'est ouverte ?
Yamarson : (Pourquoi continuons-nous de tombée sur des endroits où la sécurité a été, comme par hasard, désactivée ? Est-ce que quelqu’un de ce labo a été impliqué dans tout ça ?)
Rictor : Une marque de rose…
Rictor : C’est le laboratoire des docteurs ?
Somas : Rictor ?
Rictor : Vous trois, continuez !
Tamathony : Hein ?
Rictor : Si vous tournez ici et aller tout droit, vous atteindrez une porte qui mène aux rails.
Yamarson : Pourquoi tu ne viens pas avec nous ?!
Somas : Oui ! Qu’est-ce qui te prend tout d’un coup ?
Rictor : La rose verte sur cette porte… C’est la marque des docteurs.
Tamathony : Et alors ?
Rictor : Je ne les ai pas vus à l’hôpital.
Rictor : Mais c’est… S'il y a un moyen pour moi de les voir, alors je veux le trouver.
Rictor : (S’il vous plait, docteurs. Laissez-moi trouver quelque chose qui prouve que vous n’êtes pas impliqués dans tout ce chaos…)
Somas : C’est dangereux pour toi de rester ici seul ! Je viens avec toi aussi !
Yamarson : Hé, vous êtes sérieux ? Avez-vous perdu la tête ?!
Somas : On est arrivés ici tout ensemble, je veux qu’on reste ensemble jusqu’à la fin !
Somas : J’ai dit à Io qu’on survivrait tous ensemble pour avoir notre fin heureuse !
Rictor : Somas…
Tamathony : … C’est vrai. J’ai promis à Cap, aussi.
Tamathony : Et je n’ai pas fini d’analyser cette zone souterraine, non plus.
Yamarson : Qu…
Tamathony : Tu vas faire quoi, Yamarson ?
Yamarson : Qu’est-ce que je vais faire ? Ah, bon sang, je sais déjà où cela va nous mener…
Somas : Donc, on reste tous ensemble !
Somas : Si quelque chose arrive, s’il te plait montre-moi ton maniement du couteau, c’était trop cool !
Yamarson : Argh… D’accord. Tu as intérêt à bien utiliser cette arme, aussi.
Yamarson : (L’hurlement qu’on a entendu… J’ai l’impression de l’avoir déjà entendu… On pourrait bien trouver quelque chose à ce sujet.)
Tamathony : Très bien, finissons-en avec ça !
Rictor : M-Merci… Tout le monde…
Somas : On ne pouvait pas rater un donjon final de ce calibre ! N’est-ce pas, Yamarson ?!
Yamarson : … Tu es vraiment fou.
Rictor : Je compte sur vous tous !
Tamathony : Yep !
04:30
Tamathony : Jusqu’où allons-nous ?
Somas : Nous sommes déjà descendus profondément.
Yamarson : Hé, par là !
Rictor : Wohaaaaaou !
Somas : Y a quelque chose d’énorme par là !
Yamarson : Est-ce la même chose qu’on a vu dans le métro ?
Tamathony : Nope, c’est encore plus gros !
Rictor : Ce spécimen n’a pas gardé une forme humanoïde non plus…
Somas : C’est donc aussi un Rassembleur ?
Rictor : P-Probablement…
Rictor : Le Rassembleur deviennent ainsi car ils absorbent ce qui se trouve autour d’eux…
Yamarson : Ah, comme ceux qui ont des têtes bizarres.
Somas : C’est un design tellement mignon pour une créature !
Tamathony : Si seulement c’était qu’un design.
Rictor : Mais celui-là est différent des autres. On dirait qu’il consume indéfiniment tout ce qui se trouve sur son passage.
Yamarson : Donc c’est un mutant ?
Rictor : Je ne sais pas… Mais c’est certain qu’il est différent d’un Rassembleur normal.
Rictor : (Pourquoi se trouverait-il ici ?)
Tamathony : … Très bien, temps de préparer un plan ! On ne peut pas battre ce truc en fonçant dans le tas.
Yamarson : D’accord. Je ne veux pas être trop proche avec une autre de ces choses.
Somas : Hum…
Tamathony : Quoi ?
Somas : Que ce soit ce Rassembleur et celui qu’on a vu dans le métro… Ils ont toujours leurs globes oculaires, même si le reste de leurs corps a été dissout.
Tamathony : Maintenant que tu le dis.
Somas : Pour faire simple, les yeux sont souvent le point faible du boss final.
Rictor : Je vois ! Donc, on devrait viser les yeux !
Yamarson : Qu… Ça ne peut pas être aussi simple !
