Entire COS DVD commentary from 3 Japanese voice actors and director
Ripped from subtitles, though be aware there may be errors as there had to be use of OCR during file conversions. And there’s not much indication of who’s saying what either.
1
00:00:03,003 --> 00:00:09,467
Theatrical Fullmetal Alchemist,
DVD audio commentary!
2
00:00:09,551 --> 00:00:13,304
Yay!
3
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Okay. You can hear us,
but the participants are...
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,726
I'm Mizushima, the director.
5
00:00:18,810 --> 00:00:20,853
Thank you for being here!
6
00:00:20,938 --> 00:00:21,687
And!
7
00:00:21,730 --> 00:00:24,607
I'm Kugimiya Rie and I play
Alphonse Elric. Nice to be here.
8
00:00:24,691 --> 00:00:26,400
Thank you for being here!
9
00:00:26,485 --> 00:00:27,151
And!
10
00:00:27,194 --> 00:00:29,195
I'm Toyoguchi Megumi and I play Winry Rockbell.
11
00:00:29,279 --> 00:00:31,322
Thank you for being here!
12
00:00:31,406 --> 00:00:35,952
And me! I'm Park Romi and I play Edward Elric.
13
00:00:36,036 --> 00:00:40,122
Yay!
14
00:00:40,207 --> 00:00:42,333
--Talk about loose.
--Yes, we're loose.
15
00:00:42,417 --> 00:00:43,584
These are the participants.
16
00:00:43,669 --> 00:00:47,838
Yes, the four of us are
bringing you this audio commentary.
17
00:00:47,923 --> 00:00:48,881
It's already going here.
18
00:00:48,966 --> 00:00:50,299
It started long ago.
19
00:00:50,384 --> 00:00:54,679
--It's long, so we shouldn't
go all-out from the start.
--That was fast.
20
00:00:54,763 --> 00:00:57,223
But you know, we gotta make our appeal.
21
00:00:57,307 --> 00:00:59,267
Though, I don't know what the appeal is for.
22
00:00:59,351 --> 00:01:01,018
We've got the armor, right off the bat.
23
00:01:01,103 --> 00:01:02,228
Oh, yes.
24
00:01:02,312 --> 00:01:04,480
Hanussen has already shown up here.
25
00:01:04,565 --> 00:01:07,900
--It's not Hanussen. It's Huskisson.
--Even though you weren't an armor
anymore at the end of the series.
26
00:01:07,985 --> 00:01:10,319
It's Huskisson.
27
00:01:10,404 --> 00:01:13,072
But it says,
"Hanussen's character," right here.
28
00:01:13,156 --> 00:01:14,448
You're right.
29
00:01:14,533 --> 00:01:17,743
--It should be Huskisson,
right, you staff members?
--How strange.
30
00:01:17,828 --> 00:01:19,870
It ain't my mistake, man.
31
00:01:23,584 --> 00:01:25,668
Here's the armor Al.
32
00:01:25,752 --> 00:01:27,378
You hadn't seen armor Al in a while, right?
33
00:01:27,462 --> 00:01:30,339
Yeah, that's true.
34
00:01:31,550 --> 00:01:32,550
Is that all you have to say?
35
00:01:32,634 --> 00:01:36,846
--Did you see Ed there?
--Yeah, I saw it. The goldfish bowl.
36
00:01:36,930 --> 00:01:40,891
Like what you use to go deep sea diving.
37
00:01:40,976 --> 00:01:43,436
It's cute, but I don't know
why he's wearing that.
38
00:01:43,520 --> 00:01:44,312
You're right!
39
00:01:44,354 --> 00:01:47,523
We chopped the start off,
so there's no context anymore.
40
00:01:47,608 --> 00:01:50,985
--Oh, I didn't know.
--Above this place is full of steam,
41
00:01:51,069 --> 00:01:56,866
so he was supposed to have
protective clothing and a helmet,
42
00:01:56,950 --> 00:01:59,660
but the protective clothing made it
impossible to tell who he was.
43
00:01:59,745 --> 00:02:02,246
So, we debated it and decided
to just give him the helmet
44
00:02:02,331 --> 00:02:04,957
and we were planning to put
lots more steam up there.
45
00:02:05,042 --> 00:02:05,958
We forgot it.
46
00:02:06,043 --> 00:02:07,418
Hey, now!
47
00:02:07,502 --> 00:02:10,880
--Hey, now!
--I think it would've been obscure,
even if we did it, though.
48
00:02:10,964 --> 00:02:16,552
It just kind of stuck when
we were reorganizing things a bit.
49
00:02:16,637 --> 00:02:18,387
I see.
50
00:02:20,682 --> 00:02:24,644
But you know, Ishizuka Unsho-san,
who played Huskisson,
51
00:02:24,728 --> 00:02:26,395
was really fired up, wasn't he?
52
00:02:26,480 --> 00:02:27,688
He was!
53
00:02:27,773 --> 00:02:31,776
The sound director, Mima-san,
told him he was in the opening.
54
00:02:31,860 --> 00:02:35,863
He put the pressure on him.
55
00:02:35,947 --> 00:02:40,951
Like, " Yiu will be saying
'Fullmetal Alchemist'."
56
00:02:41,036 --> 00:02:44,121
Unsho-san was unusually psyched.
57
00:02:44,206 --> 00:02:46,248
I know!
58
00:02:46,333 --> 00:02:50,294
The way Unsho-san came to play this part is...
59
00:02:50,379 --> 00:02:53,464
Working with Technosound, for movies,
60
00:02:53,548 --> 00:02:56,634
they let you put voices in
using young, junior actors
61
00:02:56,718 --> 00:03:01,305
in order to get the overall
feel of it and we did it, too.
62
00:03:01,390 --> 00:03:05,685
And for that, we had the young people
at Unsho-san's agency do it.
63
00:03:05,769 --> 00:03:08,187
Unsho-san happened to be observing,
64
00:03:08,271 --> 00:03:11,857
and he went, "When's my part coming up?!"
65
00:03:11,942 --> 00:03:13,484
I had no idea!
66
00:03:13,568 --> 00:03:14,944
Marketing!
67
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
It's marketing!
68
00:03:17,155 --> 00:03:20,616
So, we got to talking about how
this character might be good
69
00:03:20,701 --> 00:03:23,786
and it got settled right there.
We were very fortunate.
70
00:03:23,870 --> 00:03:27,832
Well, since he stepped up,
you gotta have him take a part.
71
00:03:27,916 --> 00:03:30,209
And in fact, he did a great job.
72
00:03:30,293 --> 00:03:34,964
His mad scientist-style enthusiasm is great.
73
00:03:35,048 --> 00:03:37,216
He really did it with great enthusiasm.
74
00:03:37,300 --> 00:03:41,095
It was my first time working
with him, but I was really happy.
75
00:03:41,179 --> 00:03:45,474
What about you, Edward? You hadn't
seen this kind of action in a while.
76
00:03:45,559 --> 00:03:48,894
Well, I was surprised.
77
00:03:48,979 --> 00:03:51,230
When I read the script,
that was my first thought.
78
00:03:51,314 --> 00:03:57,695
Little Ed and Little Al...
Well, not little. Don't say "little"!
79
00:03:57,779 --> 00:04:00,656
I'd had this impression
that they'd be all grown up,
80
00:04:00,741 --> 00:04:02,491
so seeing them when they're little was...
81
00:04:02,576 --> 00:04:04,577
They're not really little!
82
00:04:04,661 --> 00:04:10,124
They're not little, but you know...
83
00:04:10,208 --> 00:04:12,835
Was that thing crawling up the pillar Al?
84
00:04:12,919 --> 00:04:16,130
Yes. He's climbed up there later, see?
85
00:04:16,214 --> 00:04:19,300
No, I know, but watching
this after some time,
86
00:04:19,384 --> 00:04:22,386
he was climbing like a centipede.
87
00:04:22,471 --> 00:04:26,599
He's going up the stairs.
88
00:04:26,683 --> 00:04:28,893
Al sure is nimble for being armor.
89
00:04:28,977 --> 00:04:33,606
Yes, he is. After all, he's been
armor for quite some time now.
90
00:04:33,690 --> 00:04:38,277
So, he's familiar with how it moves.
91
00:04:38,361 --> 00:04:42,698
So like, Toyoguchi, in playing Winry,
92
00:04:42,783 --> 00:04:46,243
did you watch this from the start, too?
93
00:04:46,328 --> 00:04:47,703
I did, I did, I did.
94
00:04:47,788 --> 00:04:51,415
And... Oh, sorry. That thing Ed did
just now is funny, isn't it?
95
00:04:51,500 --> 00:04:54,168
--What?
--What? I totally missed it.
96
00:04:54,252 --> 00:04:56,212
The thing he transmuted
with Ed's trademark face.
97
00:04:56,296 --> 00:04:58,339
That bouncy thing.
98
00:04:58,423 --> 00:05:01,675
Well, that's not important.
99
00:05:01,760 --> 00:05:04,303
So, from Winry's perspective,
100
00:05:04,387 --> 00:05:08,724
what did you think about how it
started with a scene like this?
101
00:05:08,809 --> 00:05:13,103
I was kind of... Well, my first
thought was, "I wonder when this is."
102
00:05:13,188 --> 00:05:17,066
We'd finished the TV series,
103
00:05:17,150 --> 00:05:20,236
--so I thought, "Wait, what?"
--I thought so, too!
--Right?
104
00:05:20,320 --> 00:05:24,615
Well, I thought, "Oh, I guess Ed
didn't grow in height or anything."
105
00:05:24,699 --> 00:05:27,284
Don't talk about my height.
106
00:05:27,369 --> 00:05:29,620
But Al being the armor was conclusive.
107
00:05:29,704 --> 00:05:33,123
And I thought, "Wait, he should've
gone back to being a human."
108
00:05:33,208 --> 00:05:38,003
Yeah, because I mean this Hanussen...
No, Huskisson is like...
109
00:05:38,088 --> 00:05:44,176
You can't tell if it's before or after Liore.
110
00:05:44,261 --> 00:05:47,388
I wondered when this was.
111
00:05:47,472 --> 00:05:51,141
I watched it normally, from a
general audience's point of view.
112
00:05:51,226 --> 00:05:56,647
When I got the script and the VHS.
113
00:05:56,731 --> 00:05:59,984
So were you surprised, after all?
114
00:06:00,068 --> 00:06:00,734
Yeah.
115
00:06:00,777 --> 00:06:02,361
You really pulled a fast one on us, director.
116
00:06:02,445 --> 00:06:04,154
Didn't you wonder about
when you'd show up or anything?
117
00:06:04,239 --> 00:06:06,156
I wondered about it a lot!
118
00:06:06,241 --> 00:06:08,242
As I went through the script,
I kept wondering,
119
00:06:08,326 --> 00:06:13,372
--"Where do I show up?
Where do I show up?"
--I'll bet.
120
00:06:13,456 --> 00:06:16,625
But this...
121
00:06:16,710 --> 00:06:21,088
This is the key point, right?
In terms of the story.
122
00:06:21,172 --> 00:06:24,466
Well, ultimately, it's not
a simple flashback scene.
123
00:06:24,551 --> 00:06:29,305
It's not just a nostalgic story
featuring the heroes.
124
00:06:29,389 --> 00:06:34,226
So, when we ran massively over
our allotted time, we couldn't cut it.
125
00:06:34,311 --> 00:06:35,436
That uranium?
126
00:06:35,520 --> 00:06:37,563
Yeah, the uranium bomb.
127
00:06:37,647 --> 00:06:39,773
And that's the key word here, right?
128
00:06:39,858 --> 00:06:44,361
Yes, later on, it's in
the photo that Lang shows.
129
00:06:44,446 --> 00:06:46,822
So, what does it mean?
130
00:06:46,907 --> 00:06:49,825
What does it mean? When he
performed the human transmutation,
131
00:06:49,910 --> 00:06:53,120
it basically opened the gate
and what fell in the gate
132
00:06:53,204 --> 00:06:56,248
showed up on the other side
in some way, shape, or form.
133
00:06:56,333 --> 00:06:57,708
The people of the Thule Society
134
00:06:57,792 --> 00:07:00,127
have also been doing all sorts
of things to try to open the gate,
135
00:07:00,211 --> 00:07:02,379
so it just happened to open up.
136
00:07:02,464 --> 00:07:05,174
Basically, they've gotten close
to opening it several times already,
137
00:07:05,258 --> 00:07:07,635
--using magic.
--Oh, so, right now, in the real world...
138
00:07:07,719 --> 00:07:13,849
The uranium in our world came
from the Fullmetal Alchemist world?
139
00:07:13,934 --> 00:07:16,268
Well, it's basically set up
so you can look at it that way.
140
00:07:16,353 --> 00:07:20,105
What an awful story.
141
00:07:20,190 --> 00:07:22,524
That's how parallel world stories work!
142
00:07:22,609 --> 00:07:27,279
They affect each other in some way
and that's good story material.
143
00:07:27,364 --> 00:07:30,282
So anyway, the scene has changed.
144
00:07:30,367 --> 00:07:31,951
Alphonse...
145
00:07:32,035 --> 00:07:35,663
Heiderich. Well? What did you think
when you saw him, Kugimiya-san?
146
00:07:35,747 --> 00:07:41,251
Well, I thought he was a handsome character.
147
00:07:41,336 --> 00:07:45,839
You know, when we did the trailer,
148
00:07:45,924 --> 00:07:50,094
there was one close-up shot of Heiderich,
149
00:07:50,178 --> 00:07:54,264
and I thought, "Oh, so that's
how he'll look when he grows up."
150
00:07:54,349 --> 00:07:57,184
At that time, was it determined
that Shun-¤un would play him?
151
00:07:57,268 --> 00:08:03,065
--No, that hadn't been decided yet.
--It wasn't, right? I thought,
"I think he might be a bit old for me."
152
00:08:03,149 --> 00:08:05,567
That was when we were agonizing over it.
153
00:08:05,652 --> 00:08:08,112
"What should we do?"
154
00:08:08,196 --> 00:08:10,155
That's right.
155
00:08:10,240 --> 00:08:12,741
And there was talk of recasting Ed, too.
156
00:08:12,826 --> 00:08:14,284
--They said that! They said that!
--That was terrible.
157
00:08:14,369 --> 00:08:18,038
--It was no joking matter.
--We sure dragged that one out.
158
00:08:18,123 --> 00:08:21,458
It was dragged out for too long.
159
00:08:21,543 --> 00:08:25,337
And here, we just got
a glimpse of them. The Roma.
160
00:08:27,007 --> 00:08:30,217
Sawai Miyuu-chan was great, too, wasn't she?
161
00:08:32,846 --> 00:08:39,435
I feel like she fit this kind of expression.
162
00:08:39,519 --> 00:08:42,312
So, the reason you decided to put the Roma
163
00:08:42,397 --> 00:08:48,152
into the world of Fullmetal Alchemist...
164
00:08:48,236 --> 00:08:51,947
Was that because you wanted to correlate
165
00:08:52,032 --> 00:08:57,036
what the Roma are burdened with
to what Ed is burdened with?
166
00:08:57,120 --> 00:09:00,080
Yes, well, ultimately the Roma are...
167
00:09:00,165 --> 00:09:05,878
The story itself was originally
written by Aikawa Sho
168
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
and the reason the Roma show up is
169
00:09:08,214 --> 00:09:11,592
because of the position of the Roma
in Europe during this time period
170
00:09:11,676 --> 00:09:17,473
and he has no home and
they have no country of their own,
171
00:09:17,557 --> 00:09:19,475
so that correlates to Ed's situation
172
00:09:19,559 --> 00:09:22,019
and it makes it easier to make
that emotional connection.
173
00:09:22,103 --> 00:09:26,607
The reason we picked this era
is because of the racism
174
00:09:26,691 --> 00:09:33,947
and the negative sentiments of people
culminating towards World War II,
175
00:09:34,032 --> 00:09:36,950
and our thought that if we
could depict those things,
176
00:09:37,035 --> 00:09:39,953
it would resonate with the current era.
177
00:09:40,038 --> 00:09:42,873
So, I think the historical setting was chosen
178
00:09:42,957 --> 00:09:46,794
to encompass as many of
those kinds of elements as possible.
179
00:09:46,878 --> 00:09:50,297
But in exchange, it was tough,
since we lacked reference material.
180
00:09:50,381 --> 00:09:53,092
There's lots of written material,
but no images.
181
00:09:53,176 --> 00:09:57,387
But I'm amazed you got this
scene with the Roma singing.
182
00:09:57,472 --> 00:10:00,182
This was such an enigmatic scene.
183
00:10:00,266 --> 00:10:06,271
Takeda-san knew a Roma musician
and went, "How 'bout it?"
184
00:10:06,356 --> 00:10:09,066
--He sent me some music.
--Like, "Why dontcha put this in there?"
185
00:10:09,150 --> 00:10:12,945
I listened to it and I liked the music,
186
00:10:13,029 --> 00:10:15,823
so I just commented normally,
"Oh, this is nice."
187
00:10:15,907 --> 00:10:17,825
And he came back with,
"We can get it recorded!"
188
00:10:18,368 --> 00:10:20,202
And the person is from overseas,
189
00:10:20,286 --> 00:10:23,747
so naturally, we had various issues
to deal with, like with his label,
190
00:10:23,832 --> 00:10:26,291
so I rushed to contact Ohyama-¤un to say,
191
00:10:26,376 --> 00:10:29,294
"Hey, hey, Takeda-san says we
could get to use some Roma music,
192
00:10:29,379 --> 00:10:31,505
"but is it going to be okay?"
193
00:10:31,589 --> 00:10:33,382
We went through a lot of things after that
194
00:10:33,466 --> 00:10:36,593
and finally in March or April...
Or maybe a bit earlier?
195
00:10:36,678 --> 00:10:41,974
...we got it recorded and we had
the animators waiting during that time,
196
00:10:42,058 --> 00:10:44,560
so we ended up having to do it
with an extremely tight schedule.
197
00:10:44,644 --> 00:10:45,435
But it turned out really good.
198
00:10:45,478 --> 00:10:46,979
Yes, it was great.
199
00:10:47,063 --> 00:10:49,398
That sense of the Roma's world
200
00:10:49,482 --> 00:10:54,736
matched well with the Fullmetal world.
201
00:10:54,821 --> 00:10:58,282
And as you watch the dancing
and listen to the music,
202
00:10:58,366 --> 00:11:01,702
you see the inscrutable expression
on Ed's face and on Heiderich's face,
203
00:11:01,786 --> 00:11:05,622
and that inscrutable expression
overlaps with him as a child
204
00:11:05,707 --> 00:11:06,790
and connects to L'Arc's...
205
00:11:06,875 --> 00:11:10,377
...to L'Arc¤en¤¤iel's song.
206
00:11:10,461 --> 00:11:13,922
The way it all matched up was brilliant.
207
00:11:14,007 --> 00:11:17,426
I thought I might feel more
of a sense of incongruity, but...
208
00:11:17,510 --> 00:11:22,389
¤ust connecting two musical pieces
is an incredible feat.
209
00:11:22,473 --> 00:11:25,893
We thought if we were going to do it,
we should go the distance.
210
00:11:25,977 --> 00:11:27,978
But up to that point,
we agonized a lot about our options,
211
00:11:28,062 --> 00:11:30,147
like putting a little buffer in between.
212
00:11:30,231 --> 00:11:33,984
But it really... I think the utter
contrast between the two pieces
213
00:11:34,068 --> 00:11:37,988
worked greatly in our favor.
214
00:11:38,072 --> 00:11:41,617
The Roma music makes you feel
215
00:11:41,701 --> 00:11:44,870
like you're being drawn
into a different world,
216
00:11:44,954 --> 00:11:52,169
and then with L'Arc's song,
you get kind of yanked back.
217
00:11:52,253 --> 00:11:59,134
Like, "Oh, this is where I'm at,"
and things come into focus.
218
00:11:59,802 --> 00:12:00,802
I agree.
219
00:12:00,887 --> 00:12:07,267
There's this mysterious sense that
you want to listen to it forever
220
00:12:07,352 --> 00:12:09,311
and then you get L'Arc!
221
00:12:09,395 --> 00:12:13,148
You feel like,
"It's definitely Fullmetal, after all!"
222
00:12:13,233 --> 00:12:18,445
--Oh, this is Hanussen.
--Yes, this is Hanussen.
223
00:12:18,529 --> 00:12:20,322
Hanussen is also an
actual historical character,
224
00:12:20,406 --> 00:12:24,117
but he only shows up here,
so we didn't try to point it out.
225
00:12:26,621 --> 00:12:28,664
In our first prototype...
rather, the initial draft,
226
00:12:28,748 --> 00:12:32,209
Hanussen was more involved in the story,
227
00:12:32,293 --> 00:12:36,421
but the more characters you depict,
the longer the movie becomes,
228
00:12:36,506 --> 00:12:38,590
so a lot of it got trimmed away.
229
00:12:38,675 --> 00:12:39,758
It was too bad about his character.
230
00:12:39,842 --> 00:12:42,636
Does that mean the movie
was even longer before?
231
00:12:42,720 --> 00:12:44,846
You know, maybe you
should've split this into like
232
00:12:44,931 --> 00:12:50,769
Fu¤¤me¤a¤ ¤¤c¤em¤¤¤¤ ¤¤e ¤¤¤quer¤r
¤¤ ¤¤¤¤¤¤¤¤¤ ¤ ¤ ¤¤ ¤¤¤ ¤.
