#or translation errors
Explore tagged Tumblr posts
Text
"So he's gonna be well armed, right? What sorts of weapons are we looking at?"
"Jimmy, he's the God of Swords. What do you THINK he'll be armed with?"
#He's actually the god of blades#It's a bit of a translation error#But there's not a separate god for knives#That'd be silly#Only so many gods
3K notes
·
View notes
Text
A story about the director and Grim, who are very close friends <3
Translation from fan to fan, all credits go to the appropriate artist, see the source in the pin below:https://br.pinterest.com/pin/902690319055568233/

Who else wants to see Grim's final form? but…. What cost would this have?
#Will it be after the Malleus case in book 8?#I so want to see more scenes of Grim and Yuu together#Do we want Grande!Grim in this house? Yes we want!#I confess that the translation of this comic was more complicated#some things I had to adapt some parts#so please forgive me if there are any grammatical or understanding errors!#again#all the credits to the original artist!#twisted wonderland#twst#disney twst#disney twisted wonderland#twst yuu#twist x reader#yn girl#grim my beloved#yandere grim#tw yandere#twst grim#twst mc#tradução#traduzione
3K notes
·
View notes
Text
Dungeon Meshi - Monster Tidbits: Kensuke (Part 1) (Part 2)
#dungeon meshi#delicious in dungeon#translation#laios#marcille#falin#senshi#as usual forgive any translation/spelling errors#ryoko kui
6K notes
·
View notes
Note
mistranslation from my debt website (from dutch to english)
Official ominous sign
422 notes
·
View notes
Text
you'll be comfortable in my kingdom(which never came true)
552 notes
·
View notes
Text

they're AMERICANS?
#i know its a translation error but it actually lends itself to the joke even better#inuyasha#inuyasha manga#kagome#inuyasha a feudal fairytale#inuyasha a feudal fairy tale#kagome higurashi
556 notes
·
View notes
Text





Headcanon that nobody can understand what Fatal is saying because of his stuttering and glitched text
Core Frisk belongs to DokuDoki
Fatal and Patch belong to Xedramon
Transcript:
Core: … And that’s basically what the Omega Timeline is! Any question?
Core: Yes, Geno?
Fatal: (jumbled text) Yes uh I understand killing is forbidden but
Fatal: (jumbled text) copies of codes technically not alive, so not killing, right? Can I still do it?
Core: …
Core: I’m not going to lie, Geno. I literally have no idea what you just said
#art#utmv#comic#core frisk#fatal error sans#fatal error#patch#patch papyrus#patch is the only one that can actually understand what fatal is saying#maybe he’ll be a translator#the canon comics are much more harder to read than this but oh well I tried my best
1K notes
·
View notes
Text
How "official" LCF translation goes...
EAP translators shooting in the dark: "Yeah judging by these Korean symbols the Golden Dragon's name should probably be Eruhaben"
Fandom later: "It probably should have been Erhaben since that's the German word for 'sublime', right?"
EAP translators: "Upon further consideration that seems to be the case, don't worry the official translation will probably set the records straight later"
Meanwhile, "official" LCF translation be like: "WELL GRAGON ERHAVEN IT IS!!!"
#tcf#trash of the count's family#lcf#lout of count's family#official english translation#eruhaben#erhaben#erhaven#too many names for goldie gramps#and what the heck is a gragon#no i am serious someone explain this to me#did we just get an utterly embasrassing grammar error or is this supposed to be some sort of nickname for a grandpa dragon#either way this seems dumb
168 notes
·
View notes
Text
OP Magazine Laugh and Moff: Retsu sensei's Fluffy Picture Book (Bepo)


