Tumgik
#zawameki
Text
Kakkoii!!
2 notes · View notes
carsinoska · 4 months
Text
聖論エクリプス
Tumblr media
Album: Seiron Eclipse Artist: Otsuki-sama Koukyoukyoku
There's some Latin I couldn't quite catch in the third song.
I'll add the colour coding at some point
Radius no Giron
Memento mori. Deus est fallere. Fac, quod rectum est, dic, quod verum est, Et de omnibus dubitandum.
shinjiteita koko ga rakuen da to taikai wo shiranu kawazu no you ni akogareteita sono se shirube to shite hikari no naka ikiru to utagawazu
kami ni subete wo sasagu koto sore koso ga koufuku nano da to takaraka ni utau hitobito ni kono doukoku wa todokanai
Resistance subete kowashite shimae yuuwaku meita uso ni damasareru na Elucidate sono giron morotomo ni kami no brain kono te de tsuranukou ushinatta "ai" wo kizuna ni shite—
Carpe diem. Post nubila Phoebus. Dabit deus hīs quoque fīnem. Veritatis simplex oratio est.
zero to ichi no koodo wo uchikondara tooku no kimi ni mo akusesu dekinai ka? hitori de ii to daremo shinjinai to chikattete mo seijaku narenakute
ani ga nokoshita kotonoha ga mada kono mi sasaeteiru nara fukushuu ni mo nita hangyaku e ookami yo ima kiba wo muke
Resistance mirai wa mienakute mo omoide sugari imada torawarete mo Elucidate aku to nonoshirarete mo shimei naraba aragai tsudzukero to kuudou no "eye" ga sakendeiru
yukuate mo nai tayoru hito mo inai koko ni kita koro no jishin wo miteru you de ano hi no ani no you ni sono te wo toru wasureteita nukumori wo omoidashita
Resistance hitori de wa tsuraku to mo futari de nara kitto koete yukeru Elucidate kami ni ima aragaou hanatsu doku ga hikari ni kawaru made
Resistance subete kowashite shimae yuuwaku meita uso ni damasareru na Elucidate sono giron morotomo ni kami no brain kono te de tsuranukou ushinatta "ai" wo kizuna ni shite—
Memento mori. Deus est fallere. Fac, quod rectum est, dic, quod verum est, Et de omnibus dubitandum.
ZERO-ONE-BIRTH
"nani mo nai to iu koto wa nanni demo nareru koto da" to kimi ga kureta kono namae yobareru tabi ni ureshikute
watashi no kioku no shoushitsu mo kono karada no tsugihagi mo aete furenai yasashisa ga mushou ni kokochi yokatta no
ai wo shitte, I wo mitsuketai kimi no te de watashi ga dekiteiku nanimo nakatta karappo no watashi no kokoro ga mitasareteiku ZERO-ONE-BIRTH… ZERO-ONE-BIRTH…
zen ka aku ka wakaranai rakuen wo kowasu haitoku keredo ani no negai nara… kurushige ni kimi ga tsubuyaku
shin'iki ni fumikomu houhou mo kami wo korosu shudan mo sono me azamuku sube sura mo futari de nara kirihiraketa
furueru te wo sotto nigirishime 'daijoubu' da to tsuge hohoemeba kimi to naraba sou sekai wo kaerareru nante ne, kakushin suru no ZERO-ONE-BIRTH… ZERO-ONE-BIRTH…
kare ga kioku kara kakidashita naibu chizu wo yomikomeba shiranai hazu no shin'iki ni dokoka mioboe ga aru ki ga shite
ai wo shitte, I wo himotoite sono egao motto mitaku naru kimi no tame nara nandemo dekirunda mahou no you na kanjou
ai wo shitte, I wo mitsuketai kimi no te de watashi wo irotte? nani mo nakatta karappo no watashi wa koko kara umareteiku no ZERO-ONE-BIRTH… ZERO-ONE-BIRTH…
Ai no Saishuu Teiri
tsunaideta te wo nigiri naoshi ketsui no kotoba wo oto ni suru tsuyogari demo kuchi ni shinakya kokoro ga kowarete shimau kara
shin'iki e to chikadzuku tabi ni mune no zawameki ga mashiteiku mado ni utsuru tsukiakari wa watashi wo azawarau you de
seiron to shinjita sue ni ikitsuku no ga suuretsu ni mushibamareta seiron nara idenshi no senshutsu inochi no sentei mo shuushifu wo ute sore ga kinki dato shite mo
kami wo ugatsu haitokusha to natte kimi no saigo no negai wo kanae you nani mono ni mo shihai sareru koto naku shiawase wo mizukara tsukami toreru you rakuen wo kowashi ima zero e kaesu— kore koso ga "I" no teiri da
(Ignoramus et ignorabimus. Errare humanum est. Iustitia nihil valebit prudentia. Vindictam … Deo … Ave)
hakugin no ou shizuka ni tsugeru rakuen ni hisomu kiken bunshi sorera no tekihatsu, kousei kami wo mamoru tame umareta to
kono me ni utsuru subete no mono kono mimi nokoru kimi no kotoba ikihisometa himitsu-goto mo watashi wo tsuujite moreteita…?
subete ga himotokare iwakan ga tsunagaru sei'iki ni dokoka oboe ga atta no mo takuetsu shita kioku-ryoku kuuhaku no kako mo koko de tsukurareta tada no nishinsuu dakara—?
shirazu shirazu Judas to nari sagatta kami no yorishiro sono narisokonai da kono omoi mo nukumori mo gizou nara mune ni tsukisasaru kore mo genshitsuu nani wo kaketatte mou zero no mama da
(Ignoramus et ignorabimus. Errare humanum est. Iustitia nihil valebit prudentia. Vindictam … Deo … Ave)
nani hitotsu toshite watashi no mono de nai kono karada wa subete dareka no paatsu soredemo kare to ikita hibi wa kioku wa kanjou wa tashika ni koko ni aru naraba kore koso ga "ai" no—
toki ga tomaru kono katame ni fureru kare wo kore made kurushimete kita mono tada tonari de waratteite hoshii to negau koto nado yurusareru hazu ga nai kimi no shiawase wo ubatte umareta konna no ga "AI" no teiri?
