Tumgik
#虯龍
jiunmaylin-blog · 8 months
Text
《龍種・應龍》
龍種裡唯有背生羽翼的蒼龍、應龍才是象徵皇權的真龍。蒼龍即是四象中的青龍,四象分別是青龍、白虎、朱雀、玄武,也就是天之四靈。青龍代表東方。 傳說中應龍生出鳳凰以及麒麟。鳳凰是萬禽之首,麒麟是走獸之長。而應龍則是祖龍,地位高超。
-山海經生物系列之應龍 說到龍每個人心中初初浮現的形象大概都不一樣。民間故事裡騰雲駕霧的金龍,可以呼風喚雨翻江倒海的海龍,被哪吒抽筋拔骨可憐的東海龍王之子或是寺廟龍柱上守衛著神明的石龍,亦或是古董瓷器上彩繪的五爪、三爪龍等等,又或許是曾經入你夢的龍。 我的幾部奇幻探險小說裡主角們也遭遇過幾次如龍般巨大的生物,不管是在馬卡魯峰冰凍地底守衛聖物的蛟,西夏帝王陵迷霧森林裡遇到的巨蟒群或是已經修煉成龍形具有女媧血統的蛇妖都不能算是真正的龍。 那麼怎麼樣才算是『真龍』呢? 根據南北朝時期志怪小說《述異記》的說法:虺五百年化為蛟,蛟千年化為龍,龍五百年為角龍,又千年為應龍。 虺,根據宋朝刑昺對《爾雅》的義疏:蝮,一名虺。江、淮以南曰蝮,江、淮以北曰虺。 《爾雅・釋魚》的原文是:蝮虺,博三寸,首大如擘。 爾雅的成書時期說法不一,如果採周公時期著書那麼西周時的寸大約是相當於1.58公分,楚…
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
talonabraxas · 9 days
Text
Tumblr media
Unveiling the Mythical Legacy: The Significance of Historical Dragons in China and the Auspicious Year of the Dragon 2024
Celestial Dragons
Tianlong (天龍)
Shenlong (神龍)
Fuzanglong (伏藏龍)
Dilong (地龍)
Yinglong (應龍)
Jiaolong (蛟龍)
Panlong (蟠龍)
Huanglong (黃龍)
Feilong (飛龍)
Qiulong (虯龍)
Zhulong (燭龍)
Chi (螭龍)
Tianlong (天龍):
Known as the Celestial Dragon, Tianlong symbolizes heavenly forces and divine protection. It is associated with the sky and cosmic order, signifying the connection between mortals and the divine realm.
Shenlong (神龍):
Shenlong, the Spirit Dragon, is revered as a benevolent deity bringing rain and ensuring fertility. It represents harmony with nature and the vital role of water in agricultural prosperity.
Fuzanglong (伏藏龍):
Fuzanglong, the Dragon of Hidden Treasures, guards hidden wealth and precious gems. It symbolizes the rewards of diligence, patience, and the hidden potentials waiting to be discovered.
Dilong (地龍):
Dilong, the Earth Dragon, is deeply rooted in Chinese mythology as the guardian of the earth's treasures, including minerals and underground water sources. It embodies the essence of stability, foundation, and prosperity drawn from the earth.
Yinglong (應龍):
Known as the Responding Dragon, Yinglong is associated with justice, righteousness, and the protection of the innocent. It symbolizes the triumph of truth over falsehood and the reward of virtuous actions.
Jiaolong (蛟龍):
Jiaolong, the Flood Dragon, represents the elemental force of water and its potential for both chaos and renewal. It embodies adaptability, resilience, and the cyclical nature of life.
Panlong (蟠龍):
Panlong, the Coiling Dragon, is depicted winding around mountains and rivers, symbolizing control over water and weather patterns. It represents authority, leadership, and mastery over natural forces.
Huanglong (黃龍):
Huanglong, the Yellow Dragon, is associated with the Yellow Emperor, a legendary figure in Chinese history. It symbolizes imperial power, sovereignty, and the mandate of heaven.
Feilong (飛龍):
Feilong, the Flying Dragon, embodies freedom, transcendence, and spiritual enlightenment. It represents the human quest for higher knowledge and liberation from earthly constraints.
Qiulong (虯龍):
Qiulong, the Horned Dragon, is often depicted with antlers or horns and is associated with strength, virility, and fertility. It symbolizes vitality, vigor, and the relentless pursuit of goals.
Zhulong (燭龍):
Zhulong, the Torch Dragon, is a mythical creature associated with fire and illumination. It symbolizes enlightenment, inspiration, and the transformative power of knowledge.