233
00:12:50,853 --> 00:12:52,312
If you did one a year...
234
00:12:52,397 --> 00:12:55,649
There was enough material there,
if you just added a bit more to it,
235
00:12:55,733 --> 00:12:58,235
to make a ¤ ¤ episode series or so,
236
00:12:58,319 --> 00:13:00,779
but when it first got read
and that was mentioned,
237
00:13:00,863 --> 00:13:04,950
everyone avoided making eye contact
after Takeda-san said that.
238
00:13:05,034 --> 00:13:09,705
It was like, "No, no, no, one theatrical film."
239
00:13:09,789 --> 00:13:11,915
Like, "We're doing more
¤ episodes after all that?"
240
00:13:12,000 --> 00:13:14,668
We thought so, too,
when we read the script,
241
00:13:14,752 --> 00:13:17,254
"This could be ¤ ¤ or even ¤¤
episodes worth of material."
242
00:13:17,338 --> 00:13:21,425
I know! There was so much in there!
243
00:13:21,509 --> 00:13:24,720
After all, we got to this point
after cutting quite a lot of it.
244
00:13:24,804 --> 00:13:27,097
Not only that, but if you chopped it up
245
00:13:27,181 --> 00:13:30,684
and depicted everything
in everyone's back story,
246
00:13:30,768 --> 00:13:35,147
you could go ¤¤ episodes, or even ¤ ¤¤!
247
00:13:35,231 --> 00:13:37,149
If you made it like an ensemble story
248
00:13:37,233 --> 00:13:42,154
and you have lots of episodes
where you don't see the main protagonists.
249
00:13:42,238 --> 00:13:45,615
I mean, you know Aikawa-san's script?
250
00:13:45,700 --> 00:13:47,701
¤ust reading that,
251
00:13:47,785 --> 00:13:53,123
there was so much more material
in there than what's in the film.
252
00:13:53,207 --> 00:13:56,251
I'm amazed you pulled it together.
253
00:13:56,336 --> 00:13:57,127
Two hours, was it?
254
00:13:57,211 --> 00:14:00,547
Not even. It's one hour and forty...
forty-six minutes, I think.
255
00:14:00,631 --> 00:14:02,299
What are you, stupid?
256
00:14:02,383 --> 00:14:06,261
But I mean, we'd been told
an hour and a half,
257
00:14:06,346 --> 00:14:09,222
so we're already over
by a dozen or so minutes,
258
00:14:09,307 --> 00:14:11,600
if you consider what we
were commissioned to do.
259
00:14:11,684 --> 00:14:13,769
So, of course we'll
cut it down to the bare bones.
260
00:14:13,853 --> 00:14:18,065
The number of scenes isn't within
the limit we were given, either.
261
00:14:18,149 --> 00:14:20,901
It was like, impossible,
impossible, impossible, impossible.
262
00:14:20,985 --> 00:14:26,448
Here, you kind of see their encounter,
263
00:14:26,532 --> 00:14:31,620
but was there any romance between them?
264
00:14:31,704 --> 00:14:32,788
No, I don't think so.
265
00:14:32,872 --> 00:14:35,874
--There isn't? At all?
--I don't think so.
266
00:14:35,958 --> 00:14:39,628
I didn't make it thinking
there was anything there.
267
00:14:39,712 --> 00:14:41,463
There was for me.
268
00:14:41,547 --> 00:14:43,131
Oh, really?
269
00:14:43,216 --> 00:14:46,218
Well, I'm sure he'd have some awareness,
since she's a woman,
270
00:14:46,302 --> 00:14:51,098
but Ed has doubts about whether
he belongs in this place and time,
271
00:14:51,182 --> 00:14:52,766
so it wouldn't have developed.
272
00:14:52,850 --> 00:14:54,476
He might think she was cute...
273
00:14:54,560 --> 00:14:57,104
--I mean, I don't think he'd help her
--That's not it. Somehow...
274
00:14:57,188 --> 00:14:59,523
--if he didn't have some interest.
--He's kind of drawn...
275
00:14:59,607 --> 00:15:06,113
Like, the holes in their respective
lives kind of resonate with each other.
276
00:15:06,197 --> 00:15:08,281
That kind of sense...
277
00:15:08,366 --> 00:15:09,825
I think that's right on the money.
278
00:15:09,909 --> 00:15:11,660
But as for whether that's romantic...
279
00:15:11,744 --> 00:15:14,579
I couldn't really see it
as a romantic connection,
280
00:15:14,664 --> 00:15:18,166
so we decided not to show
that sort of thing.
281
00:15:18,251 --> 00:15:22,003
But because that's there,
I think it looks really seductive
282
00:15:22,088 --> 00:15:26,174
when Noah comes over Ed
to steal his memories.
283
00:15:26,259 --> 00:15:28,552
--So up to that point...
--That part was erotic.
284
00:15:33,057 --> 00:15:36,143
What about you, Meg?
With Noah showing up and stuff.
285
00:15:36,227 --> 00:15:39,271
I thought, "Who the hell is she?!"
286
00:15:39,355 --> 00:15:44,734
I totally thought that.
287
00:15:44,819 --> 00:15:46,862
"Who the hell is she?!"
288
00:15:46,946 --> 00:15:50,073
Sorry.
289
00:15:50,158 --> 00:15:53,785
Thank you for your candid opinion.
290
00:15:53,870 --> 00:15:58,290
Like, "How many years do you
think I've been there for him?!"
291
00:15:58,374 --> 00:16:02,002
And then she suddenly shows up!
292
00:16:02,086 --> 00:16:03,086
Of course, I'd think that!
293
00:16:03,171 --> 00:16:06,256
I'm sure the Winry fans listening
right now are like, "That's right!"
294
00:16:06,340 --> 00:16:09,885
So, the two of them running together
here is totally unforgivable!
295
00:16:09,969 --> 00:16:12,053
It's like, "What the hell are you doing?!"
296
00:16:12,138 --> 00:16:15,223
And with a sunset in the background, too!
297
00:16:15,308 --> 00:16:17,809
"Don't you dare even step
in the same room with him!"
298
00:16:20,563 --> 00:16:21,354
I know!
299
00:16:21,397 --> 00:16:25,442
It's jealousy. ¤ealousy! A sense of jealousy.
300
00:16:25,526 --> 00:16:27,068
Man, that's great. ¤reat opinion.
301
00:16:27,153 --> 00:16:30,864
I mean, in this hour
and forty-six minutes of the film,
302
00:16:30,948 --> 00:16:35,285
Ed absolutely spends more time with Noah.
303
00:16:37,705 --> 00:16:40,999
I know, I know!
304
00:16:41,083 --> 00:16:43,251
But you know, as I worked on this,
305
00:16:43,336 --> 00:16:48,048
I really felt like I'd gone
over to the ¤erman side.
306
00:16:48,132 --> 00:16:50,926
How do I put this?
307
00:16:51,010 --> 00:16:52,969
Like the first day of the recording...
308
00:16:53,054 --> 00:16:53,595
Since it took two days.
309
00:16:53,638 --> 00:16:58,225
Right, it took two days and on
the first day, you all weren't there.
310
00:16:58,309 --> 00:17:01,645
You weren't there and
I'm recording with all new people,
311
00:17:01,729 --> 00:17:07,108
like Shun-¤un and Kazuko-san and Miyuu-chan,
312
00:17:07,193 --> 00:17:11,071
so it was Fullmetal, but it felt
like it was a different world.
313
00:17:11,155 --> 00:17:19,663
That's true. Except for Hughes,
no one from the ¤ series was there.
314
00:17:19,747 --> 00:17:22,207
So, when everyone came later,
315
00:17:22,291 --> 00:17:26,336
I was like, "Ohhh!!! You're here!!!"
316
00:17:26,420 --> 00:17:30,173
That's true, when the
military people came in to record,
317
00:17:30,258 --> 00:17:36,096
I heard chatter from the booth
about how it felt like Fullmetal now.
318
00:17:36,180 --> 00:17:38,807
Those of us making it were so busy,
we never even noticed that stuff,
319
00:17:38,891 --> 00:17:41,434
but now that you mention it...
320
00:17:41,519 --> 00:17:44,688
It seems I felt rather lonely.
I only noticed it then,
321
00:17:44,772 --> 00:17:49,192
but the fact that I went, "Ohhh!"
when I saw everyone shows I was lonely.
322
00:17:49,277 --> 00:17:50,277
If it were the other way around,
323
00:17:50,361 --> 00:17:54,239
it might've felt more like, "Oh, we're
getting some fresh faces in here."
324
00:17:54,323 --> 00:17:56,616
But because that part came first...
325
00:17:56,701 --> 00:18:00,495
And I felt like I had to do something...
326
00:18:00,580 --> 00:18:06,126
Since I'd been doing a year
of the Fullmetal anime,
327
00:18:06,210 --> 00:18:08,962
I know what the world is like and everything,
328
00:18:09,046 --> 00:18:16,511
so I felt like I had to work hard
and stand up for that somehow.
329
00:18:19,974 --> 00:18:22,350
Why silent all of a sudden?
330
00:18:22,435 --> 00:18:24,769
This scene is kind of sketchy.
331
00:18:24,854 --> 00:18:27,230
Like, "Put a shirt on!"
332
00:18:27,315 --> 00:18:32,360
You sound like his mother.
333
00:18:32,445 --> 00:18:35,363
Like, "Keep your hair tied back!"
334
00:18:38,451 --> 00:18:43,997
The premise is that Noah's clothes
are borrowed from ¤racia.
335
00:18:44,081 --> 00:18:45,415
I mean, they talk about it.
336
00:18:45,499 --> 00:18:47,751
It's amazing how well they fit her.
337
00:18:47,835 --> 00:18:50,503
It would look kind of lame
if they didn't, so...
338
00:18:50,588 --> 00:18:53,840
She probably chose carefully for her.
339
00:18:53,924 --> 00:18:58,803
This is the very first scene
I worked together with Miyuu-chan.
340
00:18:58,888 --> 00:19:03,350
With a wide shot like that,
the mouths are small, so it's tough.
341
00:19:06,228 --> 00:19:10,357
We redid this scene many times, remember?
342
00:19:10,441 --> 00:19:12,233
Something about this...
343
00:19:12,318 --> 00:19:15,904
The changes in expression in anime
are done through the tone of voice...
344
00:19:15,988 --> 00:19:18,490
So, to insert the performance,
345
00:19:18,574 --> 00:19:21,493
we try not to put too many intricate
changes in their facial expressions,
346
00:19:21,577 --> 00:19:24,621
so that the nuances can come through
347
00:19:24,705 --> 00:19:29,459
and it's easier to
superimpose the performance,
348
00:19:29,543 --> 00:19:33,254
but in this case,
we'd drawn him with such detail.
349
00:19:33,339 --> 00:19:36,257
We had Park-san match
every one of those shifts.
350
00:19:38,552 --> 00:19:40,261
It was like, "Oh, he's knitting his brows."
351
00:19:40,346 --> 00:19:45,767
Like, "There are two layers
of emotions going on here."
352
00:19:45,851 --> 00:19:49,062
"Sorry, could you pick up on that part?"
It was pretty detailed.
353
00:19:49,146 --> 00:19:51,147
After all, there were no colors.
354
00:19:51,232 --> 00:19:52,148
What? There were no colors here, either?
355
00:19:52,233 --> 00:19:54,109
No, there weren't.
356
00:19:54,193 --> 00:19:57,987
Yes, this part was storyboards.
357
00:19:58,072 --> 00:20:01,157
I feel bad.
358
00:20:01,242 --> 00:20:04,119
But you know, the other day...
359
00:20:04,203 --> 00:20:06,788
or rather, yesterday,
we did the staff commentary,
360
00:20:06,872 --> 00:20:12,252
but leading up to that,
working on various DVD extras,
361
00:20:12,336 --> 00:20:17,132
I was asked to show them
past production materials
362
00:20:17,216 --> 00:20:18,508
and as I was looking around for stuff,
363
00:20:18,592 --> 00:20:20,802
I found the material we'd swapped in and out
364
00:20:20,886 --> 00:20:22,971
between cutting and laying the sound in.
365
00:20:23,055 --> 00:20:25,890
There's no color on them right
up until we laid the sound in!
366
00:20:25,975 --> 00:20:29,144
I was shocked. We all were.
367
00:20:29,228 --> 00:20:32,981
"Wait... Hey, this says ¤une ¤ ¤th!"
368
00:20:33,065 --> 00:20:35,108
"We were supposed to get it
done by the end of ¤une, right?"
369
00:20:35,192 --> 00:20:38,695
"Wow, I'm amazed we got it done in time!"
370
00:20:38,779 --> 00:20:39,988
But the staff did a great job.
371
00:20:40,072 --> 00:20:44,242
¤ust now, we see ¤racia's face
when Ed looks at her.
372
00:20:44,326 --> 00:20:46,619
That expression is just so...
373
00:20:46,704 --> 00:20:50,749
It really reminds you of the old ¤racia.
374
00:20:50,833 --> 00:20:54,252
They created a great,
subtle expression for her.
375
00:20:54,336 --> 00:20:57,505
Those are the areas the animation
directors worked hard on
376
00:20:57,590 --> 00:21:01,551
along with the animators.
377
00:21:03,304 --> 00:21:05,889
It really turned out well.
378
00:21:05,973 --> 00:21:12,103
And this Hughes doesn't look like
a good person. This ¤erman version.
379
00:21:12,188 --> 00:21:15,231
Well, as an ordinary
¤erman citizen of this time period,
380
00:21:15,316 --> 00:21:17,692
he's a pretty normal character,
381
00:21:17,777 --> 00:21:22,363
but fundamentally, he's no different
than the Hughes in the TV series.
382
00:21:22,448 --> 00:21:24,657
But based on how he grew up...
383
00:21:24,742 --> 00:21:30,246
Well, the atmosphere of this era
has made him this kind of person
384
00:21:30,331 --> 00:21:33,291
and to depict that, we purposefully...
385
00:21:33,375 --> 00:21:35,668
How do I say this?
We had Fujiwara-san play him
386
00:21:35,753 --> 00:21:39,130
and we created this sense of
incongruity by placing him here.
387
00:21:39,215 --> 00:21:42,383
That was our aim in doing this.
388
00:21:42,468 --> 00:21:46,596
So, his feelings towards ¤racia are there
389
00:21:46,680 --> 00:21:53,478
and we've done some things that
remind people of the alchemic world.
390
00:21:53,562 --> 00:21:58,983
And his basic kindness towards
¤racia and such are there.
391
00:21:59,068 --> 00:22:01,778
So, he's not just a product of the era,
392
00:22:01,862 --> 00:22:07,450
but he represents the sentiments
of the ¤erman people of this era.
393
00:22:07,535 --> 00:22:09,160
If we did it with a new character,
394
00:22:09,245 --> 00:22:12,247
people would just see him
as being that kind of character,
395
00:22:12,331 --> 00:22:15,124
but given the original personality of Hughes,
396
00:22:15,209 --> 00:22:17,460
you can look for the
differences in this character.
397
00:22:17,545 --> 00:22:22,298
Though, I've heard some Hughes fans
don't consider him to be Hughes.
398
00:22:22,383 --> 00:22:24,717
Oh, really? I didn't know.
399
00:22:24,802 --> 00:22:26,427
"He just looks the same!"
400
00:22:26,512 --> 00:22:31,182
But really, that scene
at the start with Huskisson
401
00:22:31,267 --> 00:22:34,769
felt like a truly Fullmetal-like start,
402
00:22:34,854 --> 00:22:38,189
but beginning with the Roma song over here,
403
00:22:38,274 --> 00:22:43,987
there's this pervading atmosphere somehow.
404
00:22:44,071 --> 00:22:46,406
It's not any one specific thing,
405
00:22:46,490 --> 00:22:50,326
but the depiction is just
full of this atmosphere.
406
00:22:50,411 --> 00:22:53,580
The atmosphere in ¤ermany back then...
407
00:22:53,664 --> 00:22:55,748
Well, Europe is headed towards World War II.
408
00:22:55,833 --> 00:23:02,088
Hitler will emerge after this
and the Nazis will gain power,
409
00:23:02,172 --> 00:23:08,219
but they feel like they weren't
really losing World War I,
410
00:23:08,304 --> 00:23:10,388
but that they had surrendered,
411
00:23:10,472 --> 00:23:14,809
because those in charge,
like the nobility, had not been strong.
412
00:23:14,894 --> 00:23:16,519
Also, the persecution of the ¤ewish people.
413
00:23:16,604 --> 00:23:20,523
This sense that they had been profiting,
rather than going to war.
414
00:23:20,608 --> 00:23:22,108
There were those kinds of societal trends
415
00:23:22,192 --> 00:23:25,111
and the entire country was
in a real state of unrest.
416
00:23:25,195 --> 00:23:28,615
After all, depression always sets
in when a country loses a war.
417
00:23:28,699 --> 00:23:32,869
So, by placing Ed into that sort of atmosphere,
418
00:23:32,953 --> 00:23:35,288
we can create this otherworldly feel,
419
00:23:35,372 --> 00:23:37,165
as well as recreate
how things were back then.
420
00:23:37,249 --> 00:23:40,376
And rather than picking up
on those things here and there,
421
00:23:40,461 --> 00:23:43,671
we tried showing the
gloominess throughout the town
422
00:23:43,756 --> 00:23:46,257
and severely cutting down on the bright colors
423
00:23:46,342 --> 00:23:51,095
compared to the alchemic world
to give it a flat look.
424
00:23:51,180 --> 00:23:53,640
So, the fact that you sense this atmosphere
425
00:23:53,724 --> 00:23:56,476
means those things worked
the way they were supposed to
426
00:23:56,560 --> 00:23:59,270
and it makes me really glad.
427
00:23:59,355 --> 00:24:00,939
Somehow, this really...
428
00:24:01,023 --> 00:24:09,238
This era just clings to you.
You can feel it in the air.
429
00:24:09,323 --> 00:24:12,283
There's nothing happy about it, after all.
430
00:24:12,368 --> 00:24:16,871
I think that's what really hits you.
431
00:24:16,956 --> 00:24:22,001
And that was something
we really paid attention to.
432
00:24:22,086 --> 00:24:24,462
You know, Rie had a real tough time.
433
00:24:24,546 --> 00:24:26,297
--Really?
--You were waiting that whole time.
434
00:24:26,382 --> 00:24:28,466
Right, the wait...
435
00:24:28,550 --> 00:24:30,218
Her part takes forever to show up, after all.
436
00:24:30,302 --> 00:24:33,054
She was here since the start,
437
00:24:33,138 --> 00:24:37,600
so staying psyched was tough, wasn't it?
438
00:24:37,685 --> 00:24:39,644
Wait, did you talk on the first day?
439
00:24:39,728 --> 00:24:42,605
I talked towards the very end.
440
00:24:42,690 --> 00:24:48,653
On the first day, I was
talking towards the evening.
441
00:24:48,737 --> 00:24:52,073
Yeah, you were talking
after the evening had set in.
442
00:24:52,157 --> 00:24:55,451
Until then, she was going outside
for some fresh air and stuff.
443
00:24:55,536 --> 00:24:58,162
But still, even though she's not in the scenes,
444
00:24:58,247 --> 00:25:02,417
she was in the studio the whole time,
445
00:25:02,501 --> 00:25:06,504
so I thought, "I wonder if
she's trying to stay psyched."
446
00:25:06,588 --> 00:25:09,841
No, I didn't know what to do.
447
00:25:09,925 --> 00:25:13,094
Well, you know, if I was
going to be waiting this long,
448
00:25:13,178 --> 00:25:15,888
I thought I might have time to go out
449
00:25:15,973 --> 00:25:20,143
and kill some time at a caf¤ or something,
450
00:25:20,227 --> 00:25:22,729
but I thought that I
shouldn't leave Park-san alone
451
00:25:22,813 --> 00:25:25,356
when she's having to work so hard and stuff.
452
00:25:25,441 --> 00:25:27,567
What the heck? You're a real nice guy.
453
00:25:27,651 --> 00:25:28,776
I was being a bit of a nice guy.
454
00:25:28,861 --> 00:25:31,738
If I had my way, I'd be like,
"Excuse me, I'd like to go out,
455
00:25:31,822 --> 00:25:37,368
so please give me a call
when you guys finish up."
456
00:25:37,453 --> 00:25:42,248
I know! I think I might've done just that.
457
00:25:42,332 --> 00:25:45,084
But in the end, I'm glad I stuck around.
458
00:25:45,169 --> 00:25:47,045
That's true.
459
00:25:49,631 --> 00:25:53,384
But you know, this Fullmetal is just so!
460
00:25:53,469 --> 00:25:54,719
What?
461
00:25:54,803 --> 00:26:01,893
You know?! There's never
anything simple about it!
462
00:26:01,977 --> 00:26:05,605
I would've liked to see the first day.
463
00:26:05,689 --> 00:26:08,691
I couldn't get a good grasp
on what the atmosphere was like, so...
464
00:26:08,776 --> 00:26:14,072
You know, it was totally different
from the normal sessions.
465
00:26:14,156 --> 00:26:18,534
It was like, the staff members
were different, too.
