Tumgik
#thyra schmidt
pink-factory · 7 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
예술과 문화가 주조한 장소, 도시/지역을 사유하다 (2017), 112쪽, 25,000원, ISBN: 979-11-957199-3-8; 참여작가: 강은구, 김지연, 신현정, 안민욱, 이세승, 이종균, 정찬민, 튀라 슈미트, 한느스 노르베르크, 허윤경; 글: 김남수, 목홍균, 허영균, 이강일, 김민관, 아스트릿 갈리낫, 전솔비, 김해주, 이안 코이츤베악, 안현숙
CONSIDERING CITY/PROVINCE, PLACES THAT CREATE ARTS AND CULTURE (2017), 112pp, 25,000 KRW, ISBN: 979-11-957199-3-8; ARTISTS: Kang Eungoo, Jiyeon Kim, Fay Shin, Minwook An, Lee Seiseung, Lee Jongkyun, Jeong Chanmin, Thyra Schmidt, Hannes Norberg, Hur Yunkyung; TEXTS: Kim Namsoo, Mok Honggyun, Heo Younggyun, Gangil Yi, Kim Min-Kwan, Astrid Gallinat, Jeon Solbee, Haeju Kim, Jan Creutzenberg, Ann Hyunsuk
0 notes
ebove · 6 years
Photo
Tumblr media
BOVE-EXPAT im Kunstraum Düsseldorf
7.6. - 8.7.2018
SONDERBOVE am 5.7.2018 um 20 Uhr (Führung mit Armin Hartenstein, eine “Klangstudie” von Swen Buckner und einem Gespräch)
Vor 5 Jahren begann Armin Hartenstein in Düsseldorf mit dem Bau der Architekturskulptur „BOVE“. In konspirativen künstlerischen Kollaborationen entstanden in und um dieses Gebilde einzigartige Installationen, Bild-, Text- und Audiokunstwerke. „BOVE-EXPAT“ bringt jetzt alle Beteiligten  zusammen. Im Zentrum  das Gehäuse des abwesenden Namengebers: Bove.
Die Architekturskulptur 3/4BOVE ist die Innenraumabformung des Ortes der Geschehen in Düsseldorf-Flingern. Im Kunstraum Düsseldorf sind nun in  einem Parcours von hell zu dunkel, teils neugeschaffene Werke zu erleben, die sich auf die jeweilige „BOVE“-Ausstellung beziehen, oder Ideen und Formen weiterführen. Architektonische Merkmale des Raumes „BOVE“ (Grundfläche, modellhafte und virtuelle Installationen, Korridor und Restraum) erscheinen an wesentlichen Orten in der Ausstellungshalle, die in ihrer Gesamtheit als Installation behandelt wird.
Von allen teilnehmenden Künstlerinnen und Künstlern sind Bücher versammelt, die auf ihre Weise einladen, die bei den Veranstaltungen bei „BOVE“ entstandenen Gedanken und Diskurse, zu vertiefen.
In der SECTION DE CINEMA , dem kleinen Kinoraum neben der Bar, ist ein durchlaufen-des Programm mit Videoarbeiten  zu sehen. Das Programm beginnt jeweils mit einem zwanzigminütigen „Besuch bei Bove“ in Düsseldorf-Flingern.
Das Projekt „BOVE“ und die Ausstellung „BOVE-EXPAT“ werden in einem Buch dokumentiert (mit Textbeiträgen von Heike van den Valentyn, Claas Morgenroth, Roman Zheleznyak, Markus Lepper u.a.), das voraussichtlich Ende Juli erscheinen wird.
2 notes · View notes
call-me-schmidt · 3 years
Text
There is a well of affection in me; in which nearly every character from The Last Kingdom gets a bit of space. But the very deepest point of this affection belongs to Beocca and Thyra, because have you seen them? Him freaking out on the boat, while she’s just having a lovely, nostalgic time? Their whole everything?
7 notes · View notes
thaubateau · 7 years
Text
Voilier Bénéteau 50
Superbe Voilier de 14,9m (1996) - Visible au Cap d’Agde - Prix : 99 000 €
Tumblr media
Un bateau de croisière marin stable et très sécurisant  en très bon état.