ikudome ka no zetsubou no sono saki dare ga denki hitsuji no yume wo miru ka? zero to ichi no yuruganu shihai no naka kono doku kurau no wa dare de arubeki ka kami wo mae ni ima mizukara e to toe kore koso ga "ai" no saishuu teiri
Legatus no Seiron
Deus te custodit. Deus te inoscet. Omnes vires tuas offer. Nec tecum possum vivere, nec sine te.
katawara ni yorisou you ni hitomi wo tojita shoujo wa ikuta no omoide to tomo ni shiro e to nurikaerarete
tooku kikoeru sanbi no uta shikai ni utsuru hakobune wa ryoume de wa mabushi sugite katame de wa yugami sugita
"amata no gukou tsumibukaki shikou jihi-bukaki kami wa yurusu darou seiron kanade sono mi wo sasage yo" sashidasareta ou no te wo totte
ushinai tsudzuketa monogatari no shuuchakuten wa mitsukaranai mama shadan sareta rakuen no naka de itsuwari no kami ni juuji wo kire
itsuka taizai wo okasu sono hi made
noroi no you ni mo kanjita chinpu na chikai tatereba jamingu no you na noizu ga kakete nouri shihai suru
"zenchi zennou sonsuushi ifuse yo kimi mo sono mi motte shiru darou itsuka kyuusai otozureru hi made nishinsuu no shugosha to naru no da"
kami sura azamuite mise you ka itsuwari no chuuseishin kazashite ronginusu no yari to naru shudan kokou ni tada sagashi motome you
nageku hibi nado iranai hikari mo ai mo subete kako no mono da mamorubeki mono mo nai dakara ima wa tada agame inori kiba wo muku toki wo shizuka ni matsu
kurikaesu hodo ni tsuyoku natta onore wo sukuu hakai shoudou wa seigyou suru sube wo ushinatte kokoro ni namari wo kakaekonda
gin no dangan saigo ni dare wo utsu?
4 notes · View notes
Text
Intimate Distance - Lyrics + Translation
Tumblr media
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
スコールで cool down 汗ばむ肌を刺し
ヒリついた熱が疼き出すのを待っている
浮かれてる? なんて foolish question
どんな表情装ったって誤魔化せない
何度 touch me, touch you, catch heart, fall in love
飽きるなんて無理な相談
今夜 sweet pain and bitter 夢に溶ける
君に全てさらけ出して
(I can't imagine how my life would be without you) 答えて
(Only you can make me happy or cry) 永遠へと
青��生まれたての星に似た
特別な時間に (祝福を)
体の奥ジリジリくすぶった
熱を解放させて
腕の中で眠る吐息ごと
大切に包んで (くちづけを)
感じられる温度が伝えてる
今日はまだ終わらない
夏に咲くトップシークレット
騒めき隠す call 耳にあてたディスプレイ
くすぐるような甘い声早く奪いたい
鼓動跳ねたまま フルボリュームで
いつだってかき乱すのはたった一人
もっと take you there, take off, catch dream, fall in love
二人だから手に入れたい
ねだるほどに求め見せてほしい
そのためなら奇跡さえも
(I can't imagine how my life would be without you) 手をとり
(Only you can make me happy or cry) 永遠へと
赤く胸を焦がす情熱は
愛しさを糧とし (加速する)
望むものを叶えるためならば
優等生ではいられない
禁断の果実をついばんで
火照り出す頬へと (くちづけを)
見つめ合った瞳に映す未来
その先が同じなら・・・
青く生まれたての星に似た
特別な時間に (祝福を)
解放した熱と混ざり合って
一色に染め上げる
腕の中で眠る吐息ごと
大切に包んで (くちづけを)
感じられる温度が伝えてる
今日はまだ終わらない
夏に咲くトップシークレット
Rōmaji:
Sukōru de cool down asebamu hada o sashi
Hiri tsuita netsu ga uzuki dasu no o matte iru
Uka re teru? Nante foolish question
Don'na kao yosōttatte gomakasenai
Nando touch me, touch you, catch hearth, fall in love
Akiru nante murina hanashi
Kon'ya sweet pain and bitter yume ni tokeru
Kimi ni subete sarakedashite
(I can't imagine how my life would be without you) kotaete
(Only you can make me happy or cry) towa e to
Aoku umaretate no hoshi ni nita
Tokubetsuna jikan ni (shukufuku o)
Karada no oku jirijiri kusubutta
Netsu o kaihō sa sete
Ude no naka de nemuru toiki-goto
Taisetsu ni tsutsunde (kuchi dzuke o)
Kanji rareru ondo ga tsutae teru
Kyō wa mada owaranai
Natsu ni saku toppushīkuretto
Zawameki kakusu call mimi ni ateta disupurei
Kusuguru yōna amai koe hayaku ubaitai
Kodō haneta mama furuboryūmu de
Itsu datte kakimidasu no wa tatta hitori
Motto take you there, take off, catch dream, fall in love
Futaridakara teniiretai
Nedaru hodo ni motome misete hoshī
Sonotamenara kiseki sae mo
(I can't imagine how my life would be without you) te o tori
(Only you can make me happy or cry) towa e to
Akaku mune o kogasu jōnetsu wa
Itoshisa o kate to shi (kasoku suru)
Nozomu mono o kanaeru tamenaraba
Ī ko de wa i rarenai
Kindan no kajitsu o tsuibande
Hoteri dasu hoho e to (kuchi dzuke o)
Mitsume atta hitomi ni utsusu mirai
Sono-saki ga onajinara…
Aoku umaretate no hoshi ni nita
Tokubetsuna jikan ni (shukufuku o)
Kaihō shita netsu to mazari atte
Hitoiro ni someageru
Ude no naka de nemuru toiki-goto
Taisetsu ni tsutsunde (kuchi dzuke o)
Kanji rareru ondo ga tsutae teru
Kyō wa mada owaranai
Natsu ni saku toppushīkuretto
Translation:
My cooled-down, sweaty skin is getting pricked under the squall
I’m waiting for the painful heat to start
Am I excited? What a foolish question
No matter what expression I put on, I can't deceive you
No matter how many times you touch me, I touch you, catch your heart, fall in love,
I confess I can never get enough of it
Tonight we’ll be melting in sweet pain and bitter dreams
I’ll expose myself fully to you
(I can't imagine how my life would be without you) Answer me
(Only you can make me happy or cry) Into eternity
To this special moment that resembles
A blue, newborn star (I offer my blessings)
Release the heat that has been slowly
But steadily smoldering deep inside your body
With every breath you take sleeping in my arms,
I’ll hold you tenderly (and kiss your lips)
The heat I’m feeling is a telling sign
That today is not over yet
A top secret that blooms in the summer
I hold the display to my ear for the phone call that muffles all noise around me
I want to quickly steal away this sweet voice that has me so smitten
My heartbeat keeps keeps pounding at full volume
I’m the one who always ends up escalating things
I want to further take you there, take off, catch dream, fall in love
I want to attain it because it’s the two of us
I’ll even ask for a miracle if it means
You’ll show me just how much you ardently want me
(I can't imagine how my life would be without you) Take my hand
(Only you can make me happy or cry) Into eternity
The passion that burns red in my chest
Thrives off of my love for you (It picks up the pace)
If I want to get what I desire
I can’t be a good boy
