Una familia puede reunir dinero para sepultarte, pero nunca para ayudarte en alguna carencia.
Hay velorios donde sobra la comida y el muerto vivía con hambre.
4 notes
·
View notes
¡Amigo, no me busques! ¡Los tiempos han cambiado
y ya no me recuerdan ni los viejos!
¡No alcanzo con la boca las aguas del Leteo!
Extiendo las dos manos.
Tus ojos: dos hogueras,
ardiendo en mi sepulcro –el infierno–
y mirando a la de las manos inmóviles,
la que murió hace un siglo.
Marina Tsvetáyeva
5 notes
·
View notes
LA DAMA DE PIEDRA
a Catulle Mendès
Sobre la tapa del sepulcro
duerme. Anónimo artista
que la esculpió, captó lo bello
sin la tristeza.
Juntas las palmas, y felices
los ojos bajo el velo
de los párpados, mientras reza,
sueña de amores.
Bajo el espeso drapeado
la carne aún rebelde
del todo no logra olvidarse
de que fue bella.
Los brazos, con ceñidas mangas,
sueñan sobre el pecho
frío que fueron lazo cándido
de aquél que amaron.
Y el lebrel, como en otro tiempo,
esperando un mimo,
duerme hecho un ovillo a los gélidos
pies de sus dueña.
*
LA DAME EN PIERRE
à Catulle Mendès
Sur ce couvercle de tombeau
Elle dort. L’obscur artiste
Qui l’a sculptée a vu le beau
Sans rien de triste.
Joignant les mains, les yeux heureux
Sous le voile des paupières,
Elle a des rêves amoureux
Dans ses prières.
Sous les plis lourds du vêtement,
La chair apparaît rebelle,
N’oubliant pas complètement
Qu’elle était belle.
Ramenés sur le sein glacé
Les bras, en d’étroites manches,
Rêvent l’amant qu’ont enlacé
Leurs chaînes blanches.
Le lévrier, comme autrefois
Attendant une caresse,
Dort blotti contre les pieds froids
De sa maîtresse.
Charles Cros
di-versión©ochoislas
2 notes
·
View notes
Grande coisa é haver recebido do céu uma partícula da sabedoria, o dom de achar as relações das coisas, a faculdade de as comparar e o talento de concluir! Eu tive essa distinção psíquica; eu a agradeço ainda agora do fundo do meu sepulcro.
⠀
Machado de Assis, Memórias Póstumas de Brás Cubas
View On WordPress
0 notes
A menudo el sepulcro encierra, sin saberlo, dos corazones en el mismo ataúd
Alphonse de Lamartine, escritor, poeta, historiador y político francés
0 notes
Santo Sepulcro, Jerusalem #jerusalem #jesus #sepulcro #pray #faith (en Iglesia del Santo Sepulcro) https://www.instagram.com/p/CgAAS4bIakd/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
now would it be fair to say mr. L. Cohen put his entire pussy into this transladaptation
48 notes
·
View notes
Modelo da Basílica do Santo Sepulcro
Belém/ Palestina
Circa 1700
Terra Sancta Museum
Fundação Calouste Gulbenkian
Lisboa
fotos cjmn
2 notes
·
View notes
Cuando me tienda en la vejez
como en un mal cerrado sepulcro
maldeciré tu nombre
Sólo porque esta noche
enajenado y absorto en tu cuerpo
he deseado que fueras eterna
y no sabía si pegarte o llorar.
Félix Grande
3 notes
·
View notes
AL SEPULCRO DE POE
¡Semejante a sí al fin la eternidad lo muda,
y el Poeta provoca con desnudo acero
su siglo horrorizado por no haber intuido
que la muerte triunfaba en su voz peregrina!
Como respingo vil de hidra cuando oyó al ángel
dar más puro sentido al verbo de la tribu,
clamaron ellos alto el conjuro bebido
en la onda sin honor de algún mejunje negro.
Si con hostigadoras tierra y nube —¡ay duelo!—
no labra nuestra idea hondo bajorrelieve
con que se orne la tumba de Poe radiosa,
—quieta mole caída por oscuro estrago—
que este granito al menos marque eterna linde
a venideros vuelos negros de Blasfemia.
*
LE TOMBEAU D’EDGARD POE
Tel qu’en Lui-même enfin l’éternité le change,
Le Poëte suscite avec un glaive nu
Son siècle épouvanté de n’avoir pas connu
Que la mort triomphait dans cette voie étrange !
Eux, comme un vil sursaut d’hydre oyant jadis l’ange
Donner un sens plus pur aux mots de la tribu
Proclamèrent très haut le sortilège bu
Dans le flot sans honneur de quelque noir mélange.
Du sol et de la nue hostiles, ô grief !
Si notre idée avec ne sculpte un bas-relief
Dont la tombe de Poe éblouissante s’orne
Calme bloc ici-bas chu d’un désastre obscur
Que ce granit du moins montre à jamais sa borne
Aux noirs vols du Blasphème épars dans le futur.
Stéphane Mallarmé
di-versión©ochoislas
0 notes