Contactez-nous pour plus d’informations
↓ ↓ ↓ cliquez ci-dessous ↓ ↓ ↓ pour plus de détails…
Plan dessiné par Bruce Farr - Date achat propriétaire actuel : janvier 2009
Tumblr media
EQUIPEMENT DU BATEAU :
Voiles : génois sur enrouleur profurl, GV semi lattée, bon état, avec lazzy bag et lazzy jack Spi Mouillage : Guindeau électrique, Lofrans, modèle Falkon ( 1500 W) Ancre cobra 25 kg+ 55m de chaine Ancre Bruce, + 20 m de chaine Annexe CARIBE semi rigide L8, Hypalon ( année 2003) + moteur HB Mariner 15cv (2004) Aides à la navigation: pilote électrique : autohelm ST 7000 Pilote électrique Navman (2005) + vérin hydraulique Lecomble & Schmidt Sondeur , loch speedo Autohelm & Navman Girouette , anémomètre Navman VHF Icom BLU ICOM 718 (janv 2005) Balise de détresse ACR 406 Mhz, (Avril 2006) GPS fixe Garmin 126 GPS portable Garmin 76 Radar FURUNO 1715 ( janv 2005) Electricité : 1 batterie moteur 130 A + 2 batteries de servitude de 220 A, 1 gestionnaire de batteries THYRA (Janv 2005) 6 panneaux solaires de 50 Watts (Janv 2005) 1 chargeur de batterie 220/110 1 alternateur d’arbre d’hélice ( Fév 2006) 1 éolienne Super Wind ( Juin 2005) Confort : réfrigérateur: système Seafrost attelé au moteur, + compresseur 12 volt avec pompe de refroidissement eau de mer Gazinière Force 10 3 feux + four Chauffe eau électrique ou sur refroidissement moteur Quatre cabines doubles et 4 toilettes avec cuves à eaux noires. Quatre réservoirs d’eau douce soit 1000 litres Propulsion : moteur Perkins modèle M90 de 1996 + 2 cuves gasoil soit 500 litres
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Auparavant, le bateau de propriétaire français a voyagé aux Antilles; Historique du bateau de août 2004 à Septembre 2011 : travaux  : Août 2004 : achat par les anciens propriétaires Traitement anti osmose par la société BVI Painters à Nanny Cay(TORTOLA) Décembre 2004 : remise à l’eau du bateau, changement de la batterie moteur Janvier 2005 à Juin 2005 : navigation :St Martin, Guadeloupe, Grenadines, Venezuela, Trinidad , Installation d’un second pilote électrique : NAVMAN avec vérin hydraulique Lecomble & Schmidt ;+ sondeur, loch speedo NAVMAN. ( Janv 2005) Installation d’une BLU ICOM I 718 + antenne shakespeare, (Janv 2005) Pose d’un coupe-orin, Changement du presse étoupe: joint VOLVO à lèvres ;( Fév 2005) Changement de la toile du Bimini top, Réalisation et pose de la capote de roof (Fev- Mars 2005) Avril 2005-Mai 2005 : Installation du radar, FURUNO, modèle 1715 Installation gestionnaire de batterie THYRA Installation d’un réfrigérateur 12 volts. Pose échelons de mât Vidange et changement des joints du guindeau électrique ( LOFRANS, modèle Falkon) Habillage plancher du cockpit en teck Réalisation et pose d’un portique inox, avec bossoirs ; pose et installation de 6 panneaux solaires SHELL, de 50Watts chacun. Juin 2005 : Achat et installation d’une éolienne SUPERWIND Révision du moteur PERKINS modèle M90 Juillet à Novembre 2005 : Navigation de Trinidad à la Guyane, et retour, installation girouette anémomètre NAVMAN ; Février 2006 à Mai 2006: gel coat de la coque refait, lest plastifié ( tissu de verre et résine époxy), pose d’ un alternateur d’arbre d’hélice. Carénage & antifouling.; Mai 2006 à Juin 2006 : traversée retour de ST Martin à Brest ; Juillet 2006 à Juin 07 : à quai au port de plaisance du Moulin Blanc à Brest, Juin 07 : mise au sec terre-plein de Service Plaisance, concessionnaire Bénéteau de Brest. Janvier 2009 achat du bateau. 2010 Changement Lazzy bagg. 2010 remise à neuf du guindeau Lofran 1500W 2010 Réparation complete des voiles, bande anti uv rouge bordeaux. 2010 Changement des 2 bateries de servitude 220A X2 2011 Nouvelle ancre Cobra 25 KG. 2011 réparation pilote automatique 2011 Changement sondeur.