(I kiss) The cheeks that are on fire from
Tasting the forbidden fruit
If the future reflected on our eyes as we gaze
Into each other is the same from now on…
To this special moment that resembles
A blue, newborn star (I offer my blessings)
Mixed with the heat released
And dyed in one single color
With every breath you take sleeping in my arms,
I’ll hold you tenderly (and kiss your lips)
The heat I’m feeling is a telling sign
That today is not over yet
A top secret that blooms in the summer
33 notes · View notes
Text
Intimate Distance (Español)
Tumblr media
Intérprete: Ichinose Tokiya (CV. Miyano Mamoru)
Digital single: 05 Shining Birthday Song “Intimate Distance”
Fecha de lanzamiento: 06 agosto 2022
Intimate Distance Distancia íntima
スコールで cool down 汗ばむ肌を刺し Sukooru de cool down asebamu hada o sashi Refréscate con la repentina lluvia que perfora tu piel sudorosa
ヒリついた熱が疼き出すのを待っている Hiritsuita netsu ga uzukidasu no o matteiru Esperando a que ese cálido hormigueo comience a doler
浮かれてる? なんて foolish question Ukareteru? Nante foolish question ¿Estás emocionada? Qué pregunta tan innecesaria
どんな表情(かお)装ったって 誤魔化せない Donna kao yosotatte gomakasenai Pues no podrás engañarme sin importar la expresión que pongas
何度 touch me, touch you, catch heart, fall in love Nando touch me, touch you, catch heart, fall in love ¿Cuántas veces me tocas, te toco, atrapo tu corazón y te enamoro?
飽きるなんて無理な相談(はなし) Akiru nante murina hanashi Es imposible decir que me aburre
今夜 sweet pain and bitter 夢に溶ける Konya sweet pain and bitter yume ni tokeru Esta noche un dolor dulce y amargo se fundirá en tus sueños
君に全てさらけ出して Kimi ni subete sarakedashite Y te expondré completamente
(I can’t imagine how my life would be without you) 答えて (I can’t imagine how my life would be without you) Kotaete Respóndeme “no puedo imaginar cómo sería mi vida sin ti”
(Only you can make me happy or cry) 永遠へと (Only you can make me happy or cry) Towa e to Y “sólo tú puedes hacerme feliz o llorar” para siempre
青く生まれたての星に似た Aoku umaretate no hoshi ni nita En un momento especial (bendecido)
特別な時間に (祝福を) Tokubetsuna jikan ni (shukufuku o) Que parece el nacimiento de una estrella azul,
体の奥ジリジリくすぶった Karada no oku jiri jiri kusubutta Deja que se libere el calor que arde
熱を解放させて Netsu o kaihou sasete En lo más profundo de tu cuerpo
腕の中で眠る吐息ごと Ude no naka de nemuru toiki goto Envuelve cuidadosamente (y bésame)
大切に包んで (くちづけを) Taisetsu ni tsutsunde (kuchizuke o) Cada suspiro que duerme en mis brazos
感じられる温度が伝えてる Kanjirareru ondo ga tsutaeteru La temperatura que siento me dice
今日はまだ終わらない Kyou wa mada owaranai Que este día aún no ha terminado
夏に咲くトップシークレット Natsu ni saku toppu shiikuretto Un gran secreto que florece en verano
騒めき隠す call 耳にあてたディスプレイ Zawameki kakusu call mimi ni ateta disupurei Con la pantalla de la llamada pegada al oído, trato de calmar el ruido
くすぐるような甘い声早く奪いたい Kusuguru youna amai koe hayaku ubaitai Quiero robarme rápidamente tu dulce voz que me hace cosquillas
鼓動跳ねたまま フルボリュームで Kodou haneta mama furu boryuumu de Mi corazón late a todo volumen
いつだって かき乱すのはたった一人 Itsudatte kakimidasu no wa tatta hitori Y quien lo agita es siempre una sola persona
もっと take you there, take off, catch dream, fall in love Motto take you there, take off, catch dream, fall in love Llevarte ahí, despegar, atrapar tus sueños y enamorarte aún más
二人だから手に入れたい Futari dakara te ni iretai Quiero conseguirlo porque se trata de nosotros
ねだるほどに求め見せてほしい Nedaru hodo ni motome misete hoshii Quiero que me muestres que ruegas por ello
そのためなら奇跡さえも Sono tame nara kiseki sae mo Para ello, incluso un milagro
(I can’t imagine how my life would be without you) 手をとり (I can’t imagine how my life would be without you) Te o tori “No puedo imaginar cómo sería mi vida sin ti” mientras tomas mi mano
(Only you can make me happy or cry) 永遠へと (Only you can make me happy or cry) Towa e to “Sólo tú puedes hacerme feliz o llorar” para siempre
赤く胸を焦がす情熱は Akaku mune o kogasu jounetsu wa La pasión que quema mi pecho rojo
愛しさを糧とし (加速する) Itoshisa o kate toshi (kasoku suru) Usando tu amor como combustible (se acelera)
望むものを叶えるためならば Nozomu mono o kanaeru tame naraba Si es para hacer realidad lo que deseo,
優等生(いいこ)ではいられない Ii ko de wa irarenai No puedo ser un chico bueno
禁断の果実をついばんで Kindan no kajitsu o tsuibande Picoteando la fruta prohibida
火照り出す頬へと (くちづけを) Hochiridasu hoho e to (kuchizuke o) A tus mejillas sonrojadas (bésame)
見つめ合った瞳に映す未来 Mitsumeatta hitomi ni utsusu mirai Si el futuro que se refleja al mirarnos a los ojos
その先が同じなら・・・ Sono saki ga onaji nara… Es el mismo…
青く生まれたての星に似た Aoku umaretate no hoshi ni nita En un momento especial (bendecido)
特別な時間に (祝福を) Tokubetsuna jikan ni (shukufuku o) Que parece el nacimiento de una estrella azul,
解放した熱と混ざり合って Kaihou shita netsu to mazariatte Mezclándonos con el calor liberado
一色(ひといろ)に染め上げる Hitoiro ni some ageru Y teñidos de un solo color
腕の中で眠る吐息ごと Ude no naka de nemuru toiki goto Envuelve cuidadosamente (y bésame)
大切に包んで (くちづけを) Taisetsu ni tsutsunde (kuchizuke o) Cada suspiro que duerme en mis brazos
感じられる温度が伝えてる Kanjirareru ondo ga tsutaeteru La temperatura que siento me dice
今日はまだ終わらない Kyou wa mada owaranai Que este día aún no ha terminado
夏に咲くトップシークレット Natsu ni saku toppu shiikretto Un gran secreto que florece en verano
Si te gusta mi trabajo, considera apoyarme en ko-fi nwn PVApoya comprando el original
7 notes · View notes
stary-teller · 6 months
Text
Almond - Teramitsu Yuduki Romaji Lyrics
Tumblr media
Title: Almond
Artist: Teramitsu Yuduki (CV: Nishiyama Koutarou)
---
Halo blue sky
Kyou wa kigi no zawameki mo
Gokigen da ne
Hora shousetsu no peeji
Mekuru minami kaze
Itsudemo boku wo tomado asu
Anata mitai
“Hontou no kimochi wa
jibun ja wakaranai”
Monogatari no shujinkou ga
Fui ni tsubuyaku shiin ma ne shite sa
Aamondo wo kajitta
Hajikeru you na oto ga
Tanoshige ni hibiku
Tell me why tell me why it's a wonder?