466
00:26:18,619 --> 00:26:20,745
It was all different from the start.
467
00:26:20,829 --> 00:26:22,413
The energy was completely different.
468
00:26:22,456 --> 00:26:26,501
--I think part of it was that it'd been a while.
--People were way too wound up
first thing in the morning
469
00:26:26,585 --> 00:26:29,545
and it was like a big festival going on.
470
00:26:29,630 --> 00:26:37,678
And right off the bat, it was like,
"Over ten retakes? That's a-okay!"
471
00:26:37,763 --> 00:26:40,765
That's way too gung-ho!
472
00:26:40,849 --> 00:26:42,892
So, we'd be in the studio
473
00:26:42,976 --> 00:26:46,187
and we can see the staff people on
the other side of the glass, right?
474
00:26:46,271 --> 00:26:50,817
Usually, they're all sitting,
so you can't see them,
475
00:26:50,901 --> 00:26:53,986
but everyone was standing
for some reason.
476
00:26:54,071 --> 00:26:57,198
I thought, "Wow,
there's a lot of people here."
477
00:26:57,282 --> 00:26:58,783
There was this whole crowd standing there.
478
00:26:58,867 --> 00:27:01,119
There was one time it almost
introduced noise into the recording.
479
00:27:01,203 --> 00:27:05,206
The staff people were
suddenly roaring with laughter
480
00:27:05,582 --> 00:27:08,042
and we thought it might
be people in the lobby,
481
00:27:08,127 --> 00:27:10,586
but when they went to
ask people to keep it down,
482
00:27:10,671 --> 00:27:12,088
it turned out to be the staff people.
483
00:27:12,172 --> 00:27:13,881
It was like, "For real?!"
484
00:27:13,966 --> 00:27:16,008
I wonder what it was.
What could they have found so funny?
485
00:27:16,093 --> 00:27:20,805
--Anyway, each and every
reaction was pretty crazy.
--I have no memory of that.
486
00:27:20,889 --> 00:27:22,682
Oh, really?
487
00:27:24,518 --> 00:27:27,562
And somewhere along the way,
Fritz Lang has already appeared.
488
00:27:27,646 --> 00:27:33,484
Not only Fritz Lang,
but Eckart has also appeared.
489
00:27:33,569 --> 00:27:37,488
This Fritz Lang-san was wonderful.
490
00:27:37,573 --> 00:27:38,948
Shibata-san was really great.
491
00:27:39,032 --> 00:27:40,867
He was.
492
00:27:40,951 --> 00:27:44,287
I was waiting, right? And when I was outside,
493
00:27:44,371 --> 00:27:46,956
Hidekatsu-san had come out,
494
00:27:47,040 --> 00:27:49,250
and he was like, "Man, this is rough!
495
00:27:49,334 --> 00:27:52,545
His personality is completely different!
496
00:27:52,629 --> 00:27:59,135
He's so young!" And he
seemed to be enjoying himself.
497
00:27:59,219 --> 00:28:04,140
Well, Fritz Lang is in his ¤¤s in this movie.
498
00:28:04,224 --> 00:28:07,268
But we still had to have Shibata-san play him.
499
00:28:07,352 --> 00:28:10,313
But he was really wonderful!
500
00:28:10,397 --> 00:28:13,357
You know, it was just...
501
00:28:13,442 --> 00:28:16,819
What was it? Fuhrer Bradley.
502
00:28:16,904 --> 00:28:19,488
It almost makes you forget about Bradley,
503
00:28:19,573 --> 00:28:24,452
he's just so impish and jocular,
and yet somehow quirky.
504
00:28:24,536 --> 00:28:29,081
And he'd created that character so precisely.
505
00:28:29,166 --> 00:28:31,209
When Bradley first appeared,
506
00:28:31,293 --> 00:28:36,464
he also came across as a kind of nice,
easygoing grandpa, or guy,
507
00:28:36,548 --> 00:28:41,844
so the core is the same and
we just got rid of the harsh side.
508
00:28:41,929 --> 00:28:44,013
And he's a character,
509
00:28:44,097 --> 00:28:49,727
who fundamentally doesn't put
his sad background on display.
510
00:28:49,811 --> 00:28:52,104
Well, he's a movie director,
511
00:28:52,189 --> 00:28:56,025
so he wants to give people dreams to live for.
512
00:28:56,109 --> 00:29:00,863
So, he has this positive outlook
and I wanted his character to have that.
513
00:29:00,948 --> 00:29:02,198
So, he's easygoing to the end.
514
00:29:02,282 --> 00:29:05,868
Well, just for a bit, when he
tells Ed what his circumstances are,
515
00:29:05,953 --> 00:29:09,455
he comes across as
having more of an edge.
516
00:29:09,539 --> 00:29:15,169
I felt like I got a glimpse
of Hidekatsu-san's breadth.
517
00:29:15,254 --> 00:29:16,963
He really was great.
518
00:29:17,047 --> 00:29:20,132
Though, he told me, "It's fast!"
519
00:29:20,217 --> 00:29:24,762
--If you slow it down,
it starts to sound older.
--I remember him saying that.
520
00:29:24,846 --> 00:29:27,181
Since he's young, I thought
I'd have him speak faster.
521
00:29:27,266 --> 00:29:28,599
Starting with the cutting,
522
00:29:28,684 --> 00:29:32,186
I'd kept his lines shorter
than with Bradley for that purpose.
523
00:29:32,271 --> 00:29:35,356
And here it is, the snake.
524
00:29:35,440 --> 00:29:39,902
The dragon. Yamaguchi-san did
all the hissing and growling for us.
525
00:29:39,987 --> 00:29:43,322
Really, she was hissing left and right.
526
00:29:45,534 --> 00:29:49,203
"What am I, a snake?!"
527
00:29:49,288 --> 00:29:54,000
And Eckart showed up, too.
Kazuko-san was also just wonderful!
528
00:29:54,084 --> 00:29:57,837
--Yeah, she was great.
--It just screamed "actress."
529
00:29:57,921 --> 00:30:03,092
When we'd decided to make
Eckart a female character,
530
00:30:03,176 --> 00:30:07,263
we'd said from the start that it'd be Kato-san.
531
00:30:07,347 --> 00:30:12,518
During the TV series,
her child was a fan of Fullmetal
532
00:30:12,602 --> 00:30:18,357
and during the recording her
husband and child came to observe.
533
00:30:18,442 --> 00:30:19,483
And since back then,
534
00:30:19,568 --> 00:30:22,320
she'd been saying she'd like to play
a part if the occasion ever came up,
535
00:30:22,404 --> 00:30:25,072
so it was like, "We gotta ask her to do it."
536
00:30:25,157 --> 00:30:32,204
When we were creating Eckart,
we based it on the image Kato-san has.
537
00:30:32,289 --> 00:30:34,081
Yeah, so... How do I put this?
538
00:30:34,166 --> 00:30:39,128
She displayed this sort of actress's
spirit even more than I'd imagined.
539
00:30:39,212 --> 00:30:41,464
She was amazing.
540
00:30:41,548 --> 00:30:46,719
But man, watching it
on screen... It's just weird.
541
00:30:46,803 --> 00:30:48,596
--What is?
--Isn't it weird?
542
00:30:48,680 --> 00:30:54,852
I mean, it was the "Fullmetal Alchemist,"
543
00:30:54,936 --> 00:31:00,733
but here we are in ¤ermany
and there's these Roma people,
544
00:31:00,817 --> 00:31:08,240
and there's this complex
just-lost-the-war atmosphere,
545
00:31:08,325 --> 00:31:10,826
then suddenly you have this dragon show up.
546
00:31:10,911 --> 00:31:12,161
What the heck is this?
547
00:31:12,245 --> 00:31:14,955
--We sure did whatever the
heck we wanted, didn't we?
--You sure did!
548
00:31:15,040 --> 00:31:19,960
I just don't get how all
this fits into one world.
549
00:31:20,045 --> 00:31:23,631
Watching this again now,
it makes me realize...
550
00:31:23,715 --> 00:31:26,217
You guys sure pulled off a tough job here.
551
00:31:26,301 --> 00:31:29,261
I suppose so.
552
00:31:30,680 --> 00:31:34,892
Well, this is a framework that
works because we had the TV series.
553
00:31:34,976 --> 00:31:36,268
That's true.
554
00:31:36,353 --> 00:31:39,647
But we did make it so people
who just watch the movie
555
00:31:39,731 --> 00:31:41,774
can sort of take it at face value.
556
00:31:41,858 --> 00:31:45,027
If someone got into Fullmetal through the film
557
00:31:45,112 --> 00:31:48,697
and then read the original works,
they might be like, "Huh?"
558
00:31:48,782 --> 00:31:52,493
But I hope this will lead back
to interest in the original works.
559
00:31:52,577 --> 00:31:55,704
--I see.
--I realize it sounds like an excuse.
560
00:31:55,789 --> 00:31:58,624
But we did get permission
from Arakawa-sensei,
561
00:31:58,708 --> 00:32:01,544
so I'm really grateful to her.
562
00:32:01,628 --> 00:32:07,174
Yeah, Arakawa-sensei is really amazing.
She's an interesting person.
563
00:32:07,259 --> 00:32:10,428
She's really wonderful.
564
00:32:10,512 --> 00:32:13,556
Toyoguchi-san, have you
met Arakawa-sense¤
565
00:32:13,640 --> 00:32:18,436
Well, at parties and things. That's about it.
566
00:32:18,520 --> 00:32:22,022
Her sketched portrait looks a lot
like her, you know? That cow one?
567
00:32:22,107 --> 00:32:24,400
Oh, the cow!
568
00:32:24,484 --> 00:32:27,111
A sketched portrait of a cow?
569
00:32:27,195 --> 00:32:28,279
Huh?
570
00:32:28,363 --> 00:32:33,868
She draws cows, remember? For where
her face would be, it's a cow.
571
00:32:33,952 --> 00:32:35,369
You mean she looks like a cow?
572
00:32:35,454 --> 00:32:37,121
Her sketched portrait!
573
00:32:37,205 --> 00:32:39,665
So the sketched portrait of
the cow looks like the cow?
574
00:32:39,749 --> 00:32:41,208
No!
575
00:32:41,293 --> 00:32:46,088
Her sketched portrait clearly
conveys the kind of person she is
576
00:32:46,173 --> 00:32:48,716
and we're saying that portrait is great.
577
00:32:48,800 --> 00:32:51,760
You must've forgotten!
I know you know the cow.
578
00:32:51,845 --> 00:32:52,970
I know the cow.
579
00:32:53,054 --> 00:32:54,638
Oh, look, it's Father.
580
00:32:57,642 --> 00:32:59,894
A wonderful Father.
581
00:32:59,978 --> 00:33:02,104
There's Dad and Envy.
582
00:33:02,189 --> 00:33:05,357
Whoa, that's intense.
The shining transmutation circle.
583
00:33:05,442 --> 00:33:06,775
So what do you make of it?
584
00:33:06,860 --> 00:33:08,360
What I said earlier.
585
00:33:08,445 --> 00:33:12,823
¤ermany, Roma, just-lost-the-war,
dragon, and a transmutation circle.
586
00:33:12,908 --> 00:33:14,700
Implausible, don't you think?
587
00:33:14,784 --> 00:33:16,160
--It is implausible, isn't it?
--I know I'm repeating myself here, but...
588
00:33:16,244 --> 00:33:19,830
It feels really occult, doesn't it?
This combination.
589
00:33:19,915 --> 00:33:22,041
--Oh, here they are. The armor army.
--On top of which, we get armor.
590
00:33:22,125 --> 00:33:24,960
Look, there's tons of your brothers.
591
00:33:25,045 --> 00:33:27,254
And Rie's gotta do the voice for all of them.
592
00:33:27,339 --> 00:33:30,132
That's a lot of work!
593
00:33:30,217 --> 00:33:33,761
They're called the "Al model."
594
00:33:33,845 --> 00:33:37,890
This "To Shamballa" was wonderful, too.
595
00:33:37,974 --> 00:33:41,810
But for this "To Shamballa,"
Kazuko-san was nervous
596
00:33:41,895 --> 00:33:44,980
and it came out like, "To Shambarra!"
597
00:33:45,065 --> 00:33:47,858
We did a couple retakes.
598
00:33:47,943 --> 00:33:50,486
But it was almost like,
"To Shambarra," was good enough...
599
00:33:50,570 --> 00:33:53,197
Here we are in the Fullmetal world.
600
00:33:53,281 --> 00:33:57,660
--The snowman's already there,
quietly in the back.
--He's there.
601
00:33:57,744 --> 00:34:00,704
This is the scene that surprised Okawa-san.
602
00:34:07,170 --> 00:34:11,257
This is a totally shriek-worthy moment.
603
00:34:11,341 --> 00:34:14,218
It's finger-snaps.
604
00:34:15,762 --> 00:34:17,888
He's shriek-worthy even in snow.
605
00:34:23,186 --> 00:34:26,522
Somehow, it's funny, you know?
606
00:34:30,485 --> 00:34:33,070
Why are you laughing?
607
00:34:33,154 --> 00:34:35,739
I'm just feeling nostalgic.
608
00:34:35,824 --> 00:34:37,116
It really does make you smile, doesn't it?
609
00:34:37,200 --> 00:34:39,577
Right? It's kind of comforting somehow,
610
00:34:39,661 --> 00:34:41,161
going back to the Fullmetal world.
611
00:34:41,246 --> 00:34:44,623
Everyone sure worked hard on it.
612
00:34:44,708 --> 00:34:46,375
For people who haven't seen the series,
613
00:34:46,459 --> 00:34:49,878
it might seem like just
another new turn of events,
614
00:34:49,963 --> 00:34:52,881
but people who've watched the whole series
615
00:34:52,966 --> 00:34:56,844
probably felt like we're feeling right now.
616
00:34:56,928 --> 00:35:00,806
--It's like, "Here we go!"
--A little comforting.
617
00:35:00,890 --> 00:35:04,685
It's only after twenty-some
minutes since the start
618
00:35:04,769 --> 00:35:06,854
that you finally see the alchemic world.
619
00:35:06,938 --> 00:35:08,731
Oh, that's true.
620
00:35:08,815 --> 00:35:10,649
"It's not coming up. It's not coming up.
621
00:35:10,734 --> 00:35:14,194
Roy's not showing up. There he is! Shriek!"
622
00:35:14,279 --> 00:35:16,614
Apparently, a lot of people
built up their expectations,
623
00:35:16,698 --> 00:35:18,782
then went, "What?"
624
00:35:18,867 --> 00:35:22,494
--For real?
--Like, "Why's he so worn out?"
625
00:35:22,579 --> 00:35:23,954
--And no Hawkeye, either.
--That's the good part...
626
00:35:24,039 --> 00:35:25,080
Hey, here we go!
627
00:35:25,165 --> 00:35:27,207
--All right!
--There you are, Meg.
628
00:35:27,292 --> 00:35:29,168
You have a rather womanly figure now.
629
00:35:29,252 --> 00:35:32,046
Yeah, she really grew up, didn't she?
630
00:35:32,130 --> 00:35:35,549
Well, in terms of the design,
she's the most different.
631
00:35:35,634 --> 00:35:38,135
Of the characters from the TV series.
632
00:35:38,219 --> 00:35:39,803
Like Sigu hasn't changed at all.
633
00:35:39,888 --> 00:35:41,972
--We used the same model sheets.
--Now that you mention it.
634
00:35:42,057 --> 00:35:46,685
The way his stomach sticks out is great.
635
00:35:46,770 --> 00:35:50,189
It totally reminds me of you, the director.
636
00:35:50,273 --> 00:35:54,234
Well, I'm not the only one who's fat.
637
00:35:56,655 --> 00:36:02,368
But I was pretty surprised
that Izumi-san had passed away.
638
00:36:02,452 --> 00:36:04,078
Well, when you get down to it,
639
00:36:04,162 --> 00:36:07,831
it's like, "Your innards are gone
and you're still alive?"
640
00:36:07,916 --> 00:36:10,000
So, I did think she'd be short-lived.
641
00:36:10,085 --> 00:36:12,795
When I first read the script,
642
00:36:12,879 --> 00:36:17,091
I was told, "You know, I think
it'd be better if Izumi's dead."
643
00:36:17,175 --> 00:36:19,927
And I thought, "What?"
644
00:36:20,011 --> 00:36:24,306
But to bring out Wrath like this,
645
00:36:24,391 --> 00:36:28,977
it's more effective if Izumi's dead.
646
00:36:30,063 --> 00:36:31,230
Also, there was that...
647
00:36:31,314 --> 00:36:35,234
It was pretty serious in the TV series,
like coughing up blood.
648
00:36:35,318 --> 00:36:38,570
So when you take that into account,
two years is...
649
00:36:38,655 --> 00:36:40,114
Here it is, here it is!
650
00:36:40,198 --> 00:36:42,908
It's Ed! It's Ed!
651
00:36:44,744 --> 00:36:46,245
So cute!
652
00:36:46,329 --> 00:36:47,579
Don't say that about yourself!
653
00:36:47,664 --> 00:36:52,710
--Is that the issue here?
--Man, that was scary! That was totally clear!
654
00:36:56,715 --> 00:36:58,966
There's that rainbow and everything.
655
00:36:59,050 --> 00:37:01,844
It's a blessing.
656
00:37:04,305 --> 00:37:08,225
Oh, when this music starts up...
657
00:37:08,309 --> 00:37:10,227
Here it is, here it is!
658
00:37:10,311 --> 00:37:12,229
Here it is!
659
00:37:12,313 --> 00:37:14,690
--Armstrong-san is fabulous.
--He's the best.
660
00:37:14,774 --> 00:37:16,358
--Look here!
--Daddy's there, you know.
661
00:37:16,443 --> 00:37:18,902
Mommy and his kid sister, too.
662
00:37:18,987 --> 00:37:22,614
Daddy's been doing this the
whole time since the TV series.
663
00:37:26,703 --> 00:37:28,579
He's so hardcore.
664
00:37:30,665 --> 00:37:31,832
--Scary!
--Twinkle.
665
00:37:31,916 --> 00:37:34,793
You wouldn't want buildings
like this all over town.
666
00:37:34,878 --> 00:37:38,797
I never thought this shopkeeper
would show up for so long.
667
00:37:38,882 --> 00:37:42,342
I know! It's like, "Even in the movie?!"
668
00:37:45,680 --> 00:37:48,474
And then you suddenly
get this turn of events.
669
00:37:48,558 --> 00:37:53,187
I guess Liore had grown quite
a bit since the beginning.
670
00:37:53,271 --> 00:37:56,356
With that ice cream thing built there.
671
00:37:56,441 --> 00:37:59,234
Armstrong's built quite a
few buildings at this point.
672
00:37:59,319 --> 00:38:02,279
--Yeah, it looks like a fantasy setting.
--The kids are tiny.
673
00:38:05,992 --> 00:38:07,618
Yeah...
674
00:38:11,706 --> 00:38:16,210
I didn't think Houko-chan
would be showing up here, too.
675
00:38:19,339 --> 00:38:21,465
Here they come. So creepy! They're creepy!
676
00:38:21,549 --> 00:38:23,801
If something like this really happened,
it'd be scary!
677
00:38:23,885 --> 00:38:26,261
--No kidding.
--It ¤iul¤ be scary.
678
00:38:26,346 --> 00:38:29,181
The shambling way they come out is really...
679
00:38:29,265 --> 00:38:30,974
It's like, "Where the heck did they come from?"
680
00:38:31,059 --> 00:38:33,352
But this is amazing here.
The armors haven't attacked anyone,
681
00:38:33,436 --> 00:38:37,105
but Al is already blasting them
away with the tornado.
682
00:38:37,190 --> 00:38:41,109
Whoops. ¤umping to conclusions?
683
00:38:41,194 --> 00:38:43,904
That's true. They just showed up.
684
00:38:43,988 --> 00:38:47,866
They might've just come by to say hi.
685
00:38:47,951 --> 00:38:50,994
That was a bit of taking a dig at ourselves.
686
00:38:51,079 --> 00:38:53,247
Al has softer hair, you know?
687
00:38:53,331 --> 00:38:55,916
Oh, that's true.
688
00:38:56,000 --> 00:38:58,126
--Wonderful, isn't it?
--What are you, stupid?
689
00:38:58,211 --> 00:38:59,127
So he has silky hair?
690
00:38:59,212 --> 00:39:00,754
He has silky hair.
691
00:39:00,839 --> 00:39:02,381
Look, here, too. Here, too.
692
00:39:02,465 --> 00:39:05,175
There's Sheska.
693
00:39:05,260 --> 00:39:08,345
My partner.
694
00:39:10,139 --> 00:39:11,139
It's a big deal now.
695
00:39:11,224 --> 00:39:14,268
They all start showing up around here.
696
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
This was like the one line Ross had.
697
00:39:17,063 --> 00:39:20,732
We're just thinking we gotta
give them all an appearance, so...
698
00:39:20,817 --> 00:39:23,902
But you know, with them
popping up one after another,
699
00:39:23,987 --> 00:39:28,991
it's only these little scenes,
but it makes you happy, doesn't it?
700
00:39:29,075 --> 00:39:30,242
Oh, there's Ed!
701
00:39:34,122 --> 00:39:36,081
Oh, dear...
702
00:39:36,165 --> 00:39:40,878
The shape of the armor is really scary,
even though they're round.