2011 Changement matelas cabines avant.
2011 Changement batterie moteur
2011 Changement échangeur de température.
2011 Lustrage coque, Anti fouling et peinture jupe arrière.
2011 Renforcement attache antenne BLU en Inox.
2011 Installation support passerelle avant.
2011 Fabrication de coussins carré et poste de pilotage.
Tumblr media
Contactez-nous pour plus d’informations
1 note · View note
pinkindypub · 7 years
Photo
Tumblr media
Vol. 4: pink factory 2017
(예술과 문화가 주조한 장소, 도시/지역을 사유하다)
185x255mm, 112 쪽, 값: 25,000원
ISBN: 979-11-957199-3-8
Contents 목차
6 Greetings 인사말
10 Considering City/Province 도시/지역을 사유하다
24 Kang Eungoo 강은구
30 Jiyeon Kim 김지연
36 Fay Shin 신현정
40 Minwook An 안민욱
46 Lee Seiseung 이세승
52 Lee Jongkyun 이종균
56 Jeong Chanmin 정찬민
62 Thyra Schmidt 튀라 슈미트
68 Hannes Norberg 한느스 노르베르크
72 Hur Yunkyung 허윤경
80 Moving Shadow 이동하는 그림자
100 Community Program 커뮤니티 프로그램
110 Artists 참여작가 소개
0 notes
ebove · 6 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
BOVE-EXPAT im KUNSTRAUM DÜSSELDORF
-oben: Grauverlaufswand:Bea Otto,Mes Amis de Emmanuel Bove(AH),
Christine Moldrickx, Jan Kaemmerling__
-C.Moldrickx, Swen Buckner, Thyra Schmidt__
-T.Schmidt, Rosilene Luduvico, Ralf Werner__
-Anne Wissmann im rückwändigen Korridor__
-Gesamtblick zur lichten Seite hin__
-Locust Jones, F.Schramm,Mes Amis de Emmanuel Bove(AH), Stefan Lux__
-Katharina Jahnke, Alice Koenitz, C.Korn, 3/4BOVE, Locust Jones__
Von Marie Bovo:” la voie lactée”, Film in der section de cinéma/BOVE
Filme von Stefan Lux, Bea Otto, Piotr Zamojski, Julia Kröpelin, Christoph Korn, Armin Hartenstein, Swen Buckner(Bill Hartenstein)
2 notes · View notes
ebove · 7 years
Text
Thyra Schmidt:         „elle“
Vorankündigung
Herzliche Einladung zur Aufführung am Samstag, den 4. November 2017, ab 19 Uhr; in der Lindenstrasse 210 in Düsseldorf-Flingern, oben:
l / Bove
weitere Aufführung am 22.11.2017 um 20 Uhr.
ebove.tumblr.com
0 notes
pink-factory · 7 years
Photo
Tumblr media
튀라 슈미트 THYRA SCHMIDT
독일 출생; 현 뒤셀도르프 거주/활동; 글쓰기, 사진, 비디오, 공공 설치 born in Germany; lives and works in Düsseldorf; writing, photography, video, installation in public space homepage
두 친구가 그 방을 떠난다. 그리고 다른 길로 걸어간다. Two friends leave the room and walk in different directions.
현수막, 120x1150, 2017
textile banner, 120x1150, 2017
0 notes
pink-factory · 7 years
Text
curator’s statement
MOVING SHADOW
let’s recall the moment when things are set in motion and transcend the boundaries of their weight and density. we see that their shadows likewise follow across the boundary. this way, movement draws the focus on another motion: ‘the shadow is moving.’ a trivial observation that states the obvious – in case the source object moves or the direction of the light changes. but given that any shadow is ultimately bound to its object, and thus cannot move away, the statement also bears some ambiguity, implying two apparently incompatible propositions. ‘boundaries of city and province,’ the theme of this exhibition, is likewise obvious yet ambiguous. simple notions of borders and division between urban and rural spaces first come to mind. at the same time, however, continuously ignited memories and desires, accumulated in the insurmountable gap implied by the dichotomoy of city/province. when considering the province as a shadow of the city – its dark other, the flipside –, what can be found on the other side of the province, in the shadow of the city? and how can artistic activities that explore the province become, vice versa, a means of introspection targeting the city?