law ghost-wrote these
Retsu sensei is the author of hq spinoff Let's Haikyuu! Love his style, wanted to read these pages lmao sry tumblr ate the image quality 😔
#one piece#one piece translations#trafalgar law#Bepo#heart pirates#retsu sensei's law looks like tobio and I can appreciate that#mine#stray translations#ignore the spelling errors in the second one
193 notes
·
View notes
Text
(In addition to this post.)
Tian Jiarui [reading a story]:
The husband was just about to walk out of the bedroom. 'Ask the doctor. Has our family ever offended someone? An old couple lives here.'
...
Are you asleep? Why can't you sleep? I've read a page!
Lin Ziye:
The more I read, the more energetic I feel.
Tian Jiarui:
Is that true. Taking care of kids is too hard!
Lin Ziye:
What's with taking care of kids?
Tian Jiarui:
... But taking care of you isn't.
#these two are so goddamn adorable ♡#the translation may have errors due to the translators I used and my crappy Chinese but you get the gist#also#'taking care of kids' and 'raising kids' use the same Chinese character so you can really take your pick here#Lin Ziye#Tian Jiarui#Lester Lin#Fangs of Fortune#behind the scenes#C-drama#videos
210 notes
·
View notes
Note
you said you think gay sex cats is the new duchamp's fountain. i dont disagree and i kinda see what you mean already but please elaborate
it was a silly and tongue in cheek way to say that a lot of people are getting mad about it in a way that implies reactionary views on art, and that there's no way to say gay sex cats isn't art that wouldn't also imply that the fountain isn't art. a funny meme image is a funny meme image, but it is also funny to overthink and recontextualize them as art.
and the reaction makes the comparison even more apt. neural net generated artworks are anonymized mass produced images, vast majority having no artistic pretension or meaningful content such as a thomas kinkade painting. gay sex cats was made with no intent to be art, but the discourse it has with audience reaction and its appropriation in derivative works make it so. why is gay sex cats not art if people talking about it negatively allow it to be called art? is art only things you find beautiful and valuable? if so, what is value and beauty, and how do you draw the line? if gay sex cats was still ai generated but had more "aesthetic qualities" would it be art? if someone copies the original image by hand with all its ai generated faults where is the value generated? does the original still have no merit of its own, even after appropriation as a digital ready-made?
but the main reason as to why gay sex cats is comparable to the fountain still is because it made a lot of people with bad takes on art really really mad. and that the pissed off tags wouldn't look out of place as reaction to modern art in the 1920s. art is a flat circle
EDIT: well. putting an addendum because in retrospect more people took either or both the op and image in face value and much more self serious than ever intended. a lot of people understood the tone i was getting at, and i still stand by the questionings i added on, but still for clarification. the original comparison is not serious. it's self evidently ridiculous to compare a meme image to a historically significant artwork, the comparison was only drawn because they were both controversial to an audience, who reacted denying their status as respectively as an image and as art, and that it was funny that the negative reaction people had to the original image explicitly denied its status as art, even if the meme never had pretension to be art, so it was funny to draw a comparison and iterate on that.
i did think it was valid to bring in questionings about art and meaning because that's the reaction i saw most and wanted to make people think about the whys, and that also i do not think it's valid to base your dislike on ai art on either grounds of questioning its position and value as artwork, or even as a question of ip theft. regular degular handmade art can be soulless, repetitive, thoughtless, derivative, unethical, open and blatant theft, and much more, and that does not make it any less of an artwork. neural nets are tools that generate images by statistic correlation through human input.
the unambiguous issue with neural nets in art is its use as a tool by capital, to threaten already underpaid and overworked working artists and to keep their labor hostage under threat of total automation. in hindsight i regretted not adding the paragraph above as it was a way in which people could either misinterpret or assume things about me, but hindsight is hindsight and there's no way to predict how posts would blow up. so shrugs. i had written more posts in my blog that elaborated on that because asks would bot stop coming. and i think my takeaway is that people will reblog anything with a funny image without reading the words around it, or even closely looking at the image.
1K notes
·
View notes
Text
THE CURSE OF STRAHD NPCS / Strahd von Zarovich
Elsewhere, in the darkest heart of an ancient fortress, Terror stirs from his slumber. His pale hand splays against his sepulchre, rising to his feet as the shadows dance in the flickering torch light. His pale lips part, bloodied and glistening. The Devil smiles.
#strahd von zarovich#curse of strahd#pookums (derogatory)#ddl is the legendary fc of strahd and i will not be taking any criticisms#above writing is how i introduced him in the 'prologue'#sorry if theres any errors in the der doppleganger translation i just picked whichever i liked dont @ me pls#tcos edit#tcos#my edit
104 notes
·
View notes
Text
1K notes
·
View notes
Text
Some Kurogiri and Tomura lore from the Ultra Age Q&A questions:

Question 56: Kurogiri was in a position similar to a master at the League of Villain's hideout, but is he good at brewing coffee or something?
A: Kurogiri is skilled at serving Shigaraki what he wants to eat or drink within 10 seconds. It takes about 3 minutes longer to serve it to other people.
#reading mmha#ultra age fanbook#bnha meta#Kurogiri meta#Kurogiri#Shigaraki#Kurogiri & tomura#machine translation so sorry for any errors!! 🥲#I'm not sure if it's actually master.. or if it meant bartender(?) ough#but still!! i loved this question i thought it was kinda funny Kurogiri makes things fast for Tomura but not for others 😭
68 notes
·
View notes
Text
WARDI TERMS OF ENDEARMENT
emense [ɛmɛnse] (eh-mehn-say)
Has meaning close to 'beloved' or 'darling'. "Ya emense" (meaning 'my beloved'/'my darling') is often contracted "y'mense".
bubuch [bubuk] (boo-bookh)
Somewhat of a nonsense word, basically ‘big-big’. Tends to either be used for small children or flirtatiously between adults (kind in between 'baby' and 'big boy' in functionality, though without gendered implications of the latter). Sometimes instead used as a form of intense condescension.
ya mache mes [ja mɑke mes] (yah mah-kay mace)
Functionally means "my other face", using the figurative word for face describing a concept of fundamental nature rather than anatomy. Very intense term of endearment, expresses the recipient as a core part of one's identity. Kind of equivalent to 'my other half' but not exclusively romantic.
ya tsitsima [ja ͡tsi͡tsimə] (yah tsee-tsee-muh)
Means "my blood". This term is used more broadly to denote familial relations, and is more of a term of endearment when used outside of actual biological relationship (calling your sister 'my blood' is just an intense way of saying 'my [relative]', calling a non-relative 'my blood' is VERY pointedly affectionate).
ya ungande [ja ungɑnde] (yah oon-gahn-day)
Often contracted to y'ungande, dead literally means "my liver" as in the organ. Ungande alone is also used as a food-based term of endearment, similar to 'honey' except instead with delicious organ meat.
anuje [ɑnudʒe] (ah-noo-jay)
Food based term of endearment, referring to a tree sap that is the most commonly used form of sweetener. Functionally identical to 'honey' in usage.
anu tlansekoma [ɑnu tlɑnsekoʊmə] (ah-noo tlahn-say-koh-muh)
This one actually means 'honey' (dead literally 'bee sweet'). Less common than 'anuje' as a term of endearment due to general cultural preference for anuje as a sweetener and the relative rarity of beekeeping.
inyagit [injəgit] (een-yah-geet)
Diminutive form of 'sun'. 'Ya inya' (my sun) occurs as well, but is less common.
y'mit agai [j'mit ɑgaɪ] (yuh-meet ah-gai)
Contraction of 'ya amit agai', 'my blue moon'. This specification is more common than a general 'my moon(s)' and is fairly loaded, given this particular moon is the site of the afterlife for the most honored dead. The phrase both suggests a sort of celestial beauty and a sense of being honored and finding rest in the recipient. This is a VERY intense and almost exclusively romantic term of endearment.
coutomara [koʊtoʊmɑrə] (koh-to-mahr-uh)
Means 'handsome' or 'beautiful', implies masculine attractiveness. (Dead literally closer to 'strong face'/'strong featured').
jaimara [dʒaɪmɑrə] (jaim-mahr-uh)
Means 'pretty' or 'beautiful', implies feminine attractiveness (dead literally close to 'beautiful face'/'beautifully featured').
katsuy [kɑtsui] [kaht-soo'ee]
Sexually charged description of physical attractiveness, basically calling someone 'sexy'.
ya katsuymen [ja kɑtsuimɛn] (yah koht-soo'ee-mehn)
Related and also sexually charged, close in meaning to 'my desire'.
at akmatse yachouy [ɑt ɑkmɑtse jɑtʃɔɪ] (aht ahk-mat-say yah-choi )
Sexually explicit term of endearment. The dead literal translation is "one who makes me flower". The word "flower" here is not as euphemistic in context and is rather the nicest sounding possible way to say "makes me cum (HARD)". Not considered vulgar, rather cloyingly romantic if anything.
gan(ne) ama [gɑn(e) ɑmə] (gah(-nay) ahm-uh)
Means 'bull'. When used affectionately, implies masculine strength. Usually used in conjunction with an adjective (ie 'handsome bull') or more teasingly gannit ama (little/baby bull))
jaimeti [dʒaɪmɛti] (jai-meh-tee)
Means 'gazelle' (the name for the animal itself is close in meaning to 'beautiful horn'), heavily associated with grace and beauty. Also tends to be used with adjectives ('lovely gazelle' 'handsome gazelle' etc) or with a diminutive.