703
00:39:40,962 --> 00:39:42,254
I mean, this is ¤¤, right?
704
00:39:42,338 --> 00:39:44,339
We used some ¤D around here.
705
00:39:44,424 --> 00:39:48,427
It's incredible. They're all writhing about.
706
00:39:53,224 --> 00:39:56,393
--This is just sort of...
--Al speaks so clearly.
707
00:39:56,477 --> 00:39:59,062
It's like, you finally don't
have to talk in a separate booth.
708
00:39:59,147 --> 00:40:04,234
The refreshing feeling is really there.
709
00:40:04,319 --> 00:40:07,696
You were always alone,
in the booth all by yourself.
710
00:40:07,780 --> 00:40:12,534
But you know, doing that clap,
he's transferring his soul, right?
711
00:40:12,619 --> 00:40:15,078
Right, right. Transferring a portion of it.
712
00:40:15,163 --> 00:40:16,914
¤ust saying that with a
big smile is not really...
713
00:40:16,998 --> 00:40:19,124
You just repeated what she said.
714
00:40:19,208 --> 00:40:24,504
So, what? I'm transferring it. What about it?
715
00:40:24,589 --> 00:40:26,632
Somehow...
716
00:40:26,716 --> 00:40:28,467
Is that a transmutation, too?
717
00:40:28,551 --> 00:40:30,093
Well, it isn't strictly transmutation.
718
00:40:30,178 --> 00:40:37,517
In other words, he's found
a way to transfer his soul.
719
00:40:37,602 --> 00:40:40,979
See, because there are transmutation
circles drawn on the gloves,
720
00:40:41,064 --> 00:40:48,111
it's basically linked to the act of
transmuting to transfer his soul.
721
00:40:48,196 --> 00:40:50,197
I mean, if he doesn't put his hands together,
722
00:40:50,281 --> 00:40:56,870
it starts to become pointless to
make him look like his big brother.
723
00:40:56,955 --> 00:40:59,289
Oh, the armor just twitched!
724
00:40:59,374 --> 00:41:02,501
Those armor are mechanized.
725
00:41:02,585 --> 00:41:07,506
So, if you touch them a little, some kind of...
726
00:41:07,590 --> 00:41:08,799
But wait, there are people in them, right?
727
00:41:08,883 --> 00:41:10,217
There are people in them, too.
728
00:41:10,301 --> 00:41:15,263
In other words, they're bigger
than needed to fit a human
729
00:41:15,348 --> 00:41:20,978
and basically, there's machinery
inside to amplify their strength.
730
00:41:21,062 --> 00:41:25,732
They're bleeding edge technology
to start with for that era.
731
00:41:25,817 --> 00:41:26,566
I love this scene.
732
00:41:26,609 --> 00:41:29,277
And when he let go,
the transmutation circle is glowing.
733
00:41:29,362 --> 00:41:30,237
What? I didn't see it!
734
00:41:30,321 --> 00:41:33,073
--The ones drawn on his hands. They should be.
--Oh, I didn't know!
735
00:41:33,157 --> 00:41:35,117
--Talk about detailed!
--It's because he did the transfer there
736
00:41:35,201 --> 00:41:38,078
that later, Al's soul is in the real world.
737
00:41:38,162 --> 00:41:40,455
I see!
738
00:41:40,540 --> 00:41:44,001
--We talked a lot about how to depict that.
--So detailed!
739
00:41:44,085 --> 00:41:47,379
I don't think anyone saw it.
740
00:41:47,463 --> 00:41:52,217
--It's like, "Sorry."
--Wow, I didn't notice that.
741
00:41:52,301 --> 00:41:54,928
I feel bad, because there's so
much that's hard to explain well.
742
00:42:00,059 --> 00:42:02,227
I see.
743
00:42:04,897 --> 00:42:06,148
So anyway,
744
00:42:06,232 --> 00:42:12,237
--we've got a nice spread of rice balls,
iina¤i, buns with bean-jam,
--Hurray!
745
00:42:12,321 --> 00:42:16,199
oriental marron glace,
and various other things.
746
00:42:16,284 --> 00:42:20,620
Incidentally, I'm eating a
rice ball filled with salmon.
747
00:42:20,705 --> 00:42:23,415
--So, what everyone's eating...
--And as we eat...
748
00:42:23,499 --> 00:42:25,751
--Seasoned mixed rice.
--I got one with cod roe.
749
00:42:25,835 --> 00:42:26,877
It's delicious.
750
00:42:26,961 --> 00:42:28,587
Meg, do you want something else?
751
00:42:28,671 --> 00:42:31,381
--Yeah, what do you want?
--I'm totally done eating here.
752
00:42:31,466 --> 00:42:35,510
There's cod roe, pickled plums,
salmon, and iina¤i.
753
00:42:35,595 --> 00:42:37,387
There's supposed to be
shusse ina¤i ¤"advancement ina¤i"¤...
754
00:42:37,472 --> 00:42:39,222
I'd like to advance in life,
so I'll take a s¤usse ina¤i.
755
00:42:39,307 --> 00:42:41,224
...but I don't know which one is which.
756
00:42:41,309 --> 00:42:42,809
Isn't it those that are a little...
757
00:42:42,894 --> 00:42:44,019
The upside down ones?
758
00:42:44,103 --> 00:42:44,853
These?
759
00:42:44,896 --> 00:42:46,605
--No, aren't these it?
--So, these are the shusse ina¤i.
760
00:42:46,689 --> 00:42:49,149
--These are the normal iina¤i¤ right?
--You'll have to explain the shapes...
761
00:42:49,233 --> 00:42:53,111
The way they look is... What is this?
762
00:42:53,196 --> 00:42:57,157
We have both ones with things
being flipped upside down
763
00:42:57,241 --> 00:43:02,120
and the normal shiny ones.
764
00:43:02,205 --> 00:43:05,248
There's a meal scene on screen
just now, so it's kind of perfect.
765
00:43:05,333 --> 00:43:07,167
Eating together.
766
00:43:07,251 --> 00:43:10,337
And those of you listening,
please watch as you eat, too.
767
00:43:10,421 --> 00:43:12,422
Director, you want to swap
cod roe and salmon?
768
00:43:12,507 --> 00:43:15,550
I haven't even gotten
to the stuff inside yet.
769
00:43:15,635 --> 00:43:19,096
--There's still more.
--Maybe I can split it... Nope, impossible.
770
00:43:19,180 --> 00:43:22,015
She took it. Oh, well.
771
00:43:22,100 --> 00:43:25,102
This cod roe looks good.
772
00:43:25,186 --> 00:43:27,145
This is bliss.
773
00:43:27,230 --> 00:43:30,315
You know, you guys all talk.
I'm all about the cod roe right now.
774
00:43:30,399 --> 00:43:32,859
Don't worry.
775
00:43:32,944 --> 00:43:36,404
She's putting the rice on top of her tea.
776
00:43:36,489 --> 00:43:38,782
--It'll get warm.
--The scene with the TBS reporters just passed.
777
00:43:38,866 --> 00:43:45,247
Oh, now that you mention it,
there were some reporters in there.
778
00:43:45,331 --> 00:43:48,583
Wow, the cod roe is good!
779
00:43:48,668 --> 00:43:50,669
There's still one left.
780
00:43:53,214 --> 00:43:54,589
Everyone's so focused on eating...
781
00:43:54,674 --> 00:43:56,091
Yeah, we are.
782
00:43:56,175 --> 00:43:59,761
Oh, I like Ed here, he looks cool.
783
00:43:59,846 --> 00:44:01,555
Really?
784
00:44:01,639 --> 00:44:02,389
Doesn't he look cool?
785
00:44:02,431 --> 00:44:05,100
--He got through because he's so small.
--What?
786
00:44:05,184 --> 00:44:08,520
Oh, he got through because he's small.
787
00:44:08,604 --> 00:44:12,190
Whoa, hold on a sec. I'm happily eating here
788
00:44:12,275 --> 00:44:13,108
and what the hell did you just say?
789
00:44:13,192 --> 00:44:15,277
He got through because he's small.
790
00:44:15,361 --> 00:44:18,405
--She said it again.
--Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
791
00:44:18,489 --> 00:44:20,782
I ain't small, damn it!
792
00:44:20,867 --> 00:44:24,619
Oh, right. You're still small,
even when you're grown.
793
00:44:24,704 --> 00:44:25,912
What the hell did you say?!
794
00:44:25,997 --> 00:44:27,747
She's saying it over and over.
795
00:44:27,832 --> 00:44:31,376
You've said way too much!
796
00:44:31,460 --> 00:44:35,338
But you know, from here,
he touches the blood on his cheek
797
00:44:35,423 --> 00:44:38,091
and then he touches the
transmutation circle. It was funny.
798
00:44:38,176 --> 00:44:40,010
What was funny?
799
00:44:40,094 --> 00:44:41,553
What do you mean? Is it a joke?
800
00:44:41,637 --> 00:44:43,638
What kind of joke is it?
801
00:44:43,723 --> 00:44:46,141
I can't hear what you're saying.
802
00:44:46,225 --> 00:44:49,477
Mumbling with food in your mouth.
803
00:44:49,562 --> 00:44:51,521
Sorry, Dad. I got scolded.
804
00:44:51,606 --> 00:44:55,233
"Dad"!
805
00:44:55,318 --> 00:44:58,570
--Well, I'm sure this isn't
something people get to hear often,
--Bad manners.
806
00:44:58,654 --> 00:44:59,863
so it could be interesting.
807
00:44:59,947 --> 00:45:03,742
I got scolded. Does that
taste like advancement?
808
00:45:03,826 --> 00:45:05,994
Yeah, it's good.
809
00:45:06,078 --> 00:45:08,955
What? Sorry, I was watching my own performance.
810
00:45:11,709 --> 00:45:13,585
This is getting to be pretty unrestrained.
811
00:45:13,669 --> 00:45:14,544
Yeah, it is.
812
00:45:14,629 --> 00:45:18,256
--What's wrong with that?
--Now if we only had some alcohol.
813
00:45:18,341 --> 00:45:21,468
What kind of party is this?
814
00:45:21,552 --> 00:45:23,637
It's a "Let's watch Fullmetal" party.
815
00:45:23,721 --> 00:45:24,554
That's fun.
816
00:45:24,639 --> 00:45:26,556
Hey, gimme a bite of the shusse ina¤i.
817
00:45:26,641 --> 00:45:28,266
Sure. Here you go.
818
00:45:28,351 --> 00:45:30,060
Oh, this looks good.
819
00:45:30,144 --> 00:45:36,149
What about it is advancement-like?
Is the s¤usse yummy?
820
00:45:36,234 --> 00:45:38,610
It's good! ¤an I eat half of it?
821
00:45:38,694 --> 00:45:39,694
Sure, go ahead and eat it.
822
00:45:39,779 --> 00:45:41,154
It's super good!
823
00:45:41,239 --> 00:45:42,197
Oh, there's blood on his glove!
824
00:45:42,281 --> 00:45:44,199
You're right!
825
00:45:44,283 --> 00:45:48,286
This thing lights up now
because it got blood on it.
826
00:45:48,371 --> 00:45:50,372
--Even though they're in the real world, too.
--And then we get Envy's voice,
827
00:45:50,456 --> 00:45:52,707
"Pipsqueak." The hell you call me?!
828
00:45:58,339 --> 00:46:00,465
You know, Ed sure is a troublesome guy.
829
00:46:00,549 --> 00:46:06,054
The gate wouldn't have opened
if he hadn't redrawn the circle.
830
00:46:06,138 --> 00:46:08,431
--There it was again. "Shamballa."
--And who was it that drew that?
831
00:46:08,516 --> 00:46:11,268
--Oh, sorry.
--That's right.
832
00:46:11,352 --> 00:46:14,062
Oh, here they all come out.
833
00:46:14,146 --> 00:46:17,190
For the design of the transmutation circles,
834
00:46:17,275 --> 00:46:20,193
what kind of inspirations were used?
835
00:46:20,278 --> 00:46:24,114
You know how there are all kinds?
836
00:46:24,198 --> 00:46:27,492
Are they all that individual's original design?
837
00:46:27,576 --> 00:46:31,288
Well, that's true for the people
of the alchemic world.
838
00:46:31,372 --> 00:46:36,543
With the transmutation circles of
the people of the alchemic world,
839
00:46:36,627 --> 00:46:39,379
each person has their own basic form
840
00:46:39,463 --> 00:46:41,214
and when we turned it into a TV series,
841
00:46:41,299 --> 00:46:44,968
we thought we could just have
each person have one circle
842
00:46:45,052 --> 00:46:47,178
and do all sorts of things with it,
843
00:46:47,263 --> 00:46:49,431
but it's not visually interesting,
844
00:46:49,515 --> 00:46:54,686
so we'd take that design
and add more details to it.
845
00:46:54,770 --> 00:46:56,813
So like, you'd add a little
here to do a certain thing?
846
00:46:56,897 --> 00:46:57,856
Right, right, right.
847
00:46:57,940 --> 00:47:01,234
The ones in the real world are
not transmutation, but magic circles,
848
00:47:01,319 --> 00:47:03,862
so we made them more recognizable
with runes and stuff.
849
00:47:03,946 --> 00:47:05,613
So, by inserting those things,
850
00:47:05,698 --> 00:47:09,326
they look similar, but they're different types.
851
00:47:09,410 --> 00:47:12,537
Wow, this shusse ina¤i is seriously good.
852
00:47:12,621 --> 00:47:15,248
Thank you for your positive comment.
853
00:47:18,461 --> 00:47:20,253
I see.
854
00:47:20,338 --> 00:47:23,757
But that's not to say there's
a whole lot of meaning behind them.
855
00:47:23,841 --> 00:47:27,135
We used actual magic circles in records
856
00:47:27,219 --> 00:47:31,639
and transmutation... I mean, alchemic marks...
857
00:47:31,724 --> 00:47:34,225
It's delicious.
858
00:47:34,310 --> 00:47:36,561
...for the motifs. Pay attention!
859
00:47:36,645 --> 00:47:39,606
I'm listening! Wow, the ina¤i's good, too.
860
00:47:39,690 --> 00:47:43,651
Then maybe I'll have one later.
861
00:47:43,736 --> 00:47:45,862
Oh, Ed's talking.
862
00:47:45,946 --> 00:47:49,324
You're pointing out the flaws
in your own performance.
863
00:47:49,408 --> 00:47:54,204
That was good, Ed.
That expression was good.
864
00:47:54,288 --> 00:47:57,540
Well, it's not like the art is
finished when you're doing the voice.
865
00:47:57,625 --> 00:48:01,503
Oh, awesome! That was awesome!
You're doing good, Ed!
866
00:48:01,587 --> 00:48:04,964
Okay, run! Run! Run, run!
Okay, jump in!
867
00:48:05,049 --> 00:48:09,052
That'd be painful, seriously.
868
00:48:09,136 --> 00:48:12,138
Oh, here's the armor Al once again.
869
00:48:12,223 --> 00:48:13,765
--Scary!
--So cute!
870
00:48:13,849 --> 00:48:16,810
It's scary!
871
00:48:16,894 --> 00:48:19,354
Whoops!
872
00:48:22,316 --> 00:48:23,525
--Al's eyes are going to show up...
--Ouch, ouch, ouch!
873
00:48:23,609 --> 00:48:24,943
Man, he's so cute!
874
00:48:25,027 --> 00:48:26,736
Al has his eyes closed here. See?
875
00:48:26,821 --> 00:48:28,321
You're right!
876
00:48:28,406 --> 00:48:31,449
We didn't do that in the series.
We weren't allowed to,
877
00:48:31,534 --> 00:48:33,493
--but the ban was sort of lifted for the movie.
--I had no idea!
878
00:48:33,577 --> 00:48:34,953
Why couldn't you do it?
879
00:48:35,037 --> 00:48:37,038
He didn't have eye-blinks
and things in the series.
880
00:48:37,123 --> 00:48:40,250
--He didn't?
--Well, it's not like he's alive, so...
881
00:48:40,334 --> 00:48:45,004
And this one... got approved somehow.
882
00:48:45,089 --> 00:48:49,759
Well, this is different
than the Al armor from before,
883
00:48:49,844 --> 00:48:51,302
since he's only transferred his soul into it,
884
00:48:51,387 --> 00:48:53,221
so it's like, "Maybe it's okay
for it to be a little different."
885
00:48:53,305 --> 00:48:58,268
Oh, but it was easy to see that
his soul was inside for this movie.
886
00:48:58,352 --> 00:49:01,104
When Al transfers his soul into
other ones, their eyes glow, too.
887
00:49:01,188 --> 00:49:04,107
I love this scene.
888
00:49:04,191 --> 00:49:07,944
This was fun, wasn't it?
889
00:49:08,028 --> 00:49:12,657
They run off yelling and screaming.
It's like, "Why?"
890
00:49:12,741 --> 00:49:15,034
Even as Ed's telling Al they're going,
Ed's not running.
891
00:49:15,119 --> 00:49:18,079
He's hanging on. Like, "¤o, Al!"
892
00:49:18,164 --> 00:49:20,415
"Al No. ¤ , go!"
893
00:49:20,499 --> 00:49:24,502
He's turned into a ride.
894
00:49:24,587 --> 00:49:26,337
That shouting was great.
895
00:49:26,422 --> 00:49:29,424
We didn't understand the
meaning of the yelling here.
896
00:49:29,508 --> 00:49:36,222
Right, then we got told, "Yell and scare them."
897
00:49:37,475 --> 00:49:40,143
We were told to run off as we scared them.
898
00:49:40,227 --> 00:49:41,853
And I was like, "What the heck is that about?"
899
00:49:41,937 --> 00:49:43,021
I know!
900
00:49:43,105 --> 00:49:46,900
But it was fun, wasn't it? It'd been so long.
901
00:49:46,984 --> 00:49:51,863
At the beginning of the movie,
we were both kind of nervous,
902
00:49:51,947 --> 00:49:56,367
but that nervous energy got
channeled in a different direction
903
00:49:56,452 --> 00:49:58,745
and we got to meet each other
for the first time in a long while,
904
00:49:58,829 --> 00:50:00,747
so it was ¤eal¤ fun!
905
00:50:00,831 --> 00:50:02,248
I agree.
906
00:50:02,333 --> 00:50:03,249
I thought a little more,
907
00:50:03,334 --> 00:50:07,003
"We finally got to see each other,"
kind of thing would be nice,
908
00:50:07,087 --> 00:50:11,799
but I was like, "We get to make
this racket, so who cares?"
909
00:50:11,884 --> 00:50:15,428
This is the best you'll get from
a reunion between the two of us.
910
00:50:15,513 --> 00:50:17,180
This was our reunion.
911
00:50:17,264 --> 00:50:21,267
--Oh, once again!
--Here it is!
912
00:50:21,352 --> 00:50:23,520
I love this part, too.
913
00:50:23,604 --> 00:50:25,104
See?
914
00:50:27,191 --> 00:50:29,067
--"Brother..."
--So cute!
915
00:50:29,151 --> 00:50:33,071
I love this part, too.
916
00:50:33,155 --> 00:50:35,448
Toyoguchi-san, you're not saying much.
917
00:50:35,533 --> 00:50:38,117
I'm eating a bit here, so...
918
00:50:38,202 --> 00:50:39,577
Oh, so it's not about having no screen time.
919
00:50:39,662 --> 00:50:41,329
She's being well-mannered.
920
00:50:41,413 --> 00:50:43,831
No, not at all. It was a quiet scene, so...
921
00:50:43,916 --> 00:50:46,042
I thought maybe you were
saving up your rage or something.
922
00:50:46,126 --> 00:50:51,339
No, no, no, no! My explosion
will come a little later.
923
00:50:51,423 --> 00:50:53,091
We got our warning.
924
00:50:53,175 --> 00:50:54,968
Scary.
925
00:51:01,850 --> 00:51:04,269
His brows are knitted together as always.
926
00:51:04,353 --> 00:51:06,771
You're right.
927
00:51:09,233 --> 00:51:11,109
--It's so captivating.
--It is captivating.
928
00:51:11,193 --> 00:51:12,360
It's kind of quiet, huh?
929
00:51:12,444 --> 00:51:14,404
Oh, sorry, I just really love this scene.
930
00:51:14,488 --> 00:51:18,324
Oh, you're quietly enjoying it.
931
00:51:18,409 --> 00:51:20,868
You sure look happy.
932
00:51:20,953 --> 00:51:25,999
It's gratifying that you want to watch.
933
00:51:26,083 --> 00:51:28,251
--Yeah, really, I wonder how they opened it, Al.
--Oh, he rattled.
934
00:51:28,335 --> 00:51:30,086
What's wrong, Al? What's wrong?
935
00:51:30,170 --> 00:51:33,339
I can only last three minutes. Sorry, Brother!
936
00:51:33,424 --> 00:51:34,340
It's kinda continuing.
937
00:51:34,425 --> 00:51:39,721
You're rattling and doesn't it
look like you're kinda floating up?
938
00:51:39,805 --> 00:51:43,224
You know, Al's rattling, but Ed's not rattling,
even though he's touching Al.
939
00:51:43,309 --> 00:51:46,185
--You're right.
--You're right.
940
00:51:46,270 --> 00:51:48,605
We argued about how much to move things...