‘moving shadow,’ the title of this exhibition, alludes to the mutual relations between city and province in general and proposes a concrete examination of the various directions these relations can take, as well as their hidden aspects. pink factory, in order to approach the particular aesthetic, cultural, and social qualities of hongcheon, dedicated earlier projects to ‘regionality,’ reflecting on its own identity as a cultural space in the province (2015), and then to ‘tradition,’ rediscovering and reconfiguring customs and everyday practices in hongcheon by embodying old practices in new ways (2016).
in 2017, pink factory’s exhibition offers artists from korea and abroad the opportunity to engage in projects about the boundaries of city and province, through works that reconsider and reimagine the province as the outside of the city, or that approach the outside of the province itself. ten artists, each one with a different cultural and regional background, explored and tracked in their own ways both the physical and mental boundaries between city and province. their works are now on show inside and outside the hongcheon museum of art, a heritage site of early korean modernity.
thyra schmidt tells a story that takes place on the edge of private spaces and public life: ‘two friends leave the room and walk in different directions’. fay shin’s ‘water and iron’ draws on her somatic perceptions to express emotional reactions to the various forms of water that catch one’s eye in hongcheon. minwook an, with his work ‘master baby,’ installed a booth for our shut out desires, while kang eungoo’s video ‘beyond the boundary’ deals with the impossibility of communication and mutual understanding. jeong chanmin’s ‘whether you know or not’ presents unique regional data in accumulated form, highlighting differences to city life. jiyeon kim explores the climate of human experience to throw up various questions about locality with her ‘estampes’. and lee jongkyun touches negative perceptions of borders and division with his ‘crack’. hannes norberg’s video ‘myeong-dong i + ii’ offers new perspectives about naturally flowing boundaries. in addition, two choreographies turn the inside and outside of the museum into a temporary stage. lee seiseung presents body movements that relate to potential places (‘to be and not to be’), while hur yunkyung clandestinely explores invisible spatial lines by means of her body (‘implicitly anywhere’).
these works break with concepts that privilege the city and its central position. they rather aim at flows and processes that take place outside of the field of focus, unstable entities that emerge anew on the boundaries. they explore the backsides of city and province, their dark shadows that reveal each other in a new light. attempts to guess the directions of how the shadows that we observe and perceive in the works might move attain meaning both in the context of the rapidly urbanizing province and the accelerating spectacle of the city. while it remains open whether the shadows of the participating artists have left their individual marks in hongcheon, the results of their inquiry into the specific locality, shown in the exhibition, evoke various connections to the city. their works will allow visitors and residents of hongcheon to reflect in new ways on the boundaries of city and province and hopefully set free their imagination, evoke subjective moments in the moving shadow.