Hajimete atta hi kara
Kawaridashita no kamo
Tonari ni anata wo
Everyday everynight kanjiteru
Itsumo doori hitori kiri de sugosu weekend
Kokoro ga nandaka sawaideru
Beautiful flower
Itsu ni nareba saku no
Kisetsu mo owari ni chikadzuite
Machiwabiteru
“Daijoubu da yo” to
Anata wa warau darou
Boku jishin mo kidzukenai
Fuan no tane wo sagashiaete nagara
Aamondo no katachi ga
Namida no tsubu no you ni
Mieteta ano koro
I don’t know, I don’t know what’s that feeling?
Doushite darou ne ima wa
Airashiku mo utsutte
Sou kokoro hitotsu
Sad day happy day kawatteku
Itsumo doori to wa sukoshi dake chigau weekend
Anata no koe ga kikitakute
Bokurashisatte nani ka
Shitteru ki ga shiteta
Sore na no ni fushigi
Konna kimochi hajimete
Aamondo wo kajireba
Hajikeru you na oto ga
Tanoshige ni hibiku
Tell me why, tell me why, it’s a wonder
Hajimete atta hi kara
Kawaridashita no kamo
Tonari ni anata wo
Everyday every night kanjiteru
Itsumo doori hitori kiri de sugosu weekend
Kokoro ga konna ni sawaideru
1 note · View note
kazuria · 8 months
Text
水永達也 - オアシス (Oasis)
オアシス / Show Must Go On (2006) Words & Music: 水永達也 遠くまで 君はつぶやいて 僕の手をひいた ガードレールに繋がれた犬をなでた LEGOブロックで作ったようなビルの谷底で 僕らは悪い迷子に見えただろう どこまでだっていいさ  君を連れていこう あの日だって僕だけが きみを見つけた 場違いな絵の中に 書き足された人のように 風景にとけ込めずに きみは そこに 立っていた
媚びるでも怯えるでもない目をしたままで 老いた犬は僕らを眺めている 分かり合うための言葉ならきっと 無力だから 僕らはすこし無口なままでいる いつまでだっていいさ 君のとなりに居よう 水の中 手をつないで歩く子のように いつだってそこにあるのに 記憶されない景色のように 誰の気にも留められずに 僕は君を抱きしめた
喧噪の中に僕らは居るはずなのに ざわめきは遠く 縮んでいく世界の中に 僕らはいる
どこまでだっていいさ 君を連れていこう あの日だって僕だけが きみを見つけた 場違いな絵の中に 書き足された人のように 風景にとけ込めずに きみは そこに 立っていた
いつだってそこにあるのに 記憶されない景色のように 誰の気にも留められずに 僕は君を抱きしめた 抱きしめた
Romaji
Tooku made   kimi wa tsubuyaite Boku no te wo hiita Guardrail ni tsunagareta inu wo nadeta LEGO block de tsukutta you na biru no tanisoko de Bokura wa warui maigo ni mieta darou Doko made datte ii sa   Kimi wo tsureteikou Ano hi datte boku dake ga Kimi wo mitsuketa Bachigai na e no naka ni Kaki tasareta hito no you ni Fuukei ni tokekomezu ni Kimi wa soko ni Tatteita
Kobiru de mo obieru demo nai me wo shita mama de Oita inu wa bokura wo nagameteiru Wakariau tame no kotoba nara kitto Muryoku dakara Bokura wa sukoshi mukuchi na mama de iru Itsu made datte ii sa Kimi no tonari ni iyou Mizu no naka   te wo tsunaide aruku ko no you ni Itsu datte soko ni aru no ni Kioku sarenai keshiki no you ni Dare no ki ni mo todomerarezu ni Boku wa kimi wo dakishimeta
Kensou no naka ni bokura wa iru hazu na no ni Zawameki wa tooku Chijindeiku sekai no naka ni Bokura wa iru
Doko made datte ii sa Kimi wo tsureteikou Ano hi datte boku dake ga Kimi wo mitsuketa Bachigai na e no naka ni Kaki tasareta hito no you ni Fuukei ni tokekomezu ni Kimi wa soko ni Tatteita
Itsu datte soko ni aru no ni Kioku sarenai keshiki no you ni Dare no ki ni mo todomerarezu ni Boku wa kimi wo dakishimeta Dakishimeta
0 notes
jpopstreaming · 9 months
Audio
🆕🎶 「 Zawameki 」 new single by Plastic Tree is now available worldwide! 🌐 Listen now and discover new sounds from Japan on our weekly updated playlist 🎧 https://spoti.fi/3lgjH73
1 note · View note
goingtothebeds · 2 years
Text
One Room Parade
English translation of One Room Parade by LYSM from their mini album ∞ (Mugendai) (romaji color coded lyrics and original lyrics below!)