Chi (螭龍):
Chi, the Chi Dragon, is a mythical creature often depicted with the body of a snake and the horns of a deer. It symbolizes protection, prosperity, and longevity, guarding against malevolent forces.
28 notes · View notes
Text
youtube
無何化有 感物知春秋 秋毫濡沫欲綢繆 搦管相留 留骨攢峰 留容映水秀 留觀四時曾邂逅 佳人西洲
西洲何有 遠樹平高丘 雲閒方外雨不收 稚子牽牛 鬧市無聲 百態陰晴栩栩侔 藤衣半卷苔衣皺 歲月自無憂
駕馬驅車 尚幾程扶搖入畫中 咫尺 徑曲橋橫 精誠難通 盼你渡口 待你橋頭
松香接地走 揮癯龍繡虎出懷袖 起微石落海連波動 描數曲箜篌線同軸 勒筆煙直大漠 滄浪盤虯 一紙淋漓漫點方圓透 記我 長風萬里繞指未相勾 形生意成 此意 逍遙不遊
日月何壽 江海滴更漏 愛向人間借朝暮 悲喜為酬 種柳春鶯 知它風塵不可救 綿綿更在三生後 誰隔世讀關鳩
詩說紅豆 遍南國未見人長久 見多少 來時芳華 去時白頭 忘你不捨 尋你不休
畫外人易朽 似濃淡相間色相構 染冰雪先披琉璃冑 蘸朱紫將登金銀樓
天命碧城灰土 刀弓褐銹 舉手夜古潑斷青藍右 照我 螢燈嫁晝只影歸洪流 身魂如寄 此世 逍遙不遊
情一物 無木成林無水行舟 情一事 未算藏謀真還謬 情一人 積深不厚積年不舊 情一念 墨盡非空 百代飛白驟 劃地為囚
藍田需汲酒 惟瓊漿能澆美玉瘦 至高者清難垢 至貴者潤因愁 痴竭火 知她不能求 醉逢歌 知他不必候 只約靈犀過隙靈光暗相投
萬籟停吹奏 支頤聽秋水問蜉蝣 既玄冥不可量北斗 卻何信相思最溫柔
顧盼花發鴻蒙 怦然而夢 你與二十八宿皆回眸 系我 彩翼鯨尾紅絲天地週 情之所至 此心 逍遙不遊
2 notes · View notes
bookofjin · 1 year
Text
Commanderies and States of Western Han, Part 2
Taiyuan
Taiyuan commandery太原郡, Qin set it up [in 247 BC]. Has a salt official at Jinyang晉陽. Belongs to Bing province并州. 169 863 households, 680 488 people. Has a House Horse official[a]. 21 counties:
[1]Jinyang晉陽, formerly in the Poetry Tang state唐國. King Cheng of Zhou wiped out Tang唐 and ennobled his younger brother Shuyu. Long Mountain龍山 is to the north-west. Has a salt official. The Jin River晉水 sets out form there, to the east it joins the Fen汾[b].
[2]Suiren葰人[c].
[3]Jiexiu界休, Mang called it Jiemei界美[d].
[4]Yuci榆次. Tushui district涂水鄉, Jin's Grandee Zhi Xuwu's town. Gengyang district梗陽鄉, Wei Wu's town. Mang called it Dayuanting大原亭[e].
[5]Zhongdu中都.
[6]Yuli于離, Mang called it Yuhe于合.
[7]Zishi茲氏, Mang called it Zitong茲同.
[8]Langmeng狼孟, Mang called it Langzhou狼調.
[9]Wu鄔, the Nine Marshes九澤 are to the north. This is Zhaoyuqi昭餘祁, the swamp of Bing province并州. Jin's Grandee Sima Mimou's town[f].
[10]Yu盂, Jin's Grandee Yu Nei's town.
[11]Pingtao平陶, Mang called it Duorang多穰.
[12]Fenyang汾陽, to the north are the mountains from where the Fen River汾水 sets out, to the south-west arriving at Fenyin汾陰 it joins the He河, passing through 2 commanderies, travelling 1 340 li, the irrigator of Ji province.
[13]Jingling京陵, Mang called it Zhicheng致城[g].
[14]Yangqu陽曲[h].
[15]Daling大陵, has an iron official. Mang called it Daning大寧.
[16]Yuanping原平
[17]Qi祁, Jin's Grandee Jia Xin's town. Mang called it Shi示.
[18]Shang'ai上艾. The Mianman River綿曼水 to the east arrives at Puwu蒲吾, and enters the Hutuo River虖池水[i].