text: jeon seolbee
0 notes
pink-factory · 7 years
Text
이동하는 그림자 MOVING SHADOW
2017 강원문화재단 레지던스 프로그램 지원사업
분홍공장 2017 국제전
이동하는 그림자
기간: 2017.9.9.–29. 화–일, 오전 9시–오후 6시
장소: 홍천미술관, 협찬 홍천문화재단
참여작가: 강은구 (비디오), 김지연 (사운드), 신현정 (회화), 안민욱 (설치), 이세승 (안무), 이종균 (설치), 정찬민 (설치), 튀라 슈미트 (설치), 한느스 노르베르크 (비디오), 허윤경 (안무)
오프닝: 2017.9.9. (토), 오후 4시
오프닝 퍼포먼스: ‘To Be and Not to Be,’ 홍천미술관 앞 (안무: 이세승, 출연: 어니마 싱); ‘은근어디든,’ 홍천미술관 안과 앞 (안무, 출연: 허윤경); ‘금성 레코드,’ 디제잉 파티, 분홍공장 마당 (DJ: 고산홍)
전시 큐레이터: 전솔비
레지던스 프로그램 디렉터: 김민관
주관: 홍천 지역문화 공간 “분홍공장”
후원: 강원도, 한국문화예술위원회, 강원문화재단
2017 gangwon art & culture foundation residency program
pink factory 2017 exhibition
MOVING SHADOW
duration: 9.–29.9.2017, tuesday through sunday, 9 am to 6 pm
venue: hongcheon art museum (with support from hongcheon cultural foundation)
artists: kang eungoo (video), jiyeon kim (sound), fay shin (painting), minwook an (installation), lee seiseung (choreography), lee jongkyun (installation), jeong chanmin (installation), thyra schmidt (installation), hannes norberg (video), hur yunkyung (choreography)
opening: saturday, 3rd september 2017, 4 pm
opening performances: ‘to be and not to be’, choreography by lee seiseung, performance: anima singh; ‘implicitly anywhere’, choreography and performance by hur yunkyung; ‘geumsung record’, koh san hong’s dj-party
curator: jeon solbee
residency program director: kim min-kwan
host: regional culture space “pink factory”
sponsors: gangwon province, arts council korea, gangwon art & culture foundation
0 notes
pink-factory · 7 years
Photo
Tumblr media
이 달의 작품
튀라 슈미트, “두 친구가 그 방을 떠난다. 그리고 다른 길로 걸어간다” (artificialis, 2017년 10월)
artwork of the month: thyra schmidt, “zwei freunde verlassen den raum und gehen in getrennte richtungen” (two friends leave the room and walk in different directions) / artificialis, october 2017
link
0 notes
pink-factory · 7 years
Photo
Tumblr media
2017 gangwon art & culture foundation residency program
pink factory international artist residency: “considering city/province, places that create arts and culture”
PINK FACTORY 2017 EXHIBITION: MOVING SHADOW
9 – 29 september 2017, venue: hongcheon art museum (gangwon-do hongcheon-gun hongcheon-eup huimang-ro 55), tue. – sun., 9 am – 6 pm, free entrance
ARTISTS: kang eungoo, jiyeon kim, fay shin, minwook an, lee seiseung, lee jongkyun, jeong chanmin, thyra schmidt, hannes norberg, hur yunkyung
OPENING: saturday, 9 september 2017, at hongcheon market, hongcheon art museum, pink factory
schedule:
4:00 “floating ferry, buzzing market”, community project (by ccic “ZIP”, diacon, art students of kangwon nu, at hongcheon market)
5:00 “to be and not to be”, performance by lee seiseung (performer: anima singh, at hongcheon art museum)
5:30 “implicitly anywhere”, performance by hur yunkyung (at hongcheon art museum)
7:30 “geumsung record”, koh san hong’s dj party (at pink factory)
HOST: regional culture space “pink factory” (gangwon-do hongcheon-gun hwachon-myeon gulun-ro 155-beongil 455)
SOCIAL MEDIA: facebook.com/pnkfctory
SPONSORS: gangwon province, arts council korea, gangwon art & culture foundation
0 notes
pink-factory · 7 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
독일작가 티라 슈미트와 한네스 노리베르크는 분홍공장에 도착했습니다. 우선 (절밥이 맛있는) 수타사, 홍천 중앙시장 등 주변에 여러 군데 구경했습니다. 지역에서 환영합니다!
two artists from germany, thyra schmidt & hannes norberg, have arrived at pink factory and already took a trip through the surroundings, including hongcheon market and surasa temple. welcome to the province!