Lyrics + Composition: SACHIKO, Arrangement: Umeda Takayuki
One Room Parade
Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu tu oh Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu Dancing on my tiptoes, bedhead and a rendezvous The mint green of a falling water drop, standing on my tiptoes 3, 2, 1 forget the bad things, wash them away blue Light shining in from the curtains Cause it’s today, I’m the only one Glittering steps, a tricky slight fever Skipping around Putting aside the street’s situation, selfishly Dancing a one room parade Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu tu oh Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu In a dancing daydream White bed sheets are my dancefloor Bed springs and tumbling* With no foundation and red lips Excitement growing 1, 2, 3 fall in love, my room dyed pink Jumping, bouncing music Always the only one The noisy sun, a light breeze Swaying, wavering Next to afternoon noise, as I am Dancing a one room parade morning! morning! The sound of my alarm It’s okay to ignore it, shake it up! shake it up! calling! calling! The sound of ringing It’s okay to decline, shake it up! shake it up! morning! morning! The sound of my alarm It’s okay to ignore it, shake it up! shake it up! calling! calling! The sound of ringing Don’t stop my music! Glittering steps, a tricky slight fever Skipping around Putting aside the street’s situation, selfishly Keeping on dancing The noisy sun, a light breeze Swaying, wavering Next to afternoon noise, as I am Dancing a one room parade Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu tu oh Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Dancing in my room**
*ダンベリング means "dumbbelling" (like exercising with dumbbells or some other exercise object) but since that just didn't fit the vibe of the song I translated it to "tumbling" ** The song is called "ワンルームパレード" (studio apartment parade) but since studio apartment is too long I mostly left "one room" as is, aside from this last line where "my room" made more sense
Romaji (key: Maria, Akari, Emma, Rinka, Seina, All)
Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu tu oh Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu Tsumasakidachi odoru floor neguse to rendezvous Suiteki ochiru mint green senobi wo suru no Three two one iya na koto wasurete nagashite blue Curtain kara sashikomu hikari Kyou datte only one Kirameku yo ashidori binetsu wa trick Skip kaketeku no Machi no kigen sateoki wagamama ni Odoru one room parade Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu tu oh Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Odoru hakuchumu de White bed sheets ga floor koiru to danberingu No fande to red no lip de Tokimeki ga masu no One two three koishichaou pink ni somaru my room Jump shite hajikeru music Itsudatte only one Sazameku taiyou ni kaze ga hirari Yurayura yurameku no Gogo no zawameki yoko ni ari no mama Odoru one room parade morning! morning! Tokei no oto Mushi shichatte ii shake it up! shake it up! calling! calling! Bell no oto Kyohi shichatte ii shake it up! shake it up! morning! morning! Tokei no oto Mushi shichatte ii shake it up! shake it up! calling! calling! Bell no oto Don’t stop my music! Kirameku yo ashidori binetsu wa trick Skip kaketeku no Machi no kigen sateoki wagamama ni Odoru tsudzukeru no Sazameku taiyou ni kaze ga hirari Yurayura yurameku no Gogo no zawameki yoko ni ari no mama Odoru one room parade Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu tu oh Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Odoru one room de
Original
Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu tu oh Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu 爪先立ち踊るフロア 寝癖とランデブー 水滴落ちるミントグリーン 背伸びをするの 3・2・1 嫌なこと 忘れて流してブルー カーテンから差し込む光 今日だってオンリーワン 煌めくよ足取り 微熱はトリック スキップ駆けてくの 街の機嫌さておき わがままに 踊るワンルームパレード Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu tu oh Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu 踊る白昼夢で ホワイトベッドシーツがフロア コイルとダンベリング ノーファンデとレッドのリップで ときめきが増すの 1・2・3恋しちゃおう ピンクに染まるマイルーム ジャンプして弾けるミュージック いつだってオンリーワン さざめく太陽に 風がひらり ゆらゆら揺らめくの 午後の騒めき横に ありのまま 踊るワンルームパレード morning! morning! 時計の音 無視しちゃっていいshake it up! shake it up! calling! calling! ベルの音 拒否しちゃっていいshake it up! shake it up! morning! morning! 時計の音 無視しちゃっていいshake it up! shake it up! calling! calling! ベルの音 Don’t stop my music! 煌めくよ足取り 微熱はトリック スキップ駆けてくの 街の機嫌さておき わがままに 踊る続けるの さざめく太陽に 風がひらり ゆらゆら揺らめくの 午後の騒めき横に ありのまま 踊るワンルームパレード Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu Tu tu tu lu lu lu tu tu oh Tu tu tu lu lu lu tu Tu tu tu lu lu 踊るワンルームで
0 notes
kimonobeat · 5 years
Audio
5 notes · View notes
Text
#PlasticTree #tadashi hasewaga #zawameki #ZAWAMWKI
They are AWESOME!!!!!!!!
2 notes · View notes
bulgariansumo · 4 years
Audio
“That’s right.”
From Playzone 2007 Chance2Change, 2007.
3 notes · View notes
morimyulyrics · 2 years
Audio
FHGHFGH This song. Gosh. It gives me a whole ton of Moriarty group feels, while also giving me sherliam feels. I love this song a LOT. Just like Saigo no hajimari, it starts building up to what will possibly be the events of Op 4. Line references at the bottom, after the translation.
Holding my heart
こころを抱いて | Kokoro wo daite Characters: William James Moriarty, Albert James Moriarty, Louis James Moriarty, Sebastian Moran, Fred Porlock, Sherlock Holmes
Kanji
静かにその日が 近づいてる 幼い時に 決めたさだめの 日 音もなく冷たい こころを抱いて 僕は今日も ただひとり…
風がざわめく 風が吹いてくる
このさだめに 導いたのは私 全てはお前の 為に生きよう
なんだろうこの 不安のざわめき 兄さん僕は どこまでもあなたと
僕はお前の 理想を 志を守る この命捨てようと 迷いはない
この道を行くと 僕は決めた 全てを捧げて 僕はあなたと…
君たちがとても 大切だから 僕はひとり ただひとり…
運命の日が近づいてる 全ては理想の 世界の為に 静かにたぎる こころを抱いて 彼を 想う こころを抱いて
風がざわめく 風が吹いてくる
俺はお前を 見逃すべきか 俺はお前を 捕らえるべきか どちらを選ぶ シャーロック 俺はどちらの道を…
静かにたぎる こころを抱いて 君を [お前を] 想う こころを抱いて 君を [お前を] 想う こころを抱いて
Romaji
Shizuka ni sono hi ga  chikazuiteru Osanai toki ni  kimeta sadame no hi Oto mo naku tsumetai  kokoro wo daite Boku wa kyou mo  tada hitori...