941
00:51:48,689 --> 00:51:51,566
Well, we didn't argue. We debated it,
942
00:51:51,650 --> 00:51:53,860
but we decided it was okay,
because it won't really bother people.
943
00:51:53,944 --> 00:51:55,153
"No one will notice."
944
00:51:55,237 --> 00:51:56,195
I love this part!
945
00:51:56,280 --> 00:51:59,407
Oh, this onset of emotion.
946
00:51:59,491 --> 00:52:03,328
At first, I wasn't able to convey
the right image well to the artist
947
00:52:03,412 --> 00:52:06,080
and what I got was this creepy smile.
948
00:52:06,165 --> 00:52:08,249
It made Al look like a bad guy.
949
00:52:08,334 --> 00:52:11,586
I mean, the note also said,
"A ghastly smile," or something.
950
00:52:11,670 --> 00:52:13,129
Right, right, right, right.
951
00:52:13,213 --> 00:52:17,508
And I thought, "What does 'ghastly'
mean given this situation?!"
952
00:52:17,593 --> 00:52:19,093
Sorry, it's in the storyboards...
953
00:52:19,178 --> 00:52:23,181
What the storyboards had was
also a direct copy of the script,
954
00:52:23,265 --> 00:52:25,475
so nobody understood until I said,
"It's a bit more happy than that."
955
00:52:25,559 --> 00:52:26,684
I totally didn't get it.
956
00:52:26,769 --> 00:52:28,936
It was like, "He should be happy,
so what is this?"
957
00:52:29,021 --> 00:52:33,316
It was supposed to refer to a smile
that makes you scrunch your face.
958
00:52:33,400 --> 00:52:35,234
The art turned out the way it's supposed to be.
959
00:52:35,319 --> 00:52:37,111
But during the recording,
960
00:52:37,196 --> 00:52:42,492
it might've been the face
that I just said wasn't right.
961
00:52:44,787 --> 00:52:47,413
Oh, the "d'you know" will be coming up soon.
962
00:52:54,755 --> 00:52:58,216
"Do you know what Ufa is?"
Sounds like "d'you know" to me.
963
00:52:58,300 --> 00:53:00,510
What?! Stupid!
964
00:53:00,594 --> 00:53:04,180
What the hell?! I was watching
it seriously just now!
965
00:53:04,264 --> 00:53:09,352
--You can't watch it seriously
for the audio commentary.
--That's true. Fine.
966
00:53:09,436 --> 00:53:11,896
I'll watch it seriously at home.
967
00:53:15,359 --> 00:53:17,652
Man, I love that scene. That whole segment.
968
00:53:17,736 --> 00:53:23,116
It makes me feel all warm.
969
00:53:23,200 --> 00:53:25,243
It makes me teary-eyed.
970
00:53:27,162 --> 00:53:29,122
Winry sure grew up.
971
00:53:29,206 --> 00:53:31,165
You've become a fine woman.
972
00:53:31,250 --> 00:53:32,375
But you know, it's like,
973
00:53:32,459 --> 00:53:34,711
"Put yourself in the shoes of
the person waiting for you."
974
00:53:34,795 --> 00:53:37,255
Oh, here we go.
975
00:53:37,339 --> 00:53:40,425
--You know?
--But it's not like he left
because he wanted to.
976
00:53:40,509 --> 00:53:41,968
That's true.
977
00:53:42,052 --> 00:53:47,724
But you know, Ed knows she's there.
978
00:53:47,808 --> 00:53:50,017
He knows everyone's alive.
979
00:53:50,102 --> 00:53:53,521
And Al doesn't have any memories anymore,
980
00:53:53,605 --> 00:53:55,106
so he can just go, "I wonder if it's all true."
981
00:53:55,190 --> 00:54:00,111
But she knows Ed's around,
and with him suddenly going missing,
982
00:54:00,195 --> 00:54:01,696
the waiting would be long.
983
00:54:01,780 --> 00:54:03,406
It would be long.
984
00:54:03,490 --> 00:54:05,074
Really, it'd be terrible.
985
00:54:05,159 --> 00:54:06,743
You'll make a great granny.
986
00:54:06,827 --> 00:54:08,035
You'll definitely be a great granny.
987
00:54:08,120 --> 00:54:10,538
--¤ranny? You're thinking way ahead.
--You'll become like ¤ranny Pinako.
988
00:54:10,622 --> 00:54:11,873
--Really?
--Definitely!
989
00:54:11,957 --> 00:54:15,084
That makes me happy,
since I look up to ¤ranny.
990
00:54:17,254 --> 00:54:21,174
But ¤ranny Pinako sure had great charm!
991
00:54:21,258 --> 00:54:23,301
Really, everyone's got such short scenes,
992
00:54:23,385 --> 00:54:25,803
but they have such great charm.
993
00:54:25,888 --> 00:54:27,221
It's so wonderful.
994
00:54:27,306 --> 00:54:30,057
¤ome to think of it, I played ¤ranny
when she was young in the series.
995
00:54:30,142 --> 00:54:31,267
You were laughing.
996
00:54:31,351 --> 00:54:33,519
Though, all I did was laugh.
997
00:54:33,604 --> 00:54:35,980
I was wondering who was playing her
and it was like, "Me?!"
998
00:54:36,064 --> 00:54:40,443
You're going to become
like ¤ranny Pinako, too, Meg.
999
00:54:40,527 --> 00:54:42,612
Meg? So, it's not Winry?
1000
00:54:42,696 --> 00:54:45,072
Me? So it's me?
1001
00:54:45,157 --> 00:54:48,284
Yeah, you're going to start
packing fermented soybeans.
1002
00:54:48,368 --> 00:54:49,285
In my hair.
1003
00:54:49,369 --> 00:54:52,955
Fermenting in your hair.
1004
00:54:53,040 --> 00:54:54,749
And while we were saying that,
here's Fritz Lang.
1005
00:54:54,833 --> 00:54:59,003
This is the scene Shibata-san said was long.
1006
00:54:59,087 --> 00:55:01,714
This part definitely was tough.
1007
00:55:03,383 --> 00:55:07,011
But man, Shibata-san's charm is wonderful.
1008
00:55:08,472 --> 00:55:13,559
He changed his performance
a bit here to match the talking.
1009
00:55:13,644 --> 00:55:16,479
It was great.
1010
00:55:25,030 --> 00:55:26,948
There's the rainbow.
1011
00:55:27,032 --> 00:55:29,408
--Yeah! Here she is!
--Here she is!
1012
00:55:29,493 --> 00:55:30,159
Here she is, here she is!
1013
00:55:30,202 --> 00:55:32,078
The adlibbing actress.
1014
00:55:34,164 --> 00:55:36,958
Hey, man, you're leaving
after doing just that?!
1015
00:55:37,042 --> 00:55:38,167
You're done?!
1016
00:55:38,252 --> 00:55:40,336
You're done already?!
1017
00:55:40,420 --> 00:55:41,170
Like, "Thank you for your hard work."
1018
00:55:41,213 --> 00:55:43,548
I'm sure many would've killed
for an appearance like that.
1019
00:55:43,632 --> 00:55:44,924
That's true.
1020
00:55:45,008 --> 00:55:47,051
Like Scar-san...
1021
00:55:47,135 --> 00:55:49,720
You have no idea what an earful
I got from Sato Yuuko.
1022
00:55:49,805 --> 00:55:53,266
--So you heard from them.
--He kept going on about it.
"I haven't been asked to come in."
1023
00:55:53,350 --> 00:55:59,063
Okiayu-san was like, "I was in there!"
1024
00:55:59,147 --> 00:56:02,692
He said you could've inserted
some adlib there, right?
1025
00:56:02,776 --> 00:56:05,361
We could've, definitely.
1026
00:56:05,445 --> 00:56:08,072
--And Kakazu-san got a scene.
--Everyone wants to be in it.
1027
00:56:08,156 --> 00:56:10,491
But you know, on the day of the recording,
1028
00:56:10,576 --> 00:56:12,535
the previous scene is a wide shot
and she walks up there,
1029
00:56:12,619 --> 00:56:16,873
so I said, "Shall we add a line,
like maybe, 'Hello, Lang-san,'
1030
00:56:16,957 --> 00:56:18,082
since she's come all this way."
1031
00:56:18,166 --> 00:56:20,209
But Mima-san said, "We don't need it."
1032
00:56:22,379 --> 00:56:25,131
--What a joke.
--And I was like, "R-Right, of course."
1033
00:56:25,215 --> 00:56:30,344
I don't think we need it,
but these little pangs of conscience...
1034
00:56:30,429 --> 00:56:33,681
It's only a little line.
1035
00:56:33,765 --> 00:56:37,476
Oh, there it is! The connection
with the scene at the beginning!
1036
00:56:42,858 --> 00:56:47,194
But I sure would've liked to see
what Fritz Lang actually looked like.
1037
00:56:47,279 --> 00:56:50,239
Oh, did we never show you any photos?
1038
00:56:50,324 --> 00:56:53,492
I hear he was very handsome.
1039
00:56:53,577 --> 00:56:57,538
--You and those rice balls...
--Aren't you eating an a¤ul lot?
1040
00:56:57,623 --> 00:57:02,335
You've just been chowing down.
1041
00:57:02,419 --> 00:57:04,754
But you know, depicting Nazi ¤ermany in anime
1042
00:57:04,838 --> 00:57:07,882
and even showing the swastika is a rare thing.
1043
00:57:07,966 --> 00:57:09,342
That's true.
1044
00:57:09,426 --> 00:57:14,263
Aniplex made a bold decision
and we were allowed to depict it.
1045
00:57:14,389 --> 00:57:17,433
--Huh? Why? Why wouldn't you be allowed?
--It has to do with selling it
overseas and things.
1046
00:57:17,517 --> 00:57:20,895
We're dealing with a
difficult issue in the story here,
1047
00:57:20,979 --> 00:57:23,564
so how much of it is okay to actually depict?
1048
00:57:23,690 --> 00:57:27,443
--We're gung-ho about going all the way with it,
--So, normally, there's
only a hint of such things.
1049
00:57:27,527 --> 00:57:30,404
but various circumstances prevent us
from doing a lot of things
1050
00:57:30,489 --> 00:57:34,742
in this world.
1051
00:57:34,826 --> 00:57:35,618
It's shown plainly here.
1052
00:57:35,702 --> 00:57:38,120
Right. So we just drew things up first,
1053
00:57:38,205 --> 00:57:40,581
then worried about the details,
like the armbands.
1054
00:57:40,666 --> 00:57:43,709
And as we were debating what to do,
we were told we could do it,
1055
00:57:43,794 --> 00:57:45,294
but when we were first told that,
1056
00:57:45,379 --> 00:57:49,131
everyone was like, "Is it really okay?"
1057
00:57:49,216 --> 00:57:52,343
"Wow, it really is okay."
And I was grateful for that.
1058
00:57:52,427 --> 00:57:54,637
It's a really big part of the story,
1059
00:57:54,721 --> 00:57:57,139
so partly it was that we needed to do it,
1060
00:57:57,224 --> 00:57:59,767
but I was really grateful for it.
1061
00:57:59,851 --> 00:58:04,480
Like here, we mention
everything by name, straight up.
1062
00:58:04,564 --> 00:58:08,192
It's amazing, you know? Fullmetal really
takes on these challenges.
1063
00:58:08,276 --> 00:58:10,987
Even back during the anime... All that blood...
1064
00:58:11,071 --> 00:58:12,738
During the anime? This is anime.
1065
00:58:12,823 --> 00:58:15,199
Oh, no, I mean, back during the ¤ series.
1066
00:58:15,283 --> 00:58:16,200
I know that!
1067
00:58:16,284 --> 00:58:19,161
Well, you know, we gotta
pick up on these things.
1068
00:58:19,246 --> 00:58:23,082
That's true, since this isn't live action.
1069
00:58:23,166 --> 00:58:27,712
But you know, somehow,
watching this, it's really high quality.
1070
00:58:27,796 --> 00:58:30,631
So, even though it's anime,
1071
00:58:30,716 --> 00:58:34,135
somewhere along the way,
it starts to feel not like anime.
1072
00:58:34,219 --> 00:58:40,099
I'm sure the artists will
be very happy to hear that.
1073
00:58:40,183 --> 00:58:43,853
I mean, of course, it's anime and I know that,
1074
00:58:43,937 --> 00:58:47,231
but somehow, it's just...
It's strange, isn't it?
1075
00:58:47,315 --> 00:58:49,483
Really. Somehow it's...
How do I say this?
1076
00:58:49,568 --> 00:58:53,946
There aren't any fads reflected,
because it's a historical era.
1077
00:58:54,031 --> 00:58:56,115
And I feel like it'll look fresh,
1078
00:58:56,199 --> 00:58:59,285
even if you watched it years from now.
1079
00:58:59,369 --> 00:59:04,081
Yeah, and because it's really
woven into historical events,
1080
00:59:04,166 --> 00:59:06,333
so it just...
1081
00:59:06,418 --> 00:59:10,963
It makes me feel strange.
1082
00:59:18,305 --> 00:59:20,181
Hess's voice is so cool, too.
1083
00:59:20,265 --> 00:59:23,601
I know! So wonderful!
1084
00:59:23,685 --> 00:59:28,064
--Oh, my. Rikiya-san.
--You can lose yourself listening to him.
1085
00:59:28,148 --> 00:59:30,900
Rikiya-san sure was cool.
1086
00:59:30,984 --> 00:59:34,695
Rikiya-san is my sen¤ai from junior college.
1087
00:59:34,780 --> 00:59:35,821
Though, we weren't there at the same time.
1088
00:59:35,906 --> 00:59:40,201
Hess is also a historical character,
1089
00:59:40,285 --> 00:59:44,747
so I had a hard time creating
what image he'd have.
1090
00:59:44,831 --> 00:59:50,503
The freshness of a young officer,
but with a madness about him
1091
00:59:50,587 --> 00:59:52,880
was just really...
1092
00:59:52,964 --> 01:00:02,515
So, I was thinking of a
stronger image for him at first,
1093
01:00:02,599 --> 01:00:06,060
but when I heard Rikiya-san's voice,
1094
01:00:06,144 --> 01:00:12,191
it had this dignified strength,
but a certain fragility to it
1095
01:00:12,275 --> 01:00:15,027
and it was perfect.
1096
01:00:15,112 --> 01:00:19,073
So he was one of the characters
where it wasn't until I heard his voice
1097
01:00:19,157 --> 01:00:21,784
that the character
really snapped into place.
1098
01:00:21,868 --> 01:00:24,245
Oh, I love this part.
1099
01:00:24,329 --> 01:00:26,163
You love this part?
Then, I think I'll listen to it a bit.
1100
01:00:26,248 --> 01:00:28,707
Oguri-¤un was really great here.
1101
01:00:32,921 --> 01:00:36,423
We retook this part quite a bit, didn't we?
1102
01:00:36,508 --> 01:00:39,426
After this part...
1103
01:00:39,511 --> 01:00:40,678
It was shocking.
1104
01:00:40,762 --> 01:00:43,347
Here, he coughs up blood.
1105
01:01:05,495 --> 01:01:09,623
Noah's come downstairs
somewhere along the way.
1106
01:01:09,708 --> 01:01:14,378
Seeing them standing next to
each other again like this, it's just...
1107
01:01:14,462 --> 01:01:16,130
Wait, what?
1108
01:01:16,214 --> 01:01:18,465
--Ed is tiny.
--What are you trying to say? I ain't tiny!
1109
01:01:18,550 --> 01:01:20,134
Well, he's shorter than Noah.
1110
01:01:20,218 --> 01:01:22,136
Noah's just tall!
1111
01:01:22,220 --> 01:01:24,471
--Noah sure is tall.
--Noah's actually pretty tall.
1112
01:01:24,556 --> 01:01:27,600
It's not like there's anything wrong with Ed.
1113
01:01:30,187 --> 01:01:34,273
--Here she is. Noah.
--Man, what the heck?
1114
01:01:34,357 --> 01:01:36,775
I remember you were getting
mad about this somewhere.
1115
01:01:36,860 --> 01:01:39,111
I swear...
1116
01:01:39,196 --> 01:01:40,362
Hey, now!
1117
01:01:40,447 --> 01:01:41,947
You're too close!
1118
01:01:44,284 --> 01:01:47,119
--You're way too close!
--Too close!
1119
01:01:50,248 --> 01:01:51,832
Ah, you guys have finally joined up.
1120
01:01:51,917 --> 01:01:55,753
This duo is so fun, it's great.
1121
01:01:55,837 --> 01:02:01,717
Yeah, the rowdy duo.
1122
01:02:01,801 --> 01:02:04,220
Well, ever since she started
hanging out with Sheska,
1123
01:02:04,304 --> 01:02:07,306
--there was talk of how your position
as the heroine was getting shaky.
--That's true.
1124
01:02:07,390 --> 01:02:08,682
Oh, really?
1125
01:02:08,767 --> 01:02:13,771
I mean, Sheska kind of steals the show.
1126
01:02:13,855 --> 01:02:17,233
Toyoguchi-san's got her arms crossed here.
1127
01:02:17,317 --> 01:02:19,777
Sheska gets all the good parts.
1128
01:02:19,861 --> 01:02:22,488
Since during the TV series,
she'd become more of a comedic character.
1129
01:02:22,572 --> 01:02:24,657
I can't win against a space cadet.
1130
01:02:26,284 --> 01:02:28,035
--It's always like that.
--There definitely was that aura.
1131
01:02:28,119 --> 01:02:29,119
Right?
1132
01:02:29,204 --> 01:02:32,373
No matter how you calculate,
you can't win against a space cadet.
1133
01:02:32,457 --> 01:02:35,167
You can't win. Not against a space cadet.
1134
01:02:35,252 --> 01:02:39,171
--Space cadets are the same as kids.
--Right, right, like kids and animals.
1135
01:02:39,256 --> 01:02:41,715
Is this about Sheska or Wakabayashi-s¤n?
1136
01:02:41,800 --> 01:02:43,884
I think it's both.
1137
01:02:45,470 --> 01:02:47,137
Both.
1138
01:02:47,222 --> 01:02:49,306
--Both.
--Both.
1139
01:02:49,391 --> 01:02:50,724
Both, both.
1140
01:02:50,809 --> 01:02:52,142
Both.
1141
01:02:56,189 --> 01:02:57,564
Both, huh?
1142
01:02:57,649 --> 01:03:00,693
Yeah, it's both.
1143
01:03:00,777 --> 01:03:05,239
Overall, there's a lot of browns.
1144
01:03:05,323 --> 01:03:06,573
That's true.
1145
01:03:06,658 --> 01:03:12,538
During this time period in Europe,
they still used oil lamps,
1146
01:03:12,622 --> 01:03:17,084
so at night, the light takes
on this yellow tinge.
1147
01:03:17,168 --> 01:03:21,505
With the indoor colors,
when it's the normal palette,
1148
01:03:21,589 --> 01:03:25,217
things can be more green or gray,
1149
01:03:25,302 --> 01:03:30,889
but for night scenes, it tends
towards the yellowish hues.
1150
01:03:32,183 --> 01:03:37,062
There's also the fact that
there are a lot of brown clothes.
1151
01:03:37,147 --> 01:03:42,860
So did the people of this era
tend to prefer more sober colors?
1152
01:03:42,944 --> 01:03:47,072
They didn't really have bright colored clothes?
1153
01:03:47,157 --> 01:03:50,451
Oh, though, the movie scenes were bright.
1154
01:03:50,535 --> 01:03:52,328
--Movie scenes?
--The movie studio...
1155
01:03:52,412 --> 01:03:55,497
So, well, if you go back further in time,
1156
01:03:55,582 --> 01:03:57,624
there's more ornamentation and things,
1157
01:03:57,709 --> 01:04:02,171
but this era tended to
have a lot simpler pieces.
1158
01:04:02,255 --> 01:04:06,342
There isn't in fact much
reference material that's in color,
1159
01:04:06,426 --> 01:04:10,137
but looking at other works
that deal with this era,
1160
01:04:10,221 --> 01:04:13,098
the colors tend toward the sober tones,
1161
01:04:13,183 --> 01:04:16,310
so I think we got that part pretty right.
1162
01:04:16,394 --> 01:04:18,187
In reality, it also seems...
1163
01:04:18,271 --> 01:04:22,066
Well, I went on a personal trip
to France a while back, but...
1164
01:04:22,150 --> 01:04:24,693
You know how we think of
the French as being colorful?
1165
01:04:24,778 --> 01:04:27,196
But no one wears any
primary colors or anything.
1166
01:04:27,280 --> 01:04:32,534
Even the cars are painted
in really sober hues.
1167
01:04:32,619 --> 01:04:36,455
So they apparently don't
dress very flamboyantly.
1168
01:04:36,539 --> 01:04:37,998
Not apparently... They don't.
1169
01:04:38,083 --> 01:04:39,249
I had no idea.
1170
01:04:39,334 --> 01:04:43,295
But Agnes B. clothes are
all mostly monotones, too.
1171
01:04:43,380 --> 01:04:45,130
Black, white, and gray.
1172
01:04:45,215 --> 01:04:47,966
Oh, right. That's true.
1173
01:04:48,051 --> 01:04:53,138
--Why?
--I was just thinking I tend to buy
bright colors, even from Agnes.