0 notes
ebove · 6 years
Text
BOVE 2013-2018
BOVE Lindenstrasse 210, Düsseldorf-Flingern, oben/ above
Ausstellungen / Veranstaltungen von Oktober 2013- bis Mai 2018
a/bove ,„Mes Amis de Emmanuel Bove- Mes Amis de Emmanuel Bove“ 19.10.2013
b/bove , Christoph Korn: stereo. 19.12.2013
c/bove , Piotr Zamojski: paraopticum. 6.6.2014
d/bove , Christine Moldrickx: worthülsenfruchtbarkeit. 10.7.2014
e/bove , Bea Otto und Julia Kröpelin: strobeabove. 18.10.2014
f/bove , Locust Jones: sextext and various capitalisms 19.11.2015
(mit Christian Freudenberger, Tobias Hantmann, Armin Hartenstein, Christoph Korn,
Julia Kröpelin, Bernhard Luginbühl, Christine Moldrickx, Hannes Norberg,
Raymond Pettibon, Dieter Roth, Thyra Schmidt, Piotr Zamojski)
g/bove , Stefan Lux: behind bove. 9.10.2015
INTERBOVE, Kollaborationen und Editionen 23.1.2016
h/bove , Rosilene Luduvico: springwater. 19.2.2016
i/bove , Ralf Werner: epitaxie. 12.3.2016
j/bove , Katharina Jahnke: vouloir und pouvoir 3.2.2017
k/bove ,„l´homme qui lit“ August, September, Oktober 2017
l/bove , Thyra Schmidt: elle 4.11.2017
m/bove , Jan Kämmerling: Bohrkern 2.12.2017
3/4 BOVE März,April,Mai 2018
n/bove , Swen Buckner: Fragen,Reime,Tonfolgen 6.4.2018
o/bove , Felix Schramm: taking of 4.5.2018
p/bove , Alice Könitz: AVEC DES CACAHUETES 18.5.2018
0 notes
ebove · 6 years
Text
IM URGRUND
Heike van den Valentyn
In meiner Vorstellung sehe ich Mädchen und Seeleute, die tanzen,
kleine Wimpel, vertäute Schiffe mit Masten ohne Segel.
Diese Phantasien sind nicht von Dauer.
Die Quais von Paris sind mir zu vertraut: für kurze Momente nur ähneln sie den nebligen Städten meiner Träume.
Emmanuel Bove, Mes Amis  , 1924
„Als ich erwachte, war das Sonnenviereck schon an meinem Bett vorbei und zitterte an der Wand“ – erschrickt Victor Bâton, der Protagonist und Ich-Erzähler in Emmanuel Boves Roman Mes amis, als er spät am Morgen erwacht. Boves Erzählung spielt im Paris der 1920er Jahre. Der junge Kriegsinvalide lebt nahe der Seine in einer feuchten Kammer unter dem Dach. Von hier aus durchstreift er Gassen und Cafés auf der Suche nach einem Freund. Der Wunsch wirkt ebenso banal wie existentiell. Er ent­wickelt sich unter den Blicken Emmanuel Boves zu einer Obsession, die sich von Tag zu Tag, Woche zu Woche, Monat zu Monat in ähnlichen Mustern wiederholt. Bâtons sehnsuchtsvolle Streifzüge be­ginnen in träumerischen Ideal- und Wunschvorstellungen und münden allabendlich in jäher Enttäu­schung. Seine Anteilnahme bleibt unerwidert, Victor kehrt einsam in seine Dachkammer zurück.
Ein Haus aus Zucker und Epoxidharz, kristallin ausgeblüht, steht mit seinen lichtdurchlässigen Wän­den und Schrägen inmitten der Ausstellung Bove-Expat.
Die Kammer ist Plastik und Erinnerung zugleich. Ihre Form bildet den Ausstellungsort Bove, den Armin Hartenstein in Düsseldorf fünf Jahre für Freunde und Interessierte öffnete, in verkleinertem Maßstab ab. Eine lichtgeflutete Hülle erinnerter Realität, des besuchten und bearbeiteten Raumes, der über die Jahre als Ort der Kooperation Eingriffe und Umformungen erlebt hat: Zahlreiche Künstlerin­nen und Künstler haben sich auf Einladung von Armin Hartenstein mit ihren Arbeiten, ihrer Musik, ihren Freunden und Besuchern in den Ort eingeschrieben. Christoph Korn, Piotr Zamojski, Christine Moldrickx, Bea Otto & Julia Kröpelin, Locust Jones, Stefan Lux, Rosilene Luduvico, Ralf Werner, Katharina Jahnke, Thyra Schmidt, Jan Kämmerling, Swen Buckner, Felix Schramm und zuletzt Alice Könitz haben die Architekturskulptur im Atelier unter dem Dach bespielt.
¾ Bove, so der Titel des Hauses, ist nun mobile Heimat, Nukleus und Keimzelle einer künstlerischen Praxis, deren Anfang Armin Hartenstein in einen erinnerten Traum legt: ein rotes Buch mit dem Schriftzug Mes Amis de Emmanuel Bove.