Tamathony : Non, ils n’ont pas tort.
Tamathony : Viser les yeux ou la tête est une tactique fréquente en chasse.
Tamathony : Ça vaut le coup d’essayer.
Yamarson : ………
Tamathony : Quoi ?
Yamarson : Ah, rien. J’étais juste surpris de vous entendre dire quelque chose d’aussi sensé…
Yamarson : (Est-ce que le Rassembleur a fait le chemin jusqu’ici ? Ou a-t-il toujours été là ?)
Tamathony : Tu es tellement grossier.
Somas & Rictor : Ahaha.
Tamathony : En tout cas, faisons ça ! Qui a une arme à distance ?
Yamarson, Somas & Rictor : ……
Tamathony : Sérieusement ? Un couteau, une arme de poing, un fusil de chasse…
Tamathony : C’est tout ? Moi aussi, j’ai juste qu’une mitraillette…
Rictor : T-Tout ira bien ! On est quatre, après tout !
Somas : Exactement ! On vous couvrira du mieux qu’on peut !
Tamathony : …… Cap ! Je ne peux plus le faire !
Tamathony : Une fois que j’ai fini avec cette mission, je ne mettrais plus jamais les pieds sur le terrain !
Tamathony : Ça suffit, allons-y !
Yamarson, Somas & Rictor : Yeah !
05:45
Tamathony : Regardez bien ces mouvements !
taratata
Guooooh !
Yamarson : Pff, pff… On l’a fait ?
Rictor : Oui ! Il semblerait qu’on l’ait vaincu !
Somas : O-On a réussi !
Tamathony : Très bien, partons d’ici !
Guooooh !
Yamarson : Tamathony, attention !
Slash
Yamarson : Argh !
Somas : Yamarson !
Bang
Tamathony : Yamarson, Somas ! Désolé, j’ai baissé ma garde !
Rictor : Il s’est métamorphosé ?!
Boom
Guooh !
taratata… wooooouh
Guoooh
Mick : On vous a fait attendre, hein !
Nagistopher : Je vois que vous êtes toujours en vie.
Tamathony : Ah ! Cap ! Mick !
Io : Somas, tu vas bien ?!
Somas : Io !
Somas : Tu as accouru pour me protéger au dernier moment ! Mon sauveur !
Io : Tu dis encore des choses stupides !
Nagistopher : Ah, Yamarson. Je suis content que tu sois sain et sauf.
Yamarson : Je vais bien, merci à vous.
Mick : Je suis heureux qu’on soit arrivé à temps !
Guooooh !
Shwiiiiing
Nagistopher : Ça arrivent !
Mick : Yep ! Ne lâchez rien, les gars !
Tamathony : Les yeux sont leur point faible !
Mick : Ok ! Allons-y ! Mettez-vous à couvert !
Ping
taratata… wouuuuuh
Guooooh !
06:59
Boom
Guooooh !
Rictor : Haah, haah… !
Rictor : On a réussi… ! On l’a finalement vaincu !
Somas : Oui… On l’a vraiment battu cette fois !
Mick : … Je suis crevé…
Tamathony : J’en peux plus. J’ai assez bougé pour toute une vie.
Somas : Io, tu n’es pas blessé ?
Io : As-tu déjà oublié à quel point je suis doué ! Je n’allais pas laisser cette chose s’approcher de moi !
Somas : Ahaha, je te reconnais bien là, Io !
Io : Il semblerait que tu vas bien aussi.
Rictor : Yamarson, vous allez bien ? Vous avez eu à combattre juste après avoir pris le vaccin…
Yamarson : Oui, je vais bien. Merci de t’inquiéter. Et toi ?
Rictor : Oui ! Comme vous pouvez le voir, je suis miraculeusement indemne !
Yamarson : Ahah. C’est super.
Nagistopher : Tu as fait du bon travail, Tamathony.
Tamathony : Oui, puisque je t’avais promis.
Tamathony : J’ai travaillé teeeeeellement dure. Et j’ai même réussi à récupérer le vaccin !
Tamathony : Mais, j’ai l’impression que tous ces exercices m’a fait perdre des neurones…
Mick : Ça va aller ! Tu es un bon garçon ! Tu es vraiment le plus jeune officier d’élite d’I.DOL.
Mick : Je vais te donner une boisson au pudding, alors accroche-toi !
Tamathony : …… ?!
Tamathony : Heeeeein ?! Pourquoi maintenant ?!
Mick : Hein ? Eh bien, tu as dit que tu venais d’en avoir un, donc j’ai pensé à garder celui-là pour quand tu serais à court de jus.