Kaze ga zawameku  kaze ga fuitekuru
Kono sadame ni  michibiita no wa watashi Subete wa omae no tame ni ikiyou
Nandarou kono fuan no zawameki Niisan, boku wa doko made mo anata to
Ore wa omae no risou wo  kokorozashi wo mamoru Kono inochi suteyouto  mayoi wa nai
Kono michi wo yuku to  boku wa kimeta Subete wo sasagete  boku wa anata to...
Kimitachi ga totemo taisetsu dakara Boku wa hitori  tada hitori...
Unmei no hi wa chikazuiteru Subete wa risou no sekai no tame ni Shizuka ni tagiru kokoro wo daite Kare wo omou  kokoro wo daite
Kaze ga zawameku  kaze ga fuitekuru
Ore wa  omae wo  minogasubeki ka Ore wa  omae wo toraerubeki ka Dochira wo erabu, Sherlock? Ore wa dochira no michi wo...
Shizuka ni tagiru  kokoro wo daite Kimi wo [Omae wo] omou  kokoro wo daite Kimi wo [Omae wo] omou  kokoro wo daite
English
That day silently approaches The day I’d chosen since I was young I hold my heart, cold, where no sound reaches I am alone even today...
The wind stirs.  The wind blows.
I was the one that brought you to this path I would do anything for you
What is this anxious feeling? Nii-san, I would go anywhere, as long as I’m with you
I would protect your ideals, your will I wouldn’t hesitate throwing away my life for you
I chose to go on this path I offer everything to you, so I can be with you
You are all so precious to me Which is why I alone... I alone...
The fateful day approaches All that we’ve done is for your ideal world Silently welling with emotion, we hold our hearts We think of him (William), holding our hearts
The wind stirs.  The wind blows.
Should I let you go? Should I catch you? Which will you choose, Sherlock? Which path do I choose...
Silently welling with emotion, I hold my heart I [I] think of you, holding my heart I [I] think of you, holding my heart
References:
1) 風が吹く / Kaze ga fuku / The wind blows - Much like in Kodoku no heya ni and Saigo no hajimari, it refers to Sherlock. I like to think that the line where William sings “The wind stirs. The wind blows.”, the first half is the air stirring because of what’s to come. The final act of their mission. The second half is Sherlock, giving him comfort in the midst of the turmoil in his heart. Overall, I think this track captures why William is determined to die alone. “You are all so precious to me / Which is why I alone... I alone...” Despite how the entire Moriarty team is dedicated to William, he cannot confide in them because he believes he has to go at it alone. (IT HURTS. But also it’s delicious.) His only comfort rn is Sherlock. :((
2) Fred’s “I chose to go on this path” - a tiny (very cute) reference to his line back in Op 2 (Hunting of the Baskervilles arc).
37 notes · View notes
nihongoseito · 2 years
Video
youtube
ヨルシカ「ブレーメン」 “bremen” - 歌詞と英訳
rōmaji below the cut!
ねぇ考えなくてもいいよ 口先じゃわかり合えないの この音に今は乗ろうよ 忘れないでいたいよ
hey, you don’t have to think we won’t understand each other just with mere words let’s ride on this sound now i don’t want to forget it
身体は無彩色レイドバック ただうねる雨音でグルーヴ ずっと二人で暮らそうよ この夜の隅っこで
my body is colorless and laidback just the swelling sound of rain makes a groove let’s always live together in the corner of this night
ねぇ不甲斐ない僕らでいいよ って誘ったのは君じゃないの 理屈だけじゃつまらないわ まだ時間が惜しいの?
hey, it’s alright that we’re worthless weren’t you the one to suggest that? it’s boring if it’s just a theory is time still of the essence?
練り歩く景色を真空パック 踏み鳴らす足音でグルーヴ まるで僕らはブレーメン たった二人だけのマーチ
i’ll vacuum-seal the scenery marching by our stamping footsteps make a groove we’re really just like bremen marching just the two of us
さぁ息を吸って早く吐いて alright, take a breath and quickly let it out
精々歌っていようぜ 笑うかい お前もどうだい 愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは 精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世にないぜ 明日は何しようか 暇ならわかり合おうぜ
let’s sing as much as possible, i might laugh, how about you? we’re singing a song of love, a-a-a-a let’s enjoy ourselves as much as possible, in this world there’s nothing that can kill you if you have too much what should we do tomorrow? if you’re free, let’s try understanding each other
ねぇ考えなくてもいいよ 踊り始めた君の細胞 この音に今は乗ろうよ 乗れなくてもいいよ
hey, you don’t have to think your cells have started dancing let’s ride on this sound now or we don’t have to ride it
思い出の景色でバックパック 春風のざわめきでグルーヴ もっと二人で歌おうよ 暇なら愛をしようよ
the scenery of my memories makes me a backpack the stirring of the spring breeze makes a groove let’s sing more together and if we’re free let’s love each other
さぁ息を吸って声に出して alright, take a breath and speak it aloud
精々歌っていようぜ 笑われてるのも仕方がないね 何もかも間違ってんのさなぁ あっはっはっは 精々楽していこうぜ バカを装うのも楽じゃないぜ 同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ
let’s sing as much as possible, it can’t be helped if people laugh at us we’re mistaken about pretty much everything, a-a-a-a let’s enjoy ourselves as much as possible, it’s no fun to pretend to be idiots it’s got the same kind of lyrics, so we can skip over the third verse
さぁ息を吸って早く吐いて ねぇ心を貸して今日くらいは
alright, take a breath and quickly let it out hey, lend me your heart for today
精々歌っていようぜ 違うか? お前らみんな僕のことを笑ってんのか?なぁ 精々楽していこうぜ 死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ 数年経てばきっと一人も覚えてないよ
let’s sing as much as possible, or not? are all of you guys laughing at me? let’s enjoy ourselves as much as possible, if it’s painful enough we could die let’s run away if years go by surely we won’t remember being alone
ゼエゼエ歌っていようぜ 身体は動く?お前もどうだい 愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは 精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世にないぜ 明日は何しようか 暇なら笑い合おうぜ そのうちわかり合おうぜ
let’s sing so loud we gasp for air, is my body moving? how about you? we’re singing a song of love, a-a-a-a let’s enjoy ourselves as much as possible, in this world there’s nothing that can kill you if you have too much what should we do tomorrow? if you’re free, let’s make each other laugh and sooner or later we’ll understand each other
nee kangaenakute mo ii yo kuchisaki ja wakariaenai no kono oto ni ima wa norou yo wasurenaide itai yo
karada wa musaishoku reidobakku tada uneru amaoto de gurūvu zutto futari de kurasou yo kono yoru no sumikko de
nee fugai nai bokura de ii yo tte sasotta no wa kimi janai no rikutsu dake ja tsumaranai wa mada jikan ga oshii no?