Zunächst bahnt sich dieses initiale Traumerlebnis einen Weg in kleinste surreale Bildobjekte –Splitter, aus Holz geschaffene Inseln, topographische Bruchstücke innerer Landschaften, die sich in zwölf Jahren zu einer Werkserie malerischer Miniaturen zusammenschließen. Mes Amis de Emmanuel Bove sind unvermittelt auftauchende Solitäre, sich monumental aus dem Nichts Gehör verschaffende Findungen, wasserumtost oder bruchstückhaft mit Plastikscherben, Pergamin und Postkarte collagiert. Armin Hartensteins Werkkomplex findet in den visionären Bildern des Niederländers Hercules Segers (*um 1590 in Haarlem, † um 1638 in Amsterdam) einen Vorläufer, dessen experimentelle Grafikkunst
bereits großen Einfluss auf seine Künstlerkollegen im Goldenen Zeitalter ausübte. Mittels wuchtiger Felsformationen, die durch Motivüberlagerung recycelter Kupferplatten entstanden, schuf Segers gewaltige Landschaften auf miniaturhaft kleinem Raum.
Es sind aber auch Erinnerungen an magische, unerklärliche Landschaftsphänome seiner Kindheit, die Armin Hartensteins Arbeiten prägen. Ein temporär verschwindender See, dunkle Gesteinsbrocken, gefährliche Karstlöcher prägten seine Streifzüge durch die nähere Umgebung, die als faszinierend und bedrohlich von ihm erlebt wurden. Dieses Puzzle von Orten und Erinnerungen, die assoziativ und unwillkürlich neue Bedeutungen generieren, taucht schon früh im Werk Armin Hartensteins auf. Neuerdings zeigt er sie auch, die Wiesentalkiste aus dem Jahr 1992, ein Kasten aus einzelnen, bunt gefassten Holzformationen, die an glatte Felsrücken erinnern. Ganz klein inmitten der erdrückenden Felsrücken steht verloren ein graues Haus.
Dieses additive Prinzip der Wiesentalkiste und seiner einzeln herausnehmbaren Elemente ist auch für Bove von Bedeutung, sowohl in der progressiven Werkserie Mes amis de Emmanuel Bove (seit 2006) als auch in der Ausstellung Bove-Expat. Von lateinisch ex ‚aus‘ und patria ‚Vaterland‘ steht Expat als Kurzform für den englischen Begriff Expatriate, einer Person, die für einen Zeitraum von seinem Arbeitgeber ins Ausland entsandt wird.
Armin Hartenstein greift in dem Moment des Aufbrechens, der Umsiedlung einen aktuell realen Vorgang seiner eigenen Biografie auf. Mit der Ausstellung Bove-Expat verabschiedet er sich von Düsseldorf, von jenem Umfeld, das Bove in den vergangenen fünf Jahren beheimatet hat.
Die hausähnliche Skulptur ¾ Bove ist sowohl imaginäres Zentrum Armin Hartensteins künstlerischer Praxis als auch bildhafte Erinnerung an eine Eisfläche seiner Kindheit, durch die er die Wirklichkeit schemenhaft und akustisch entrückt wahrnahm.
Bove steht in Armin Hartensteins umfangreichem Werkkomplex für ein Netz von Kollaborationen mit befreundeten oder geschätzten Künstlerinnen und Künstlern ebenso wie für Reisen in eine innere, erinnerte oder literarische Wirklichkeit. Das kristalline Haus, dessen zuckrige Konsistenz in der
Vorstellung süß auf der Zunge zergeht, ist agbeformte Realität, Matrize und Keimzelle zukünftiger Werkformationen. Die Geborgenheit der räumlich-architektonischen Bove-Plastik als Gegenstück zu den inselhaft-isolierten Seelenlandschaften bindet nun alles zusammen. In den Bildobjekten wie auch im Haus aus Zucker ist das menschliche Individuum nicht hinzuzudenken, es ist jeder einzelnen Arbeit in Form seiner spezifischen Stimmung bereits spürbar eingeschrieben.
Heike van den Valentyn
0 notes
ebove · 6 years
Text
At the Source
When I woke up the sun-square had already passed my bed and trembled on the wall -
Victor Bâton, the protagonist and first person narrator of Emanuel Bove’s novel Mes Amis start­les, when he wakes up late in the morning. Bove’s narrative takes place in Paris in the 1920s. The young war invalid lives near the Seine in a moist room underneath the roof. From here he roams through the alleys and cafés in search of a friend. The desire seems just as banal as it seems existential. Under Emanuel Bove’s eyes it grows into an obsession that repeats day to day, week to week, month to month in similarly recurring patterns. Bâton’s yearning forays start in dreamful idealized visions and lead precipitously to nightly disappointment. His feelings remain unreciproca­ted. Victor returns lonely to his attic.