1174
01:04:53,223 --> 01:04:56,350
Right, every so often, in addition
to the black, white, and gray...
1175
01:04:56,434 --> 01:05:00,062
They have stuff that goes with them.
1176
01:05:00,146 --> 01:05:02,940
And once in a while, you get brilliant colors.
1177
01:05:03,024 --> 01:05:06,985
But it's mostly monotone.
1178
01:05:07,070 --> 01:05:09,738
I was really surprised. With the car colors,
1179
01:05:09,823 --> 01:05:12,991
there's really a lot of grays.
¤ray, black, and white.
1180
01:05:13,076 --> 01:05:15,244
Wow.
1181
01:05:15,328 --> 01:05:17,413
This is a completely personal story,
1182
01:05:17,497 --> 01:05:21,750
but I drive a car made by Renault
1183
01:05:21,835 --> 01:05:25,129
and it's a really brilliant green color.
1184
01:05:25,213 --> 01:05:30,175
Since I was going to France
and it's a French maker,
1185
01:05:30,260 --> 01:05:32,136
I kept an eye out for the same model.
1186
01:05:32,220 --> 01:05:33,387
There's a lot of them on the road,
1187
01:05:33,471 --> 01:05:38,434
but in the two days I was there,
I only saw my green car twice.
1188
01:05:38,518 --> 01:05:40,978
I saw a lot of the same model,
1189
01:05:41,062 --> 01:05:44,064
but it just shows you how rare
bright-colored cars are.
1190
01:05:44,149 --> 01:05:47,484
--You have this image of sky blues
and yellows for Europe.
--Nope, nope, nope.
1191
01:05:47,569 --> 01:05:50,696
Yeah, but there aren't any.
I was surprised.
1192
01:05:50,780 --> 01:05:52,573
And now that they're the EU,
1193
01:05:52,657 --> 01:05:56,869
it's become easier to come
and go between countries,
1194
01:05:56,953 --> 01:06:00,622
so there are cars from
other countries there, too.
1195
01:06:00,707 --> 01:06:03,876
And the¤ are the ones
driving the colorful cars,
1196
01:06:03,960 --> 01:06:06,462
so I'd look at their license plates
and be disappointed.
1197
01:06:06,546 --> 01:06:08,172
"Hey, they ¤i have colorful ones!"
1198
01:06:08,256 --> 01:06:10,549
But when you looked,
it'd be from ¤zech or something.
1199
01:06:10,633 --> 01:06:13,177
"Oh, I guess not."
1200
01:06:13,261 --> 01:06:21,185
I've also gone to Paris
for an overseas performance,
1201
01:06:21,269 --> 01:06:23,687
but weren't their taxis luxurious?
1202
01:06:23,771 --> 01:06:26,231
There were flashy
commercial vehicles like that.
1203
01:06:26,316 --> 01:06:27,733
Like, they had Benzes as taxis.
1204
01:06:27,817 --> 01:06:32,821
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
Well, Benzes are ¤erman cars
1205
01:06:32,906 --> 01:06:39,620
and for Europeans, they don't
seem to be such luxury cars.
1206
01:06:39,704 --> 01:06:42,247
There were BMWs that had
been turned into taxis, too.
1207
01:06:42,332 --> 01:06:44,458
And wasn't there always a dog in the taxi?
1208
01:06:44,542 --> 01:06:46,043
Wow, that's neat!
1209
01:06:46,127 --> 01:06:47,711
They had dogs on board.
1210
01:06:47,795 --> 01:06:50,047
It's like in the movies!
So, they sit in the passenger seat?
1211
01:06:50,131 --> 01:06:55,802
Really calm... Or rather...
1212
01:06:55,887 --> 01:06:59,932
The flow of France is really great.
1213
01:07:00,016 --> 01:07:05,270
--And as we're talking about this,
¤luttony's on a real rampage.
--Yeah, ¤lu-chan was incredible here.
1214
01:07:05,355 --> 01:07:10,484
This was on the first day of
recording and it was really late.
1215
01:07:10,568 --> 01:07:15,405
We were recording this around ¤ ¤pm.
This scene with ¤lu-chan.
1216
01:07:15,490 --> 01:07:18,242
And we were really drained...
Oh, was it the second day?
1217
01:07:18,326 --> 01:07:25,374
It was the second day and we were
just drained with nothing left.
1218
01:07:25,458 --> 01:07:26,750
Utterly exhausted.
1219
01:07:26,834 --> 01:07:32,130
And that's when ¤lu-chan happened,
so it was hilarious.
1220
01:07:32,215 --> 01:07:36,843
We all hit a natural high through ¤lu-chan.
1221
01:07:36,928 --> 01:07:42,266
It was amazing. Takato-san tried
to put a voice to every action.
1222
01:07:42,350 --> 01:07:49,398
And Takato-san was in the
"Al booth" that you always used.
1223
01:07:49,482 --> 01:07:53,527
You could hear him through
the glass of the separate booth.
1224
01:07:56,948 --> 01:07:58,865
"Is this guy for real?"
1225
01:07:58,950 --> 01:08:00,659
I remember that.
1226
01:08:00,743 --> 01:08:03,245
But Takato-san seemed to be enjoying himself.
1227
01:08:03,329 --> 01:08:08,834
Well, it's basically just him
and Mizuki-san on the screen,
1228
01:08:08,918 --> 01:08:11,753
with Al showing up every so often.
1229
01:08:11,838 --> 01:08:14,881
And Nana-chan was great, too.
1230
01:08:14,966 --> 01:08:17,134
The thing that really impressed me was...
1231
01:08:17,218 --> 01:08:19,636
This film had a lot of action
that's hard to understand,
1232
01:08:19,721 --> 01:08:23,140
since the material wasn't all done, either,
1233
01:08:23,224 --> 01:08:26,435
so I figured adlibbing
would be pretty difficult
1234
01:08:26,519 --> 01:08:29,271
and I planned things out
in quite a bit of detail
1235
01:08:29,355 --> 01:08:31,064
regarding what to have her say where,
1236
01:08:31,149 --> 01:08:33,358
but during the test take,
Mizuki-san put them all in.
1237
01:08:33,443 --> 01:08:37,654
So, she'd shown a lot of care,
looked at every detail,
1238
01:08:37,739 --> 01:08:41,074
and picked up on what
expressions were used where,
1239
01:08:41,159 --> 01:08:43,952
so it was splendid. I was most grateful.
1240
01:08:45,246 --> 01:08:48,081
During the real take, for the action scenes...
1241
01:08:48,166 --> 01:08:49,374
We'd be like,
1242
01:08:49,459 --> 01:08:53,211
"Sorry, but give us the gasps
and exertion sounds separately."
1243
01:08:53,296 --> 01:08:54,671
And we'd take those
and paste them in later.
1244
01:08:54,756 --> 01:08:56,632
It's incredible.
1245
01:08:58,676 --> 01:09:03,055
But this action scene is really amazing.
1246
01:09:03,139 --> 01:09:05,557
The guy who did the animation here
1247
01:09:05,642 --> 01:09:11,688
is the one who really pushed me
to use Sawai Miyuu-chan.
1248
01:09:11,773 --> 01:09:14,775
--A guy named Nakamura Yutaka.
--His wish came true.
1249
01:09:14,859 --> 01:09:20,489
Whoa! It's creepy, Takato-san!
Takato-san's just so creepy!
1250
01:09:20,573 --> 01:09:24,618
Oh, Takato-san! It's scary!
1251
01:09:28,289 --> 01:09:30,540
It's a great scene.
1252
01:09:30,625 --> 01:09:34,211
Well, it is a little special.
1253
01:09:35,546 --> 01:09:39,049
Whoa! Scary!
1254
01:09:39,133 --> 01:09:42,219
If you slid like that,
you'd scrape up your legs.
1255
01:09:42,303 --> 01:09:48,558
It's technically slick with water,
so it's supposed to be okay.
1256
01:09:48,643 --> 01:09:51,937
I see. Plus, there's the automail.
1257
01:09:52,021 --> 01:09:53,730
This part is also...
1258
01:09:53,815 --> 01:09:57,359
The water and bubbles are amazing, aren't they?
1259
01:09:57,443 --> 01:10:00,946
I think it's amazing that you
can actually draw all that.
1260
01:10:02,490 --> 01:10:04,825
And he eats the philosopher's stone.
1261
01:10:04,909 --> 01:10:07,869
He eats the philosopher's stone
and gets stronger.
1262
01:10:07,954 --> 01:10:11,039
Seeing ¤lu-chan, I only see Takato-san.
1263
01:10:11,124 --> 01:10:12,666
So you see the person himself.
1264
01:10:12,750 --> 01:10:14,584
This is a case of casting by looks.
1265
01:10:14,669 --> 01:10:16,211
No doubt about it.
1266
01:10:16,295 --> 01:10:18,255
Whoa! So much!
1267
01:10:18,339 --> 01:10:21,883
This is so intense.
1268
01:10:21,968 --> 01:10:25,762
Oh, there goes one ¤lu-chan.
1269
01:10:27,807 --> 01:10:29,558
You can't help but watch!
1270
01:10:31,519 --> 01:10:33,645
Wow, he's fast.
1271
01:10:35,440 --> 01:10:39,192
And the fact his arms
and legs are small is so...
1272
01:10:39,277 --> 01:10:40,944
It's so ¤lu-chan-esque.
1273
01:10:41,028 --> 01:10:45,449
I'm amazed a design like this got approval.
1274
01:10:45,533 --> 01:10:48,118
The designer said,
1275
01:10:48,202 --> 01:10:52,038
"If we're changing him anyway,
shall we make the changes big?"
1276
01:10:52,123 --> 01:10:55,167
Even the designer himself figured
the author would request a redesign.
1277
01:10:55,251 --> 01:10:58,128
When I looked at it,
I also thought it wouldn't fly.
1278
01:10:58,212 --> 01:11:02,048
"I think it's a really interesting design,
but it probably won't pass."
1279
01:11:02,133 --> 01:11:04,092
But when we passed it along to be checked,
1280
01:11:04,177 --> 01:11:06,219
we were told, "This is totally okay!"
1281
01:11:06,304 --> 01:11:10,140
Right then and there, I was like,
"Thank you so very much."
1282
01:11:10,224 --> 01:11:12,893
Whoa... This is nasty...
1283
01:11:12,977 --> 01:11:16,646
But the artist... the animators
had a tough job, didn't they?
1284
01:11:16,731 --> 01:11:19,149
But the guy drawing this
1285
01:11:19,233 --> 01:11:23,737
made ¤luttony even larger
than in the original design.
1286
01:11:23,821 --> 01:11:25,197
So he was a more normal size at first?
1287
01:11:25,281 --> 01:11:27,073
Well, it's ¤luttony, after all.
1288
01:11:27,158 --> 01:11:29,326
You know what his original size was like,
1289
01:11:29,410 --> 01:11:33,121
but every time he brought it to me,
¤luttony had grown bigger.
1290
01:11:33,206 --> 01:11:35,207
He'd say, "I drew something like this,"
1291
01:11:35,291 --> 01:11:38,502
but I'd say, "Nonono, Nakamura-¤un,
¤luttony's not this big."
1292
01:11:38,586 --> 01:11:42,088
And we went back and forth,
but he ultimately got his way.
1293
01:11:42,173 --> 01:11:45,509
--I had no idea.
--He's become super big.
1294
01:11:45,593 --> 01:11:50,555
It's like his palm is as big as Wrath.
1295
01:11:50,640 --> 01:11:52,265
But he's all messed up,
1296
01:11:52,350 --> 01:11:55,143
so in that sense, maybe it's okay
for him to be this enlarged.
1297
01:11:55,228 --> 01:11:57,479
It was like, I just had to be resigned to that.
1298
01:11:57,563 --> 01:11:58,814
Well, the result looks cool.
1299
01:11:58,898 --> 01:12:00,232
You know,
1300
01:12:00,316 --> 01:12:05,779
this is the dance hall that showed up
at the end of the TV series.
1301
01:12:05,863 --> 01:12:08,698
So, if you think about them
fighting in the dance hall...
1302
01:12:08,783 --> 01:12:11,368
...this space is really huge, right?
1303
01:12:11,452 --> 01:12:13,453
It's a big lie.
1304
01:12:15,081 --> 01:12:18,583
In that one shot just now,
the distance is the same.
1305
01:12:18,668 --> 01:12:22,963
But the place they were flying
all over was that space.
1306
01:12:23,047 --> 01:12:24,297
It's just impossible.
1307
01:12:24,382 --> 01:12:26,216
So, it's all a lie,
1308
01:12:26,300 --> 01:12:29,553
but it's made so the viewer
won't be bothered by it.
1309
01:12:29,637 --> 01:12:32,264
And Park-san here has been
watching intently the whole time.
1310
01:12:32,348 --> 01:12:36,393
But I mean, look, it's an incredible scene.
1311
01:12:36,477 --> 01:12:38,937
He finally gets to rest in peace now.
1312
01:12:45,152 --> 01:12:47,529
The faint sigh in there is great.
1313
01:12:51,200 --> 01:12:52,868
Now he wants to shoot it.
1314
01:12:54,662 --> 01:12:56,496
Now he wants to shoot it?
1315
01:12:57,498 --> 01:12:59,291
Man!
1316
01:13:00,793 --> 01:13:04,462
What are you, an idiot?!
1317
01:13:04,547 --> 01:13:05,630
Dad.
1318
01:13:05,715 --> 01:13:08,592
It's like, "Why the hell
are you there?! You idiot!"
1319
01:13:16,225 --> 01:13:18,476
He was saying, "Yo,"
cheerfully at first, remember?
1320
01:13:18,561 --> 01:13:23,231
During the recording, because he
didn't understand the situation.
1321
01:13:25,943 --> 01:13:28,320
Ebara-san's spectacular, too.
1322
01:13:28,404 --> 01:13:31,448
He's also a bit of a space cadet, too.
1323
01:13:36,954 --> 01:13:41,166
--But you know, you kids are
the product of this parent.
--Dad sure is a troublesome guy.
1324
01:13:41,250 --> 01:13:42,500
Hmm?
1325
01:13:42,585 --> 01:13:44,628
No.
1326
01:13:44,712 --> 01:13:45,837
Whoops?
1327
01:13:45,922 --> 01:13:48,882
You know, he's so dumb,
1328
01:13:48,966 --> 01:13:51,885
but he could say the same
thing right back at Ed.
1329
01:13:51,969 --> 01:13:55,138
So that's the point you wanted to make.
1330
01:13:55,222 --> 01:13:58,308
It's like, he's gone to such absurd lengths.
1331
01:13:58,392 --> 01:14:00,435
But you guys are the same, aren't you?
1332
01:14:00,519 --> 01:14:01,937
Nope.
1333
01:14:04,440 --> 01:14:10,445
But we did think about how he's
his father when we were making this.
1334
01:14:10,529 --> 01:14:12,989
If you look at where the warped part
of Ed's nature originates,
1335
01:14:13,074 --> 01:14:17,118
it's because his old man, you know...
1336
01:14:17,203 --> 01:14:19,079
...left Mom and went off somewhere.
1337
01:14:19,163 --> 01:14:21,498
Park-san is having none of this.
1338
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
She's watching.
1339
01:14:26,128 --> 01:14:28,838
Why did you chop off my gasp here?
1340
01:14:28,923 --> 01:14:32,092
--What?
--I gasped here, remember?
1341
01:14:32,176 --> 01:14:35,261
Because... I thought we didn't need it.
1342
01:14:35,346 --> 01:14:37,138
Don't mess with me, man.
1343
01:14:37,223 --> 01:14:39,599
Whoa, I'm getting chewed out here.
1344
01:14:42,395 --> 01:14:45,355
More like, I wanted him to
wordlessly fall to his knees there.
1345
01:14:47,775 --> 01:14:51,069
Shoot. I didn't think Park-san
would be pointing out a flaw.
1346
01:14:51,153 --> 01:14:52,529
A flaw in the directing.
1347
01:14:52,613 --> 01:14:55,115
Oh, here we go. This scene.
1348
01:14:55,199 --> 01:14:58,994
We're really watching a lot
of the latter half here.
1349
01:15:05,292 --> 01:15:06,626
What's this sound of agreement?
1350
01:15:06,711 --> 01:15:10,005
She's listening to him.
1351
01:15:10,089 --> 01:15:18,013
--There's just a lot of captivating scenes
leading up to the climax.
--Here's the army.
1352
01:15:18,097 --> 01:15:20,640
What is this? Playing
the part of the armor?
1353
01:15:20,725 --> 01:15:22,600
Isn't there something that
just makes you have to do it?
1354
01:15:22,685 --> 01:15:24,144
There is, but...
1355
01:15:24,228 --> 01:15:27,147
There's Eckart.
1356
01:15:28,399 --> 01:15:30,275
So terrible.
1357
01:15:36,073 --> 01:15:38,616
Haushofer also appeared
for a bit in the final episode
1358
01:15:38,701 --> 01:15:41,995
and now in the movie...
1359
01:15:42,079 --> 01:15:45,206
I'm sure people didn't
expect this from his character.
1360
01:15:45,291 --> 01:15:54,591
I swear, "Haushi¤e¤" makes
your breath come out so much.
1361
01:15:54,675 --> 01:15:57,302
When you stand in front of the mic,
not that I say his name,
1362
01:15:57,386 --> 01:16:02,557
but it's scary because you feel
like you might blow on the mic.
1363
01:16:02,641 --> 01:16:06,061
--It has a lot of those
"ha-hi-¤u-he-hi" sounds.
--Who said "Haushofer" the most?
1364
01:16:06,145 --> 01:16:09,814
--I don't know.
Hoenheim said it a lot, didn't he?
--Wasn't it Eckart?
1365
01:16:09,899 --> 01:16:11,066
Oh, right.
1366
01:16:11,150 --> 01:16:12,609
Did Hoenheim say it?
1367
01:16:12,693 --> 01:16:17,655
In the final episode of the TV series,
he said it a couple times.
1368
01:16:17,740 --> 01:16:18,823
--Oh, right. Eckart calls him "Professor."
--In the movie,
1369
01:16:18,908 --> 01:16:20,825
--people don't say his name that much.
--In the movie,
1370
01:16:20,910 --> 01:16:23,661
Hess might
have said it quite a bit.
1371
01:16:23,746 --> 01:16:25,830
Ed did a little, too.
1372
01:16:32,379 --> 01:16:36,091
Park-san is seriously glued to the screen.
1373
01:16:36,175 --> 01:16:37,967
Why are you watching with
such a sad look on your face?
1374
01:16:38,052 --> 01:16:39,094
--But I mean...
--He's gone.
1375
01:16:39,178 --> 01:16:40,428
Oh, this.
1376
01:16:40,513 --> 01:16:42,305
Rikiya-san, you jerk!
1377
01:16:42,389 --> 01:16:47,060
No, no, no, no, it's not
like Rikiya-san shot him.
1378
01:16:47,144 --> 01:16:49,145
It's Hess, okay? Hess.
1379
01:17:12,628 --> 01:17:16,214
You know, I can't really have
you coming over to our world.
1380
01:17:16,298 --> 01:17:17,215
What?
1381
01:17:17,299 --> 01:17:19,259
I can't have her coming over to our world.
1382
01:17:19,343 --> 01:17:21,970
--We'd kind of overlap.
--You mean, Noah?
1383
01:17:22,054 --> 01:17:25,098
Oh, Noah, right? Definitely.
It's exactly as you say.
1384
01:17:25,182 --> 01:17:28,643
--It's exactly as you say.
--You made a good decision there.
1385
01:17:32,606 --> 01:17:37,610
But after Father showed up,
things really accelerated, didn't they?
1386
01:17:37,695 --> 01:17:42,073
Well, that's how the story
was structured, so...
1387
01:17:42,158 --> 01:17:43,116
That's huge.
1388
01:17:43,200 --> 01:17:47,579
But you know, up to that point,
Ed wanted to go home,
1389
01:17:47,663 --> 01:17:54,252
but if the gate between the real
and alchemic worlds were to open,
1390
01:17:54,336 --> 01:17:59,257
there'd be people who want to go to
the other side and Ed knows this,
1391
01:17:59,341 --> 01:18:02,051
so he thinks he can't let them open it,
but since it ends up opening...
1392
01:18:02,136 --> 01:18:05,471
Not to mention the fact that his old man
does it to send him back home.
1393
01:18:05,556 --> 01:18:08,474
From the old man's perspective,
he's atoning for his past sins
1394
01:18:08,559 --> 01:18:13,271
and he's being really
self-centered yet again, of course.
1395
01:18:13,355 --> 01:18:15,648
He's totally a Type B personality.
1396
01:18:15,733 --> 01:18:18,902
Isn't that rude to all the
Type B people out there?
1397
01:18:18,986 --> 01:18:21,905
--Sorry, Rie-chin.
--What?
1398
01:18:21,989 --> 01:18:26,451
But once it's opened, as Ed,
there's nothing left but to go.
1399
01:18:26,535 --> 01:18:28,745
Now, he's got the ob¤ective of closing it,
1400
01:18:28,829 --> 01:18:30,747
so naturally, the story builds momentum.
1401
01:18:30,831 --> 01:18:34,209
Meanwhile, Al is like,
"I ended up opening it, didn't I?
1402
01:18:34,293 --> 01:18:36,669
I let something terrible come through."