neriaruku keshiki o shinkuu pakku fuminarasu ashioto de gurūvu maru de bokura wa burēmen tatta futari dake no māchi
saa iki o sutte hayaku haite
seizei utatte iyou ze, warau kai, omae mo dou dai ai no uta o utattenno sa, a-a-a-a seizei raku shite ikou ze, shinu hodo no koto wa kono yo ni nai ze ashita wa nani shiyou ka, hima nara wakariaou ze
nee kangaenakute mo ii yo odorihajimeta kimi no saibou kono oto ni ima wa norou yo norenakute mo ii yo
omoide no keshiki de bakkupakku harukaze no zawameki de gurūvu motto futari de utaou yo hima nara ai o shiyou yo
saa iki o sutte koe ni dashite
seizei utatte iyou ze, warawareteru no mo shikata ga nai ne nani mo ka mo machigattenno sa naa, a-a-a-a seizei raku shite ikou ze, baka o yosoou no mo raku janai ze onaji you na kashi da shi sanban wa tobashite ii yo
saa iki o sutte hayaku haite nee kokoro o kashite kyou kurai wa
seizei utatte iyou ze, chigau ka? omaera minna boku no koto o warattennno ka? naa seizei raku shite ikou ze, shinu hodo tsurai nara nigedasou ze suunen tateba kitto hitori mo oboetenai yo
zeezee utatte iyou ze, karada wa ugoku? omae mo dou dai ai no uta o utattenno sa, a-a-a-a seizei raku shite ikou ze, shinu hodo no koto wa kono yo ni nai ze ashita wa nani shiyou ka, hima nara waraiaou ze sono uchi wakariaou ze
35 notes · View notes
Text
Oumagatoki・mare (Español)
Tumblr media
Intérprete: Hyuga Yamato (CV. Kimura Ryouhei)
Álbum: One Day
Fecha de lanzamiento: 27 octubre 2021
オウマガトキ・メア Oumagatoki・mare Pesadilla al anochecer*
夕闇に目隠しされるオウマガトキ Yuuyami ni mekakushi sareru oumagatoki Con los ojos vendados por la oscuridad en el anochecer,
ざわめきに紛れたカクレンボ Zawameki ni magireta kakurenbo Te pierdes en el ruido jugando a las escondidas
見つかる前に この手握れ強く Mitsukaru mae ni kono te nigire tsuyoku Antes de que te encuentren, toma mi mano con fuerza
なんてことない1日の中で Nante koto nai ichi nichi no naka de En el momento en el que la línea divisoria se vuelve ambigua
境界線が曖昧になる時間 Kyoukaisen ga aimai ni naru jikan En días completamente ordinarios,
人の群れと街がすっぽりと Hito no mure to machi ga suppori to Las multitudes de gente y las ciudades
同じ影に飲み込まれる Onaji kage ni nomikomareru Son completamente devoradas por la misma sombra
隣にいてさえ見失いそうになる Tonari ni ite sae miushinai sou ni naru Y casi te pierdo de vista a pesar de estar a tu lado
目に見えないから煽られる Me ni mienai kara aorareru La ansiedad rápidamente estalla
簡単に膨れ上がる不安 Kantan ni fukure agaru fuan Y siento que nos incita porque no podemos verlo
付け入られたら逃げられない Tsukeiraretara nigerarenai Pero una vez que toman ventaja de ti, ya no podrás escapar
今度は誰が鬼になる? Kondo wa dare ga oni ni naru? Así que ¿quién será el demonio esta vez?
魔が差す隙はあたえねぇ! Magasasu suki wa ataenee! ¡No les daré ni una oportunidad a los demonios!
心に住み着きそうな薄暗い感情 Kokoro ni sumitsuki souna usugurai kanjou Voy a deshacerme de todos esos sentimientos sombríos
おれが全部吹き飛ばしてやる Ore ga zenbu fukitobashite yaru Que tratan de alojarse en tu corazón
なんのために一緒にいる? Nan no tame ni issho ni iru? ¿Para qué crees que estamos juntos?
はぐれないようについてこいよ Hagure nai you ni tsuite koi yo No te desvíes y sígueme
足早になる1日の終わり Ashibaya ni naru ichi nichi no owari Al final del día tienes que ser apresurarte,
気を抜くな足元をすくわれる Ki o nukuna ashimoto o sukuwareru No te distraigas y mantente alerta
時間限定鬼ゴッコじゃなくても Jikan gentei onigokko janakute mo Incluso si no es un juego de atrapadas con límite de tiempo,
溢れかえる言葉の裏 Afurekaeru kotoba no ura Sus verdaderas intenciones se desbordan en sus palabras
どうしたって人は潜んだものを探す Doushitatte hito wa hisonda mono o sagasu ¿Por qué la gente se pone a buscar las cosas que se ocultan?
隠れた表情 わからない? Kakureta hyoujou wakaranai? ¿No entiendes las expresiones faciales ocultas?
そんな他人行儀じゃないだろ Sonna taningyougi janai daro Ese es un comportamiento bastante distante ¿no crees?
顔が見えない好都合 Kao ga mienai koutsugou Aunque es conveniente no poder ver nuestros rostros,
恥ずかしくてもぶちまけろ Hazukashikute mo buchimakero Vamos a mostrarlo todo, incluso la vergüenza
魔が差す隙はあたえねぇ! Magasasu suki wa ataenee! ¡No les daré ni una oportunidad a los demonios!