A house made from sugar and epoxy resin, crystalline effloresced, stands with its translucent walls and slants in the midst of the exhibition Bove-Expat.
The room is sculpture and reminiscence at the same time. Its shape depicts, at a reduced scale, the exhibition space Bove, which Armin Hartenstein opened for friends and those who were inte­rested. A light flooded shell of remembered reality of the visited, and worked-on space, that had over the years, as a site of cooperation, experienced interventions and transformations: Numerous artists have, following Armin Hartenstein’s invitation written themselves into the site with their mu­sic, their friends and their visitors. Christoph Korn, Pjotr Zamojski, Christine Moldrickx, Bea Otto & Julia Kröpelin, Locust Jones, Stefan Lux, Rosilene Luduvico, Ralf Werner, Katharina Jahnke, Thyra Schmidt, Jan Kämmerling, Swen Buckner, Felix Schramm and lastly Alice Könitz have altered the architecture sculpture in the studio underneath the roof.
3/4 Bove is the title of the house, now a mobile residence, nucleus and germ cell of an artistic practice, the beginning of which Armin Hartenstein locates in a remembered dream: a red book with the lettering Mes Amis de Emanuel Bove.
At first the initial dream experience works its way through smallest surrealist pictorial objects, islands made from wood, topographical fragments of internal landscapes, which form over a period of twelve years into a series of painterly miniatures. Mes Amis de Emanuel Bove are suddenly appearing solitaires, findings wrangling attention from nowhere on a monumental scale, buffeted by water, or in fragments with shards of plastic, pergamin and postcard.
Armin Hartenstein’s body of work finds in the visionary images of the dutchman Hercules Segers (Haarlem 1590 - 1638 Amsterdam) a precursor whose experimental graphic art already exerted a great influence on his artist colleagues in the golden age. With massive rock formations formed through overlapping motifs of recycled copperplates, Segers created enormous landscapes on minuscule space.
But there are also memories of magical, inexplicable landscape phenomena of his childhood that shape Armin Hartenstein’s work. A temporarily disappearing lake, dark rocks, dangerous karst holes shaped his forays through the near surroundings which he experienced as fascinating and as threatening. This puzzle of places and memories, which associatively and involuntarily generate new meaning appears already in the early stages of Armin Hartenstein’s work. As of late he shows it too, the Wiesentalkiste made in 1992, a box out of individual, colorfully framed wood formations, reminiscent of slippery mountain ridges.
Very small, in midst of crushing ridges is a lost, gray house.This additive principle of the Wiesentalkiste and its individual, removable elements is important for Bove too, as much for the progressive series Mes Amis de Emanuel Bove (ongoing since 2006) as well as in the exhibition Bove-Expat. Derived from latin ex and patria, ‘out of’ and ‘fatherland’ Expat is a short form for the English term Expatriate, a person who is sent away to a foreign country by their employer for a period of time.
In the moment of departure, of relocation, Armin Hartenstein seizes on a current, actual biogra­phical event. With the exhibition Bove-Expat he bids farewell to Düsseldorf, the setting that was home to Bove in the past five years. The house-like sculpture 3/4 Bove is as much the imaginary center of Armin Hartenstein’s artistic practice, as it is a pictorial recollection of an ice surface from his childhood, through which he perceived reality in a hazy and acoustically removed way.
Bove stands in Armin Hartenstein’s extensive body of works for a network of collaborations with friends or esteemed artists as well as for journeys into an inner, recollected or literary reality. The crystalline house whose sugary consistency, which in your imagination melts sweetly on your ton­gue, is moulded reality, mold and seed for future work formations.The comfort of the spatial, archi­tectural Bove-sculpture as a counterpart to the island-like isolated soulscapes now ties everything together. In the pictorial objects as well as in the house made from sugar, the human individual is not to be imagined, it is already written into each single piece in the form of a specific mood.
Heike van den Valentyn
0 notes