1403
01:18:36,754 --> 01:18:38,254
And the conflict begins.
1404
01:18:38,339 --> 01:18:44,260
But this sure is incredible. I know
I'm repeating myself, but still.
1405
01:18:44,345 --> 01:18:47,305
Kazuko-san was amazing around here, too.
1406
01:18:57,816 --> 01:18:59,943
--People tend to imitate her here quite a bit.
--Ooh, scary.
1407
01:19:00,027 --> 01:19:02,237
--"...has become reality!"
--Really? I had no idea.
1408
01:19:02,321 --> 01:19:05,448
--It seems everyone likes that.
--Oh, there they are. The duo.
1409
01:19:05,532 --> 01:19:08,326
Sheska's a gag here already.
Her face is exaggerated.
1410
01:19:08,410 --> 01:19:10,828
Sheska is just...
1411
01:19:10,913 --> 01:19:15,708
You know, we worked hard never to
exaggerate Winry's expressions.
1412
01:19:15,793 --> 01:19:19,295
--But we let it slip a little here, just once.
--Oh, I did a ton of retakes here.
1413
01:19:19,380 --> 01:19:21,214
I did a ton of retakes.
1414
01:19:21,298 --> 01:19:25,009
I just didn't get this part at all.
1415
01:19:25,094 --> 01:19:29,222
Oh, right! The animation had a
much more exaggerated expression,
1416
01:19:29,306 --> 01:19:32,183
so I said, "We'll be fixing that,"
1417
01:19:32,268 --> 01:19:35,228
and asked you to do it with that in mind.
1418
01:19:35,312 --> 01:19:36,271
That's right.
1419
01:19:36,355 --> 01:19:38,439
Because Sheska is a comedic character,
but Winry isn't.
1420
01:19:38,524 --> 01:19:41,025
Right, especially for this.
1421
01:19:43,362 --> 01:19:46,114
I really wanted to show just how much
Winry had grown in two years.
1422
01:19:46,198 --> 01:19:47,699
Seriously! She became so strong.
1423
01:19:47,783 --> 01:19:49,826
This time of waiting...
1424
01:19:49,910 --> 01:19:51,995
It's like, "That's what made me strong."
1425
01:19:52,079 --> 01:19:53,288
Look at this.
1426
01:19:53,372 --> 01:19:57,041
The artists have done a great job with this.
1427
01:20:01,338 --> 01:20:03,214
Here's the reunion!
1428
01:20:10,723 --> 01:20:13,766
See, she's actually hugging him
so he won't see her tears.
1429
01:20:15,769 --> 01:20:19,188
Watch, she'll wipe her tears
after this. Whoops, she didn't.
1430
01:20:19,273 --> 01:20:24,152
--Hey, hey, hey, hey.
--Whoops? Where did that part go?
1431
01:20:24,236 --> 01:20:25,236
Oh, we dropped it.
1432
01:20:25,321 --> 01:20:27,572
So it got cut!
1433
01:20:27,656 --> 01:20:30,366
It was such a good part, too.
1434
01:20:30,451 --> 01:20:32,535
I was thinking of having her cover it up.
1435
01:20:32,619 --> 01:20:34,370
I was planning on doing
that sort of little touch,
1436
01:20:34,455 --> 01:20:36,247
but it's not in here.
1437
01:20:36,332 --> 01:20:39,250
So it got cut!
1438
01:20:39,335 --> 01:20:43,296
Sorry about that. It might've
just been in my dreams.
1439
01:20:45,632 --> 01:20:50,762
But when I read the script at home
and prepared for this,
1440
01:20:50,846 --> 01:20:56,225
I had prepared to be much more
like she was in the ¤ series,
1441
01:20:56,310 --> 01:21:00,104
so I got really confused
from around this scene.
1442
01:21:00,189 --> 01:21:03,983
Yeah, so I had to explain
that kind of thing here.
1443
01:21:04,068 --> 01:21:09,530
What Winry thought about in those
two years and how she changed.
1444
01:21:09,615 --> 01:21:12,784
To have you convey that...
1445
01:21:12,868 --> 01:21:17,663
In that sense, she needs to be
over him at this point in time.
1446
01:21:17,748 --> 01:21:20,416
I mean, can you wait
for a guy for two years
1447
01:21:20,501 --> 01:21:21,751
when you don't even
know where he's gone?
1448
01:21:21,835 --> 01:21:23,628
Right?!
1449
01:21:25,381 --> 01:21:27,882
No matter how close
they were as children...
1450
01:21:27,966 --> 01:21:31,010
On top of which,
if she seriously thought about
1451
01:21:31,095 --> 01:21:37,016
whether being with Ed would
lead to happiness for herself,
1452
01:21:37,101 --> 01:21:43,648
I think a girl her age would be
realistic to a certain extent.
1453
01:21:43,732 --> 01:21:48,444
And she's got her own...
The repairing of automail...
1454
01:21:48,529 --> 01:21:54,659
She's got her own work, too,
1455
01:21:54,743 --> 01:21:57,662
so I thought she'd definitely
become independent.
1456
01:21:57,746 --> 01:22:01,749
I also personally wanted
to bring closure to Winry.
1457
01:22:01,834 --> 01:22:04,043
A mature character with
a mature look in the art.
1458
01:22:04,128 --> 01:22:07,338
A mature look in the art,
so Toyoguchi-san wouldn't have trouble.
1459
01:22:07,423 --> 01:22:12,051
But it had to be that way
to tie into her last line.
1460
01:22:12,136 --> 01:22:14,470
I mean, if she got left at that point,
it'd be really rough.
1461
01:22:14,555 --> 01:22:15,972
It is rough!
1462
01:22:16,056 --> 01:22:18,141
You'd have to have something to live for.
1463
01:22:18,225 --> 01:22:21,561
Actually, I feel more like
you're glaring at me right now.
1464
01:22:21,645 --> 01:22:23,146
I'm trying hard to justify it,
1465
01:22:23,230 --> 01:22:25,940
but you're like, "I'm still not forgiving you."
1466
01:22:26,024 --> 01:22:28,151
Well, there's still the final scene left.
1467
01:22:28,235 --> 01:22:29,902
We'll revisit it then.
1468
01:22:29,987 --> 01:22:31,571
Scary!
1469
01:22:31,655 --> 01:22:35,199
Personally, I really like Winry.
1470
01:22:35,284 --> 01:22:37,326
I like her, too.
1471
01:22:39,913 --> 01:22:41,247
Did I say something wrong?
1472
01:22:41,331 --> 01:22:42,790
No, no, no.
1473
01:22:45,586 --> 01:22:52,175
Man, but you know, having them
reunite under these circumstances...
1474
01:22:52,259 --> 01:22:56,053
It's yet another example of
how nothing is ever simple.
1475
01:22:56,138 --> 01:22:58,848
There was talk of structuring things
1476
01:22:58,932 --> 01:23:00,892
so we could have a longer reunion scene...
1477
01:23:00,976 --> 01:23:04,937
That scene with Wrath
and ¤lu-chan was really long!
1478
01:23:05,022 --> 01:23:07,523
But the touching reunion is over in no time.
1479
01:23:07,608 --> 01:23:10,234
But we still gave it enough time
for it to be touching.
1480
01:23:10,319 --> 01:23:13,196
But I mean, given the situation,
1481
01:23:13,280 --> 01:23:19,702
artifacts from the real world have
streamed into the alchemic world
1482
01:23:19,786 --> 01:23:22,038
and there's this huge commotion going on,
1483
01:23:22,122 --> 01:23:24,665
so you don't want to take lots
of time just for a reunion scene
1484
01:23:24,750 --> 01:23:26,876
and go into a world with just the two of them.
1485
01:23:26,960 --> 01:23:30,838
Personally, in terms of the direction,
1486
01:23:30,923 --> 01:23:32,465
I think the challenge is in depicting it
1487
01:23:32,549 --> 01:23:34,342
--in as short a time as possible
within the given situation.
--But it could've been fun.
1488
01:23:34,343 --> 01:23:35,218
--in as short a time as possible
within the given situation.
--Does that mean it's been condensed?
1489
01:23:35,302 --> 01:23:38,095
The two would gaze at
one another and in the end,
1490
01:23:38,180 --> 01:23:40,848
the scenery would spin
around them or something.
1491
01:23:40,933 --> 01:23:42,808
That's so embarrassing!
1492
01:23:42,893 --> 01:23:44,936
Like, "Winry!" "Ed!"
1493
01:23:45,020 --> 01:23:47,855
They'd walk towards each other
bit by bit and then embrace!
1494
01:23:47,940 --> 01:23:49,315
--Right, with slow motion and stuff.
--Yeah, with slow motion.
1495
01:23:49,399 --> 01:23:51,567
That's right! Remember? With Noah and Ed...
1496
01:23:51,652 --> 01:23:55,154
You used slow motion when she said,
"Take me with you, Ed!"
1497
01:23:55,239 --> 01:23:57,865
Why didn't you use slow motion for me?!
1498
01:23:57,950 --> 01:24:01,744
And you know that sparkly stuff
from when Roy snaps his fingers?
1499
01:24:01,828 --> 01:24:03,663
You could have that drifting in the background.
1500
01:24:03,747 --> 01:24:07,833
And give it a fuzzy look.
Use lots of special effects.
1501
01:24:07,918 --> 01:24:11,170
There you are, there you are!
1502
01:24:11,255 --> 01:24:13,339
Oh, there I am.
1503
01:24:13,423 --> 01:24:14,340
This part was great, too.
1504
01:24:14,424 --> 01:24:18,261
"I knew about how much you would grow."
1505
01:24:19,930 --> 01:24:22,390
I'm definitely taller than him.
1506
01:24:22,474 --> 01:24:24,267
I'm taller than him.
1507
01:24:24,351 --> 01:24:25,643
You are! You're visibly taller than him!
1508
01:24:25,727 --> 01:24:30,189
Let me tell you something.
It's because everyone else is huge.
1509
01:24:30,274 --> 01:24:33,192
Everyone else is too big.
1510
01:24:33,277 --> 01:24:34,277
Everyone else is probably about ¤ meters tall.
1511
01:24:34,361 --> 01:24:36,612
--The law of perspective!
--Ed's about ¤ ¤¤ centimeters.
1512
01:24:36,697 --> 01:24:42,868
--For the longest time, we were like,
"What'll we do if he's all big?!"
--Shut up!
1513
01:24:42,953 --> 01:24:44,537
We'd been worrying,
1514
01:24:44,621 --> 01:24:46,789
but even when you'd grown up,
you were still short.
1515
01:24:46,873 --> 01:24:48,124
Hey, now!
1516
01:24:48,208 --> 01:24:50,209
He did grow a bit. ¤ust not much.
1517
01:24:50,294 --> 01:24:54,630
The two of us were really
interested in his growth.
1518
01:24:54,715 --> 01:24:57,883
On the poster, he looked
like he was pretty tall.
1519
01:24:57,968 --> 01:25:00,761
Hold on! " ¤ii¤e¤ li¤e he was tall?"
1520
01:25:00,846 --> 01:25:02,722
What's up with that?
1521
01:25:02,806 --> 01:25:05,808
Look, the big guy's working hard
at hanging on there.
1522
01:25:05,892 --> 01:25:07,059
Not so much.
1523
01:25:07,144 --> 01:25:08,728
Don't say, "Not so much!"
1524
01:25:08,812 --> 01:25:09,812
He's trying hard! Look!
1525
01:25:09,896 --> 01:25:10,896
Whoa, that's incredible.
1526
01:25:10,981 --> 01:25:12,481
He's resisting the wind pressure!
1527
01:25:12,566 --> 01:25:14,609
Talk about amazing abdominal muscles.
1528
01:25:14,693 --> 01:25:16,736
No kidding.
1529
01:25:18,739 --> 01:25:20,698
And this is what we get.
1530
01:25:20,782 --> 01:25:22,908
Flap, flap, flap, flap.
1531
01:25:25,287 --> 01:25:26,579
--Oh, he's jumping.
--He jumped over just now, you know.
1532
01:25:26,663 --> 01:25:29,415
Its expression changed,
even though it's a machine.
1533
01:25:34,463 --> 01:25:35,546
She's merciless.
1534
01:25:35,631 --> 01:25:39,175
No mercy.
1535
01:25:39,259 --> 01:25:41,135
He's falling, he's falling.
He's going to die.
1536
01:25:41,219 --> 01:25:42,928
Seriously, you'd die.
1537
01:25:43,013 --> 01:25:45,431
That's incredible. That thing is huge.
1538
01:25:46,475 --> 01:25:48,476
--What?
--The coat.
1539
01:25:48,560 --> 01:25:52,229
He flattened it out using transmutation.
1540
01:25:52,314 --> 01:25:53,105
I see.
1541
01:25:53,190 --> 01:25:57,360
--He put his hands together
off screen, you can hear it.
--I know that!
1542
01:25:57,444 --> 01:26:00,446
Let's all be friends and watch this.
1543
01:26:00,530 --> 01:26:03,866
That pisses me off!
1544
01:26:03,950 --> 01:26:06,327
You wicked... That was wicked!
1545
01:26:06,411 --> 01:26:07,745
Participate!
1546
01:26:07,829 --> 01:26:11,082
I am participating!
1547
01:26:11,166 --> 01:26:14,126
--Look, you guys are up.
--This was a tough part.
1548
01:26:14,211 --> 01:26:17,505
This is the most important scene.
1549
01:26:22,177 --> 01:26:24,970
Aw, Al's knitting his brows too, now.
1550
01:26:26,848 --> 01:26:28,724
They've both got the
same look on their faces.
1551
01:26:31,436 --> 01:26:34,855
After this is Kugimiya-san's wonderful scream.
1552
01:26:46,284 --> 01:26:49,078
Everyone's quiet.
1553
01:26:49,162 --> 01:26:51,038
We're all captivated.
1554
01:26:54,167 --> 01:26:56,085
Where did you get that coat?
1555
01:26:56,169 --> 01:26:58,713
In a shop.
1556
01:26:58,797 --> 01:27:00,089
What shop?
1557
01:27:00,173 --> 01:27:01,173
That's so normal!
1558
01:27:01,258 --> 01:27:03,134
The Fullmetal Shop?
1559
01:27:03,218 --> 01:27:04,969
Something like that.
1560
01:27:05,053 --> 01:27:06,595
I wonder if he made one that looks similar.
1561
01:27:06,680 --> 01:27:07,930
By himself, with a sewing machine or something.
1562
01:27:08,014 --> 01:27:10,182
--By himself? Maybe Winry...
--He might actually do it.
1563
01:27:10,267 --> 01:27:12,518
Right, I helped pick out the cloth and stuff.
1564
01:27:14,187 --> 01:27:17,106
"Want some embroidery on there?"
1565
01:27:26,116 --> 01:27:29,702
--The wreckage on the left looks
like it's about to collapse.
--You're right.
1566
01:27:31,830 --> 01:27:34,331
We did this scene so much.
1567
01:27:37,085 --> 01:27:39,336
We did it over and over, didn't we?
1568
01:27:39,421 --> 01:27:42,757
I'm very satisfied with how it turned out.
1569
01:27:42,841 --> 01:27:45,217
No one's saying anything!
1570
01:27:45,302 --> 01:27:46,677
We're all so captivated.
1571
01:27:46,762 --> 01:27:48,137
You know,
1572
01:27:48,221 --> 01:27:52,099
it kind of brings back memories
of our second day of recording.
1573
01:27:52,184 --> 01:27:55,561
This was the second day and
everyone was reaching their limits.
1574
01:27:55,645 --> 01:27:58,147
Actually, it wasn't the second day.
We came back on another day
1575
01:27:58,231 --> 01:27:59,815
and rerecorded this part again.
1576
01:27:59,900 --> 01:28:00,649
Oh, was that how it was?
1577
01:28:00,692 --> 01:28:04,069
Yeah, we'd given up before this point
1578
01:28:04,154 --> 01:28:10,534
and we got an extra day to record it.
1579
01:28:10,619 --> 01:28:12,119
Right, right.
1580
01:28:12,204 --> 01:28:13,913
So, there were only
three people that time.
1581
01:28:14,247 --> 01:28:17,708
On that final, third day of recording.
1582
01:28:17,793 --> 01:28:20,127
--Three of us?
--Toyoguchi-san was also there.
1583
01:28:21,296 --> 01:28:23,631
Your memories aren't
clear anymore, are they?
1584
01:28:23,715 --> 01:28:25,049
Sheska was there.
1585
01:28:25,133 --> 01:28:27,885
Oh, right!
1586
01:28:27,969 --> 01:28:30,513
I'm the one who doesn't remember.
Was she there?
1587
01:28:30,597 --> 01:28:33,599
You know, this part...
1588
01:28:38,855 --> 01:28:41,023
That's where everyone boos.
1589
01:28:41,107 --> 01:28:42,775
Why do you gotta leave her behind?
1590
01:28:42,859 --> 01:28:45,486
It's super boo.
1591
01:28:45,570 --> 01:28:47,238
What? You wanted her to go with?
1592
01:28:47,322 --> 01:28:50,115
I would've liked her to go with.
1593
01:28:50,200 --> 01:28:52,284
What? For what part? After this?
1594
01:28:52,369 --> 01:28:55,704
--No, no, no.
--But you know, if she got on and left with him,
1595
01:28:55,789 --> 01:28:59,166
it'd be like a honeymoon,
even though they're supposed to fight.
1596
01:28:59,251 --> 01:29:00,584
No one would think that!
1597
01:29:00,669 --> 01:29:04,129
Why would they have to go on
a honeymoon in a balloon?!
1598
01:29:04,214 --> 01:29:07,883
Around the world in ¤¤ days.
1599
01:29:07,968 --> 01:29:11,345
I don't think it'd look good
if Hawkeye was behind him there.
1600
01:29:11,429 --> 01:29:14,557
No, for backup.
Backup, though I don't know what for.
1601
01:29:18,144 --> 01:29:20,271
This is a tremendous situation going on here.
1602
01:29:20,355 --> 01:29:21,647
You can't fight it with guns, after all.
1603
01:29:21,731 --> 01:29:24,608
You wouldn't normally be able to run here.
1604
01:29:24,693 --> 01:29:26,235
It's round, after all.
1605
01:29:26,319 --> 01:29:29,738
Yeah, it's round.
1606
01:29:29,823 --> 01:29:31,574
You'd trip.
1607
01:29:33,618 --> 01:29:36,078
--You wouldn't be able to stop.
--So cool.
1608
01:29:36,162 --> 01:29:39,999
They're both hiding behind
the colonel here, real quick.
1609
01:29:40,083 --> 01:29:41,250
It sure shows their personalities.
1610
01:29:41,334 --> 01:29:44,295
That moment was totally shriek-worthy.
1611
01:29:45,422 --> 01:29:48,090
This part, too.
1612
01:29:48,174 --> 01:29:50,885
This is how Roy's gotta be.
1613
01:29:59,185 --> 01:30:01,312
Shriek!
1614
01:30:02,230 --> 01:30:04,148
And Roy is back.
1615
01:30:08,403 --> 01:30:11,113
The ¤u¤i¤i have the same expressions. See?
1616
01:30:11,197 --> 01:30:13,115
Oh, you're right.
1617
01:30:13,199 --> 01:30:15,618
It's supposed to be a lump
and it shouldn't move,
1618
01:30:15,702 --> 01:30:18,621
but the animator...
1619
01:30:18,705 --> 01:30:20,831
I didn't catch it.
1620
01:30:20,916 --> 01:30:23,083
Pay attention to the ¤u¤i¤i's expressions.
1621
01:30:23,168 --> 01:30:24,376
So its expression changes?
1622
01:30:24,461 --> 01:30:29,048
It's not supposed to, but...
1623
01:30:29,132 --> 01:30:32,468
If you look closely. See?
1624
01:30:32,552 --> 01:30:34,178
You're right.
1625
01:30:36,306 --> 01:30:41,852
The animators deliberately
made them move ever so subtly.
1626
01:30:42,854 --> 01:30:45,272
--Like here, too. If you look closely,
--You're right! It's moving.
1627
01:30:45,357 --> 01:30:47,733
it's got the same expression.
1628
01:30:47,817 --> 01:30:51,070
--See?
--You're right.
1629
01:30:51,154 --> 01:30:53,072
Talk about detailed!
1630
01:30:53,156 --> 01:30:55,366
No, it's actually not supposed
to change expressions,
1631
01:30:55,450 --> 01:30:56,784
because it's a lump.
1632
01:30:56,868 --> 01:31:03,874
But the animation director
used it as a distraction.
1633
01:31:03,959 --> 01:31:07,628
This part was during the crunch at the end,
1634
01:31:07,712 --> 01:31:10,130
so he was having a rough time of it.
1635
01:31:10,215 --> 01:31:13,717
When I said, "I don't want the
faces of the ¤u¤i¤i to move much,
1636
01:31:13,802 --> 01:31:15,386
because I want them to look like solid lumps."
1637
01:31:15,470 --> 01:31:18,263
He said, "¤ome on, Mizushima-san,
if you don't let me do this,
1638
01:31:18,348 --> 01:31:19,974
it's just too hard."
1639
01:31:23,603 --> 01:31:26,271
You'd think making them move is more trouble.
1640
01:31:26,356 --> 01:31:28,691
You'd think so, but it's not to them.