Tamathony : Tu aurais dû me le donner plus tôt !
Mick : Je suis sûr qu’il a meilleur goût après tous ces efforts !
Tamathony : Ça a toujours bon goût, de toute façon !
Mick : C’est vrai, désolé.
Somas : Je suis heureux que Tamathony se sente mieux désormais.
Io : Ce n’est pas suffisant pour aller mieux dans des circonstances normales. C’est juste une boisson sucrée…
Nagistopher : Rictor, où se trouve la sortie de ce métro ?
Rictor : Ah, oui ! Je vais vous montrer. Suivez-moi.
Io : Allons-y.
Somas : Ouais !
Yamarson : ………
Yamarson : (J’ai l’impression d’avoir aussi déjà vu cette endroit…)
Yamarson : (Et Rictor m’a demandé si on s’était déjà rencontré…)
Yamarson : (Suis-je… déjà venu ici ?)
Yamarson : … Aïe…
Somas : Yamarson ! Viens !
Yamarson : ……
Transition
Rictor : C’est éblouissant ! Le soleil s’est levé…
Mick : Donc c’est déjà le matin.
Nagistopher : Tamathony.
Tamathony : Le modèle Pudding, c’est ça ?! Je l’ai déjà appelé !
Mick : Ce gars était une serpillière y a juste une seconde… Ces boissons au pudding sont vraiment efficaces…
Wrrrr
Tamathony : Attendez une seconde, je vais le faire atterrir par ici.
Gzzt
Voix venant de la Radio : Ici la Base 7-0-0. En attente de réponse. Tous les survivant doivent retourner à la Section Bêta.
Mick : La radio !
Nagistopher : Beau Gosse au rapport. Nous avons récupéré le vaccin, et on revient dès que possible.
Nagistopher : Nous avons quatre civils sous notre garde. J’aimerais demander que des aménagements soient préparés pour eux. Terminé.
Gzzt
Voix venant de la Radio : Bien reçu.
Io : On est sauvés…
Somas : Oui. Comme je l’avais dis. On a atteint notre fin heureuse !
Io : Oui.
Somas : Mais que fait-on maintenant ? Notre dortoir doit être dans un piteux état, aussi…
Io : Alors, tu t’es souvenu…
Somas : B-Bien sûr !
Somas : Ma chère et précieuse collection de zombies… Je ne la reverrai plus jamais !
Io : … Je retire tout ce que j’ai dis. Tu ne changeras jamais.
Somas : Ah ! Attends, Io. Ne m’abandonne pas !
Yamarson : As-tu trouvé des indices à propos des docteurs ?
Rictor : Ah, non…
Yamarson : Hé, tu es sûr qu’on peut avoir confiance en ces gens ?
Rictor : Hein ?
Yamarson : Je pense que le U.R.M pourraient être les créateurs de ces monstres. C’est étrange qu’il y avait un monstre aussi profondément dans le labo souterrain.
Rictor : ………
Yamarson : Peut-être que ces docteurs étaient derrière tout ça…
Rictor : Vous avez tort ! Je crois en eux !
Yamarson : …… Et tu te bases sur quoi ?
Rictor : Si ce n’était pour les docteurs, je n’aurais pas trouvé le vaccin pour te sauver.
Yamarson : C’est… vrai…
Rictor : Et s'ils ne m’avaient pas envoyé cette lettre, j’aurais très bien pu mourir dans ce labo.
Rictor : Si je suis en vie c’est parce qu’ils m’ont appelé dans cet hôpital…
Rictor : C’est ce que je pense.
Yamarson : ……
Yamarson : … Okay, j’ai compris.
Yamarson : Mais, si tu es mis en garde à vue, ils vont te suspecter.
Rictor : Je ne suis au courant de rien.
Rictor : Je ne sais pas même pas pourquoi les docteurs ont disparu…
Rictor : Je veux savoir comment les choses en sont arrivés là plus que quiconque…
Rictor : … Pour l’instant, la seule piste que j’ai, qui les lient à tout ça, c’est cette lettre…
Rictor : ……
Scratch
Yamarson : Qu… Hé ! Tu es sûr ce que tu fais ?
Rictor : … Oui. Je vais attendre qu’ils me contactent.
Yamarson : Et s’ils ne te contactent pas ?
Rictor : Dans ce cas… Je partirai à leur recherche.
Rictor : (Parce que je ne connais toujours pas la vérité.)
Rictor : (Je vais pourvoir vous revoir, n’est-ce pas ?)
Tamathony : Héééé, l’hélico est prêt !
Rictor : J’arrive !
Fin
0 notes