[19]Lüsi慮虒[j].
[20]Yangyi陽邑, Mang called it Fanrang繁穰 .
[21]Guangwu廣武. Juzhu句注 and Jiawu Mountains賈屋山 are to the north.The Chief Commandant's seat. Mang called it Xinhuan信桓[k].
[a]Your Subject Zan says: “Han had the House Horse Stable家馬廄, one stable had ten thousand horses. At the time, since the border and outside had affairs, they allotted them to come and be here. The “House Horse” later changed name to Churning [dong挏] [milk] Horse.”
Shigu says: “ 挏 is pronounced dong動.”
[b]Your Subject Zan says: “Where is spoken of as Tang唐 is the present Hedong's河東 Yong'an永安, the distance to Jin is 400 li.”
Shigu says: “Zan's explanation is correct.”
[c]Ru Chun says: “Pronounced suǒ璅.”
Shigu says: “Also pronounced shān山 + guǎ寡.”
[Baxter & Sagart: 葰: not listed, shān山: (sr- + -ean A), guǎ寡: (k- + -wae B), (sr- + -wae B): no examples.]
[d]Shigu says: “休 pronounced xǔ許+ qiú虯.”
[Baxter & Sagart: xiū休: (x- + -juw A), xǔ許: (x- + -jo B), 虯: not listed.]
[e]Shigu says: “ 涂 pronounced tu塗. 梗 pronounced geng鯁.”
[f]Shigu says: “Pronounced yī一 + hù戶. Also pronounced yú於+ jù據.”
[Baxter & Sagart: 鄔: not listed, yī一: ('- + -jit D), hù戶: (h- + -u B). ('- + -u B): not listed.
Yú於: ('- + -jo A), jù據: (k- + -jo C), ('- + -jo C): not listed. 烏: (- + -u A).]
[g]Shigu says: “Precisely Jiujing九京.”
[h]Ying Shao says: “The He河 for 1 000 li is one curve, this must be on its sunny-side, and for that reason it was called Yangqu陽曲.”
Shigu says: “Emperor Wen of Sui, since his family name was Yang楊, hated the title of Yangqu陽曲, and therefore changed its county to be Yangzhi陽直, now then we have restored the old name for it.”
[i]Shigu says: “虖 pronounced hu呼. 池 pronounced tú徒 + hé何.”
[Baxter & Sagart: chí池: (dr- + -je A), tú徒: (d- + -u A), hé何: (h- + -a A). (d- + -a A): tuó (驒鼉紽沱)]
[j]Shigu says: “Pronounced Luyi廬夷.”
[k]Shigu says: “Jiawu Mountain is precisely of where the Historical Records states: “Count Xiang of Zhao went north to climb Xiawu夏屋."”
Shangdang
Shangdang commandery上黨郡, Qin set it up [in 247 BC?]. Belongs to Bing province并州. Has Shangdang Pass上黨關, Hukou Pass壺口關, Shixing Pass石研關, Tianjing Pass天井關[a]. 73 798 households, 337 766 people. 14 counties:
[1]Changzi長子, where was Zhou's Scribe Xin Jia's fief. Lugu Mountain鹿谷山, Zhuozhang River濁漳水 sets out form there, to the east arriving at Ye鄴, it enters the Qingzhang清漳[b].
[2]Zhunliu屯留, Sang Qin tells of of it: “Jiang River絳水 sets out from the south-west. To the east it enters the sea[c].
[3]Yuwu余吾.
[4]Tongdi銅鞮, has Shangsi Precinct上虒亭, Xiasi Settlement下虒聚[d].
[5]Zhan沾. Damin Valley大黽谷, Qingzhang River清漳水 sets out from there, to the north-east arriving at Yicheng邑成, it enters the Great He大河, passing through 5 commanderies, traveling 1 680 li. The stream of Ji province冀州[e].
[6]Nieshi涅氏, Nie River涅水[f].
[7]Xiangyuan襄垣. Mang called it Shangdangting上黨亭.
[8]Huguan壺關, has Yangchang Slope羊腸版. The Zhan River沾水 to the east arriving at Zhaoge朝歌, it enters the Qi淇[g].
[9]Xuanshi泫氏. Yang Valley楊谷, the Jue River絕水 sets out from there, to the south arriving at Yewang野王 it enters the Qin沁[h].
[10]Gaodu高都. Wan Valley莞谷, Dan River丹水 sets out from there, to the south-east it enters the Xuan River. Has Tianjing Pass天井關[i].