1641
01:31:28,775 --> 01:31:31,318
That's incredible.
1642
01:31:31,403 --> 01:31:33,237
It's really incredible.
1643
01:31:33,321 --> 01:31:34,989
They apparently had names.
1644
01:31:35,073 --> 01:31:37,074
--Really? Like Kuro-chan?
--Like names for each one.
1645
01:31:37,158 --> 01:31:38,617
I don't remember,
1646
01:31:38,702 --> 01:31:42,204
but I think it was simple,
like Tarou, ¤irou, and Saburou.
1647
01:31:42,288 --> 01:31:44,498
That's great! I wonder which one's Tarou!
1648
01:31:44,582 --> 01:31:47,251
There's technically
about three of them on her. See?
1649
01:31:47,335 --> 01:31:51,213
The one on the other side
is drooping and kicking.
1650
01:31:51,297 --> 01:31:53,507
Oh, here they are.
1651
01:31:55,343 --> 01:31:58,303
Why did you decide to do
all the armor in ¤¤?
1652
01:31:58,388 --> 01:32:01,181
What? Because animating them is hard.
1653
01:32:01,266 --> 01:32:04,226
There's a lot of them with the same shape,
1654
01:32:04,310 --> 01:32:06,729
so animating them would
take a lot of work.
1655
01:32:06,813 --> 01:32:10,524
And with ¤D, you can make
the same shapes over and over,
1656
01:32:10,608 --> 01:32:15,154
so as long as we could meld
their movement into the animation nicely,
1657
01:32:15,238 --> 01:32:21,326
it actually conveys their
lack of character better.
1658
01:32:21,411 --> 01:32:22,745
So we went with ¤D.
1659
01:32:22,829 --> 01:32:24,747
I see.
1660
01:32:24,831 --> 01:32:27,833
So, the front here is done in animation,
1661
01:32:27,917 --> 01:32:30,878
but the ones behind might be ¤D.
1662
01:32:30,962 --> 01:32:32,588
These are both ¤D now.
1663
01:32:32,672 --> 01:32:35,132
Whoa, they're creepy!
1664
01:32:35,216 --> 01:32:36,842
¤reepy!
1665
01:32:36,926 --> 01:32:40,763
¤reepy! ¤reepy!
1666
01:32:43,349 --> 01:32:48,437
Kato-san and I redid this part so many times.
1667
01:32:48,521 --> 01:32:53,734
She also often wanted to have
repeated goes at it herself.
1668
01:32:53,818 --> 01:32:57,821
Every time she did it,
she'd say, "Sorry about that."
1669
01:32:57,906 --> 01:33:01,742
"Really, I'm sorry." "Oh, that part..."
1670
01:33:02,285 --> 01:33:04,203
"Oh..."
1671
01:33:04,287 --> 01:33:06,580
"Okay, we'll keep that take."
1672
01:33:06,664 --> 01:33:09,583
"Was it really okay?"
1673
01:33:09,667 --> 01:33:13,003
She'd ask over and over.
1674
01:33:13,088 --> 01:33:17,091
She'd change things with every take.
1675
01:33:17,175 --> 01:33:19,301
It was incredible.
1676
01:33:19,385 --> 01:33:21,136
I like this part, too.
1677
01:33:23,973 --> 01:33:26,266
The meaning of that line
was unclear, wasn't it?
1678
01:33:26,351 --> 01:33:29,353
It became clear later.
1679
01:33:53,378 --> 01:33:57,714
What do you think of this as Winry-san?
1680
01:33:57,799 --> 01:34:00,425
I think I might like this scene
the best of all, though.
1681
01:34:00,510 --> 01:34:04,429
She's crying! She's crying!
1682
01:34:04,514 --> 01:34:07,057
But I mean...
1683
01:34:07,142 --> 01:34:08,559
Here.
1684
01:34:11,187 --> 01:34:13,105
--So serious!
--This part, too!
1685
01:34:13,189 --> 01:34:16,066
I'd been talking about
doing the movie all along
1686
01:34:16,151 --> 01:34:22,156
and it was like, "Man,
Winry's gonna have some great lines."
1687
01:34:22,240 --> 01:34:25,450
"The end'll be awesome!"
1688
01:34:25,535 --> 01:34:28,662
You can practically tell who said that.
1689
01:34:28,746 --> 01:34:29,872
Who else?
1690
01:34:29,956 --> 01:34:33,333
"Winry's a great part!"
1691
01:34:33,418 --> 01:34:35,878
I'd been told that all along.
1692
01:34:35,962 --> 01:34:37,546
--So, was it great?
--It reminds me of that.
1693
01:34:37,630 --> 01:34:41,175
Hmm, was it great? Was it great?
1694
01:34:41,259 --> 01:34:47,764
I tend to like happy endings
for everyone, so...
1695
01:34:47,849 --> 01:34:54,605
In terms of the story,
it might be the tearjerker part,
1696
01:34:54,689 --> 01:34:57,357
but for me, it was a shock to be left behind.
1697
01:34:57,442 --> 01:34:58,233
Personally, for me...
1698
01:34:58,318 --> 01:34:59,568
Do you think she kind of hates him?
1699
01:34:59,652 --> 01:35:01,153
No, not hates him, but...
1700
01:35:01,237 --> 01:35:04,364
What would you think
if you were in her position?
1701
01:35:04,449 --> 01:35:07,743
Well, she'd gotten over him, so...
1702
01:35:07,827 --> 01:35:09,244
--That line is based
--She's over him, but I feel like
1703
01:35:09,329 --> 01:35:11,038
--on her having gotten over him, so...
--it's still going to take more time.
1704
01:35:11,122 --> 01:35:13,123
That's true.
1705
01:35:13,208 --> 01:35:16,126
It's like, she was over him,
but there's still a little thing there.
1706
01:35:16,211 --> 01:35:21,506
Somehow, she seems like
she's over him, but she's not.
1707
01:35:21,591 --> 01:35:23,133
I think it'll be tough
for her from here on out.
1708
01:35:23,218 --> 01:35:25,886
She was emotionally prepared, after all.
1709
01:35:25,970 --> 01:35:28,513
Whether it actually happens
or not makes a difference.
1710
01:35:28,598 --> 01:35:30,307
It's like, she knows, but...
1711
01:35:30,391 --> 01:35:31,975
They've had this ill-timed
meeting here, after all.
1712
01:35:32,060 --> 01:35:35,103
If she thinks that maybe
he can come over again...
1713
01:35:35,188 --> 01:35:38,774
On top of which, they both go away.
1714
01:35:38,858 --> 01:35:44,655
That's right. Up to now, Al was around.
1715
01:35:44,739 --> 01:35:50,994
Well, honestly speaking, no one
gets a happy ending in this movie.
1716
01:35:51,079 --> 01:35:55,290
But you know, you'll get to be a
great ¤ranny Pinako-like person.
1717
01:35:55,375 --> 01:35:57,125
--Really?
--Yeah, really.
1718
01:35:57,210 --> 01:36:01,880
But you know, she's experienced
quite a lot that normal people don't
1719
01:36:01,965 --> 01:36:05,175
and she's gone through a lot.
1720
01:36:05,260 --> 01:36:09,346
She's had the kind of experiences
that make a person stronger.
1721
01:36:27,073 --> 01:36:29,408
And Ed, too...
1722
01:36:29,492 --> 01:36:32,619
He gave up on the alchemic world
and came back, only to find...
1723
01:36:32,704 --> 01:36:34,579
...Heiderich is dead!
1724
01:36:36,833 --> 01:36:39,126
And Al ended up coming.
1725
01:37:08,364 --> 01:37:11,408
This isn't a commentary anymore.
1726
01:37:11,492 --> 01:37:14,202
I'm amazed he got there without being noticed.
1727
01:37:14,287 --> 01:37:15,746
Well, for that...
1728
01:37:15,830 --> 01:37:18,540
...he used the utmost care.
1729
01:37:18,624 --> 01:37:21,418
He snuck over and
then snuck into the armor.
1730
01:37:21,502 --> 01:37:24,296
When did he jump over?!
1731
01:37:24,380 --> 01:37:26,590
There was this little window of opportunity
1732
01:37:26,674 --> 01:37:28,759
and it was like, "Now's my chance!"
1733
01:37:28,843 --> 01:37:29,593
Shaking Roy off.
1734
01:37:29,635 --> 01:37:33,472
Right, right, right. And he stayed
there without making a sound.
1735
01:37:33,556 --> 01:37:34,723
That's awesome.
1736
01:37:34,807 --> 01:37:37,976
Say something, man.
1737
01:37:38,061 --> 01:37:40,187
Say, "Brother," while you're
going through the gate.
1738
01:37:40,271 --> 01:37:44,483
Knock, knock. Hello from inside.
1739
01:37:44,567 --> 01:37:47,235
"Let's see if you can find me."
1740
01:37:47,320 --> 01:37:49,112
"Find me, Brother."
1741
01:37:49,197 --> 01:37:52,491
It ended while we were saying that!
1742
01:37:56,162 --> 01:37:57,913
That's so dumb!
1743
01:37:57,997 --> 01:38:03,293
--But it was because he said it
wasn't turning into a commentary!
--But you guys were so quiet!
1744
01:38:03,378 --> 01:38:05,379
You know, for this...
1745
01:38:05,463 --> 01:38:10,133
¤ouldn't you have destroyed
the gate from one side
1746
01:38:10,218 --> 01:38:12,677
and just left it at that?
That's my thought on this.
1747
01:38:12,762 --> 01:38:14,304
Because one side is open...
1748
01:38:14,389 --> 01:38:23,313
To open the gate itself,
the alchemic world has various methods,
1749
01:38:23,398 --> 01:38:25,941
but it opened from the real world
by pure chance, right?
1750
01:38:26,025 --> 01:38:31,988
Like with Ed opening it
by accident with his blood.
1751
01:38:32,073 --> 01:38:37,452
Also, Hohenheim used his blood to open it.
1752
01:38:37,537 --> 01:38:42,249
So they're opened with the power
of people from the alchemic world.
1753
01:38:42,333 --> 01:38:44,292
As in, people who weren't
originally from the real world.
1754
01:38:44,377 --> 01:38:47,212
Ed going to the other side means
there's a chance it'll open.
1755
01:38:47,296 --> 01:38:50,173
So it has to be destroyed.
1756
01:38:50,258 --> 01:38:55,095
So all possibility has to be blocked.
1757
01:38:55,179 --> 01:38:58,265
But even so, it could still open.
1758
01:38:58,349 --> 01:39:00,267
The chances can't be reduced to zero.
1759
01:39:00,351 --> 01:39:02,769
But you know, he says
goodbye to Noah, so...
1760
01:39:02,854 --> 01:39:04,062
That's true.
1761
01:39:04,147 --> 01:39:06,231
Well, we didn't show them
going their separate ways,
1762
01:39:06,315 --> 01:39:09,151
so some people apparently thought
they'd continue to travel together.
1763
01:39:09,235 --> 01:39:11,486
No, they've split.
1764
01:39:14,574 --> 01:39:17,242
But I don't think Winry
could become happy with Ed.
1765
01:39:17,326 --> 01:39:19,077
--What do you think?
--What? You think so?
1766
01:39:19,162 --> 01:39:23,331
Shoot. Did I just make a lot
of enemies who disagree with me?
1767
01:39:23,416 --> 01:39:24,499
Yeah.
1768
01:39:24,584 --> 01:39:26,168
Oh, she said, "Yeah."
1769
01:39:26,252 --> 01:39:28,295
But I'll bet it'd be a life of waiting.
1770
01:39:28,379 --> 01:39:31,089
That's true.
1771
01:39:31,174 --> 01:39:33,884
If it's not going to happen,
I'd rather it just end,
1772
01:39:33,968 --> 01:39:36,887
but it ended with possibilities remaining,
1773
01:39:36,971 --> 01:39:38,972
so it makes me think twice.
1774
01:39:39,056 --> 01:39:40,098
It might be a little troubling,
1775
01:39:40,183 --> 01:39:42,684
but I hope Winry finds a great guy
and becomes happy after this.
1776
01:39:42,768 --> 01:39:43,894
Right? I agree.
1777
01:39:43,978 --> 01:39:46,146
I think Winry will wait.
1778
01:39:46,230 --> 01:39:47,022
--What?!
--I know...
1779
01:39:47,064 --> 01:39:48,148
I think she'll definitely wait.
1780
01:39:48,232 --> 01:39:51,026
I think so, too. After all,
she's waited this long!
1781
01:39:51,110 --> 01:39:54,112
And there's no great guy other than Ed.
1782
01:39:54,197 --> 01:39:55,989
Whoa! So that¤s what you wanted to say.
1783
01:39:56,073 --> 01:39:57,365
Isn't Al great, too?
1784
01:39:57,450 --> 01:40:01,244
--Not Al, it's gotta be Ed.
--That's true.
1785
01:40:01,329 --> 01:40:03,538
So we're going to end with that topic?
1786
01:40:03,623 --> 01:40:06,291
Then Al will take Noah.
1787
01:40:06,375 --> 01:40:08,084
What?!
1788
01:40:08,169 --> 01:40:10,837
--Noah's a handful, too!
--What's wrong with Sheska?!
1789
01:40:10,922 --> 01:40:14,216
That's right! Sheska would be good!
There's also Emilia-chan.
1790
01:40:14,300 --> 01:40:15,258
Oh, that's true.
1791
01:40:15,343 --> 01:40:17,802
Elicia-chan, you mean.
1792
01:40:17,887 --> 01:40:22,265
I guess he'll be an adult
by the time he gets to go back.
1793
01:40:22,350 --> 01:40:24,267
Oh, there's Rose, too.
1794
01:40:24,352 --> 01:40:27,062
Rose is, well...
1795
01:40:30,858 --> 01:40:33,026
She's even got a photo up!
1796
01:40:33,110 --> 01:40:35,987
I know.
1797
01:40:36,072 --> 01:40:38,114
--It's over.
--It's over.
1798
01:40:38,199 --> 01:40:41,034
Yeah, it's over.
1799
01:40:41,118 --> 01:40:44,287
It's over. It's really over.
1800
01:40:44,372 --> 01:40:48,500
But you know, I think Winry
will wait until she's a granny.
1801
01:40:48,584 --> 01:40:51,878
I'd want them to reunite
after she's become a granny.
1802
01:40:51,963 --> 01:40:54,381
You reunite after she's become a granny?!
1803
01:40:54,465 --> 01:40:58,635
Ed will be an old man and Winry
will be an old woman and...
1804
01:40:58,719 --> 01:41:02,138
They'd both be aged.
1805
01:41:02,223 --> 01:41:05,141
Yeah, that'd be great.
1806
01:41:05,226 --> 01:41:07,310
And they'd spend three days together
and die together or something.
1807
01:41:07,395 --> 01:41:09,396
--Oh, that could be good!
--What?! They'll die together after three days?!
1808
01:41:09,480 --> 01:41:10,522
They're going to die?!
1809
01:41:10,606 --> 01:41:11,481
That's incredible.
1810
01:41:11,566 --> 01:41:13,400
They'll quietly pass away.
1811
01:41:13,484 --> 01:41:16,486
She'll sort of have this
motivator of waiting for Ed,
1812
01:41:16,571 --> 01:41:18,196
so she'll feed on that...
1813
01:41:18,281 --> 01:41:21,992
Not really feed, but it'll give
her strength without her knowing it
1814
01:41:22,076 --> 01:41:23,451
and she'd be living that way,
1815
01:41:23,536 --> 01:41:25,745
but I feel like if they were reunited
and felt that relief,
1816
01:41:25,830 --> 01:41:28,123
they'd both end up dying.
1817
01:41:28,207 --> 01:41:31,793
Yeah, if they end up waiting that long.
1818
01:41:31,877 --> 01:41:34,963
It's truly like a life of turmoil.
1819
01:41:38,301 --> 01:41:42,971
And here we have the
ending credits going on and on.
1820
01:41:43,055 --> 01:41:45,765
An incredible number of people
were involved, weren't there?
1821
01:41:45,850 --> 01:41:48,184
Now that I'm looking at this again.
1822
01:41:51,647 --> 01:41:54,232
Well, when we finished, it was like,
"I'm amazed we finished it."
1823
01:41:54,317 --> 01:41:57,152
But you know, I want to see the continuation.
1824
01:41:57,236 --> 01:41:58,361
Of what?
1825
01:41:58,446 --> 01:42:01,281
--The continuation of this.
--The continuation of the movie?
1826
01:42:01,365 --> 01:42:03,658
I want to see the
continuation of the movie.
1827
01:42:03,743 --> 01:42:06,077
What? But it's great because it ends
1828
01:42:06,162 --> 01:42:08,288
while leaving room for your imagination.
1829
01:42:08,372 --> 01:42:09,873
Yeah, so?
1830
01:42:09,957 --> 01:42:11,541
I know that, but still...
1831
01:42:11,626 --> 01:42:15,378
But I don't want to see the continuation.
1832
01:42:15,463 --> 01:42:19,132
Isn't it better for each person
1833
01:42:19,216 --> 01:42:22,177
to have thoughts on
how they want things to be?
1834
01:42:22,261 --> 01:42:24,596
But after seeing that...
1835
01:42:24,680 --> 01:42:29,643
--Seeing what?
--What was it?
1836
01:42:29,727 --> 01:42:31,311
--What?
--The extras.
1837
01:42:31,395 --> 01:42:32,812
Oh, the shorts.
1838
01:42:32,897 --> 01:42:37,901
Ed as a grandpa was in the extra shorts.
1839
01:42:37,985 --> 01:42:41,237
--¤ust a bit.
--I saw that bit,
1840
01:42:41,322 --> 01:42:44,366
so I wonder how he ended up
1841
01:42:44,450 --> 01:42:46,743
becoming a grandpa and going to ¤apan.
1842
01:42:46,827 --> 01:42:49,287
The people listening will be like,
"What is she talking about?!"
1843
01:42:49,372 --> 01:42:51,122
It'll be going on sale next month,
so look forward to it.
1844
01:42:51,207 --> 01:42:52,165
It's not next month, now, is it?
1845
01:42:52,249 --> 01:42:54,209
Oh, no, it'll be about a month
after this is released.
1846
01:42:54,293 --> 01:42:56,419
--Oh, right.
--Oh, really?
1847
01:42:56,504 --> 01:43:01,299
Yeah, and by the time people
hear this, it'll be announced.
1848
01:43:01,384 --> 01:43:03,677
It'll be okay.
1849
01:43:03,761 --> 01:43:08,139
Yeah, so we made some little extras.
1850
01:43:08,224 --> 01:43:10,350
Hey, then I spoiled it, didn't I?
1851
01:43:10,434 --> 01:43:12,435
It's all right.
1852
01:43:15,606 --> 01:43:19,984
This sure was a
large-scale pro¤ect, though.
1853
01:43:20,069 --> 01:43:22,195
The music was great, too.
1854
01:43:22,279 --> 01:43:25,198
I liked the songs.
1855
01:43:25,282 --> 01:43:28,284
It was great, wasn't it?
All throughout the TV series, too.
1856
01:43:28,369 --> 01:43:32,080
And I really love this song
by L'Arc¤en¤¤iel.
1857
01:43:32,164 --> 01:43:34,207
It's great, isn't it?
1858
01:43:34,291 --> 01:43:38,128
It's amazing, you know? We got
L'Arc to make two songs for the movie.
1859
01:43:38,212 --> 01:43:40,296
Talk about extravagant.
1860
01:43:40,381 --> 01:43:43,717
Not only that, but we met with
Hyde-san and planned things out,
1861
01:43:43,801 --> 01:43:50,098
so they really picked up
on what we were producing.
1862
01:43:50,182 --> 01:43:54,936
You know, the director was on some
L'Arc¤en¤¤iel fan club report.
1863
01:43:55,020 --> 01:43:58,606
--No way!
--I had no idea!
--Right, I did an interview.
1864
01:43:58,691 --> 01:43:59,733
I thought it was amazing.
1865
01:43:59,817 --> 01:44:05,488
In that sense, L'Arc also
saw this as a huge pro¤ect,
1866
01:44:05,573 --> 01:44:08,283
so I really appreciated that.
1867
01:44:08,367 --> 01:44:10,702
Even for the openings and
endings for the TV series,
1868
01:44:10,786 --> 01:44:16,583
when I asked for artists that
I liked or thought would fit the show,
1869
01:44:16,667 --> 01:44:20,044
things got worked out
really nicely and easily.
1870
01:44:20,129 --> 01:44:23,423
And Oshima-san's music is really great, too.
1871
01:44:23,507 --> 01:44:27,135
We were blessed in various ways.
1872
01:44:27,219 --> 01:44:30,180
When you get this many people working together,
1873
01:44:30,264 --> 01:44:31,973
you can create something incredible.
1874
01:44:32,057 --> 01:44:34,851
There aren't too many pro¤ects
that make you really feel that.
1875
01:44:34,935 --> 01:44:37,979
Of course, that includes everyone
in the cast. Thank you so much.
1876
01:44:38,063 --> 01:44:38,980
No, thank ¤iu.
1877
01:44:39,064 --> 01:44:41,816
It looks like this is going to wrap up neatly.
1878
01:44:41,901 --> 01:44:47,906
Director, Mizushima Sei¤i! Yeah!
Thanks for your hard work!
10 notes
·
View notes