目を見て伝えなけりゃ意味がない感情 Me o mite tsutaetanakerya imi ga nai kanjou Los sentimientos no tienen sentido a menos que se reflejen en tus ojos
飲み込んだら影はつきまとう Nomikondara kage wa tsukimatou Si te devoran, las sombras van a seguirte
なんのために一緒にいる? Nan no tame ni issho ni iru? ¿Para qué crees que estamos juntos?
そんな簡単に離さない Sonna kantan ni hanasanai No te dejaré ir tan fácilmente
夕闇が目隠しをするオウマガトキ Yuuyami ga mekakushi o suru oumagatoki La oscuridad cegada en el atardecer
ざわめきの向こうでカクレンボ Zawameki no mukou de kakurenbo Jugando a las escondidas más allá del ruido
捕まえている手の先は本当に…? Tsukamaete iru te no saki wa hontou ni…? ¿Realmente estoy sujetando la punta de tu mano…?
魔が差す隙はあたえねぇ! Magasasu suki wa ataenee! ¡No les daré ni una oportunidad a los demonios!
心に住み着きそうな薄暗い感情 Kokoro ni sumitsuki souna usugurai kanjou Voy a deshacerme de todos esos sentimientos sombríos
おれが全部吹き飛ばしてやる Ore ga zenbu fukitobashite yaru Que tratan de alojarse en tu corazón
なんのために一緒にいる? Nan no tame ni issho ni iru? ¿Para qué crees que estamos juntos?
はぐれないようについてこいよ Hagure nai you ni tsuite koi yo No te desvíes y sígueme
ここにいるから この手握れ強く Koko ni iru kara kono te nigire tsuyoku Estoy aquí así que sujeta mi mano con fuerza
Notas:
*Oumagatoki (逢魔が時) puede traducirse como “al anochecer” o “el pasar de la tarde a la noche”, se dice que es el momento en el que te encuentras con monstruos o youkais.
Si te gusta mi trabajo, considera apoyarme en ko-fi nwn
PV
Apoya comprando el original
2 notes · View notes
btzone · 3 years
Text
No affiliation statement
I have no affiliation with the instagram account whose name is very close to this silly blog. It was just brought to my attention. This silly blog is “Akuma No Sasayaki”, which are lyrics taken from the single “Just One More Kiss.” There’s a book about being a fan of Buck-Tick called “Tenshi No Zawameki” by Kiyori Matsumoto (1990). In “Just One More Kiss,” the full line of the lyric is “tenshi no zawameki, akuma no sasayaki” (stirring of angels, whispers of devils). So my silly blog title is a nod to that book since it’s my thoughts about being a fan. It’s my braindump for things that don’t fit with my website and are too long to post on twitter. I used to do this on LiveJournal but it died. I actually started (outside activities) on LiveJournal because there was a healthy group of fans. I thought of moving my blog to my site but didn’t want to lose the interactivity.
I am also aware there is a Facebook group with a name very similar to my website. I have no affiliation with that either. 
Everyone has a right to create fan content and call it whatever they wish. It would just be nice if the names chosen weren’t similar enough to cause confusion. No harm, no foul. Just wanted to say I have no affiliation in case people started thinking those other accounts are me.
That is all.
9 notes · View notes
supergenial · 3 years
Text
忘れられた女神のうた~ia alter~ by el ma Riu
youtube
el ma Riu just released yet another MV, oh yeah. She’s really been putting in a lot of work recently! This is a remake of a track from one of her previous albums which she will be re-releasing this upcoming M3 with some updates (it’s at the end of this month). In fact, it’s the album that contains my favorite song of hers so I’m positively quite excited to hear if it has a new version. Anyway, there’s some really, really cool Celtic vibes in this, lots of references to their mythology and it’s just an amazingly beautiful mv all around. Remember to leave a comment on her video if you like it, lyrics down below and see you next time.
-------------------------------------------------
忘れられた女神のうた~ia alter~
(Wasurerareta megami no uta ~ia alter~, Song of the Forgotten Goddess ~ia alter~)
“ Compose&Arrange , Mixing , Mastering / Vocal&Chorus / Lyrics / Writing /Movie etc...”: el ma Riu
how sera mil, lela yule tas firu o luna rafa rade dy syna
The light once lost fills the air, hope has finally returned I once again walk through this earth
midori no mori yo daichi no ibuki yo taidousuru inochi no hahanaru yurikago yo
The green forests, the breath of the land The cradle in which mother nature grants life to us all
mizu no seseragi yo kaze no zawameki yo saezuru kotori no tsumugu monogatari yo
The streams of water, the whispers of the wind they weave a tale together with the bird's tweets
haruka tooi rekishi no kanata nozomu Tiiru na noogu maiodoru yousei no hane no irodoru wasurerareta shinwa yo ima yomigaere
Tír na nÓg, the utopia lying beyond the confines of history colored by the fairies dancing throughout it Let the forgotten myth awaken once again
koko ni tsudoe waga tuaha de danaan yo natsukashiki kokyou wo kaesou koko ni itare waga tuaha de danaan yo futatabi no sono wo kizukou
Tis where my Tuatha Dé Danann gather returning to the homeland they longed for Tis where my Tuatha Dé Danann arrive to rebuild that paradise anew
moegi no tane yo taiju no megumi yo mukunaru sono inochi no sukoyakanaru koto wo
The verdant seeds, the blessings of the evergreens Where life can grow untainted and healthy
tunane manah low lofa ia ortia lina
From deep within consciousness we'll remember and fulfill that promise
itsukushiki hashira no keifu nemuru tiiru na noogu uketsugareshi erin no hihou no shugo suru wasurerareta shinwa yo ima yomigaere
Tír na nÓg, the utopia upheld by it's unshakable roots always guarding Erin's glory Let the forgotten myth awaken once again
koko ni tsudoe waga tuaha de danaan yo natsukashiki kokyou ni kaerou koko ni shiruse waga tuaha de danaan yo sadame no ishi he to kizamu uta wo koko ni ikiyo waga tuaha de danaan yo towa ni hibiku senritsu to naran
Tis where my Tuatha Dé Danann gather returning to the home land they longed for Tis where my Tuatha Dé Danann leave their mark leaving their trail behind in song Tis where my Tuatha Dé Danann live forevermore letting their melody be heard
rade riu fetiriu o rane mi lean roth lonah tuna
The land sings a lullaby that reaches all the way to the sky Forevermore, wherever you may be.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tuatha_D%C3%A9_Danann
https://en.wikipedia.org/wiki/T%C3%ADr_na_n%C3%93g
Erin is a name for Ireland
2 notes · View notes