ansiba [ɑnsibɑ] (ahn-see-bah) or ansibit [ɑnsibit] (ahn-see-beet)
Means 'duck' and 'duckling' respectively, specifically refers to the animal and implies cuteness. Ansibit is a very common term of endearment for children.
"Wannaukoma such datse anmo" [wɑnaʊkoʊmə suk dɑtse ɑnmoʊ] (wahn-now-koh-muh sookh daht-say ahn-moh)
Means 'an ant could swallow you', implies cuteness (ie the recipient is so small and tiny an Ant could devour them whole). Usually used on children, occasionally used on adult women (in a way that feels intensely patronizing to many). 'Datse' (you) may be replaced by the recipients surname or honorific in the rare case that someone would dare calling someone this without being on first name basis with them.
wannaukomit [wɑnaʊkoʊmit] (wahn-now-koh-meet)
Means 'little ant', a term of endearment that borders on insulting even to babies.
OTHER:
-it [it] (eet)
This is a diminutive modifier, which can be added to a name or other word/term of endearment to denote affection (can also be condescending). It lacks internal meaning in everyday use and is closer to the English -y or -ie (billy johnny rosie susie puppy kitty ducky etc).
hippe [hipɛ] (heep-peh) (some dialects drop the h sound entirely)
Means 'small' or 'little', can be spoken with other words/names as an affectionate diminutive.
Other epithets-
Various epithets used in the language are not exclusively used as terms of endearment, but can be contextually. Most commonly, this will be the -machen epithet of the recipients zodiac birthsign (particularly those considered auspicious). Someone with the lion birthsign could be respectfully and/or affectionately called 'odomachen', or VERY affectionately called 'ya odo' ('my lion'). There's also a good variety of poetic epithets that have worked their way into common language as affectionate compliments/descriptors- ie ganatoche (dead literally 'cow-eye', more prettily 'ox-eyed') is a complimentary descriptor for brown eyes, anaemaitsa (dead literally 'river-haired', more prettily 'flowing-haired') compliments wavy hair.
Given name basis-
In Wardi culture, full names are spoken with the family name preceding the given name. When respectfully speaking to a stranger, peer, or authority figure, you refer to them by their family name, title, and/or an honorific. Being on an accepted given name basis with someone is generally indicative of closeness and affection.
datse [dɑtse] (dah-tsay)
This is the word for "you". Similarly to the use of a given name, actually referring to someone as 'you' (rather than a surname, title, or honorific in place of the pronoun) expresses familiarity and intimacy.
#FUCK I LEFT A HUGE ERROR IN THERE OVERNIGHT . Okay#Even longer Wardi insult/vulgarity post coming someday#I can't actually put a lot of the linguistic Nuance in the writing because it doesn't 'translate' well in english. Especially the avoidance#of 'you' pronouns between unfamiliar company. Translating it ranges from mildly clunky to borderline unreadable#(Ie if you're asking a stranger's name in Wardi you'd use an honorific that is roughly equivalent to sir/ma'am if you're being#deferential or 'mister/miss' if not. 'What is mister's name?' sounds weird as fuck in english)#I could just include the in-universe honorifics instead which would avoid that but I'm really trying to avoid loading the text with#constructed language where it's not really necessary. I mean I'm not writing this to be a mega-approachable mass appeal story but#having to memorize a bunch of constructed terms can be a pain in the ass as a reader#(like there's still a lot in there but it's mostly 'untranslatable' words or very specific concepts)#And ultimately just saying 'you' and dropping the nuance of how 'you' is insulting when not used in close company is more efficient#I do have the last name/first name basis distinction in there textually though. A lot of the characters refer to each other#exclusively by surname
100 notes
·
View notes
Text

Stop trying to convince people it’s your birthday, Fresh. Poor Error can’t take anymore b-day pranks.
Pic w/o Error being covered in party favors + credits below:

Both Man Child and Parasite w/ Existentialism belong to loverofpiggies/Crayon Queen
#some say that errors heart shrunk three sizes that day…#the blue stuff is supposed to be silly string btw#don’t know how well that translated#happy april fools day!#my art#fresh sans#error sans#utmv
59 notes
·
View notes