[11]Lu潞, formerly the Count of Lu's state潞子國.
[12]Yishi陭氏[j].
[13]Yang'e陽阿.
[14]Guyuan穀遠. Yangtou Mountain羊頭山 and Shimi Valley世靡谷. The Qin River沁水 sets out from there, to the south-east arriving at Xingyang滎陽 it enters the He河, passing through 3 commanderies, and travelling 970 li. Mang called it Gujin穀近[k].
[a]Shigu says: “研 is pronounced Xing形.”
[b]Shigu says: “Chang read as in the chang長 of long and short, in the present custom it has become the zhang長 of old and young. A mistake.”
[c]Shigu says: “ 屯 pronounced zhun純.
[d]Shigu says: “虒 pronounced si斯.”
[e]Ying Shao says: “Zhan River 沾水 sets out from Hu Pass壺關.”
Shigu says: “沾 is pronounced ta他 + jian兼.”
[Baxter & Sagart: zhān沾: (tr- + -jem A), tā他: (th- + -a A), jiān兼: (k- + -em A). (th- + -em A): tiān 添.]
[f]Shigu says: “Nie River涅水 sets out from there, and for that reason used it to name the county. niè涅 pronounced nǎi乃 + jié結.”
[Baxter & Sagart: 涅: not listed, nǎi乃: (n- + -oj B), jié結: (k- + -et D). (n- + -et D): not listed.]
[g]Ying Shao says: “The Marquis of Li's state黎侯國 is the present Li Precinct黎亭.”
[h]Ying Shao says: “The Classics of Mountains and Seas: from where the Xuan River泫水 sets out.”
Shigu says: “泫 pronounced gōng工 + xuán玄)
[Baxter & Sagart: 泫: not listed, gōng工: (k- + -uwng A), xuán玄: (h- + -wen A). (k- + -wen A): not listed.
[i]Shigu says: “ 莞 pronounced wan丸.”
[j]Shigu says: “pronounced yú於 + yì義.”
[Baxter & Sagart: 陭: not listed, yú於: ('- + -jo A), yì義: (ng- + -je C). ('- + -je C) not listed.]
[k]Shigu says: “Presently the Qin River沁水 enters the territory of Huai province's懷州 Wuzhi武陟 county to enter the He河. This states that it arrives at Xingyang滎陽, suspect the transmitted writings is faulty.”
Henei
Henei commandery河內郡. 1st Year of Emperor Gao [206 BC], it became Yin state殷國. 2nd Year [205 BC], changed the name. Mang called it Houdui後隊. Belongs to Sili司隸. 241 246 households, 1 067 097 people. 18 counties:
[1]Huai懷. Has a labour official. Mang called it Henei河內.
[2]Ji汲.
[3]Wude武德[a].
[4]Bo波[b].
[5]Shanyang山陽. Eastern Taihang Mountain東太行山 is to the north-west[c].
[6]Heyang河陽, Mang called it Heting河亭.
[7]Zhou州.
[8]Gong共, formerly a state. Bei Mountain北山, Qi River淇水 sets out from there, to the east arriving at Liyang黎陽 it joins the He河[d].
[9]Pinggao平皋[e].
[10]Zhaoge朝歌, where was Zhou紂's capital. Where was King Wu of Zhou's younger brother Kangshu's fief, changing the name to Wei衛. Mang called it Yage雅歌.
[11]Xiuwu脩武[f].
[12]Wen溫, formerly a state,Yixing己姓, where was Su Fensheng's fief.
[13]Yewang野王, Taihang Mountain太行 is to the north-west. Where Lord Yuan of Wei was abducted by Qin, moving from Puyang濮陽 to there. Mang called int Pingye平野[g].
[14]Huojia獲嘉, formerly Ji's汲 Xinzhong district新中鄉. When Emperor Wu travelled through it he changed the name.
[15]Zhi軹[h].
[16]Qinshui沁水[i].
[17]Longlü隆慮. The Guo River國水 to the north-east arrives at Xincheng信成 and joins the Zhangjia He張甲河, passing through 3 commanderies, travelling 1 840 li. Has an iron official[j].
[18]Tangyin蕩陰. Tang River蕩水 to the east arriving at Neihuang Marsh內黃澤. Xi Mountain西山, You River羑水 sets out from there, likewise arrives at Neihuang內黃 to join the pond. Has Youli City羑里城, where the Earl of the West was imprisoned[k].
[a]Meng Kang says: “When the First August toured the east, he set it up, himself considered the martial virtue [wude] that had settled Under Heaven.”
[b]Meng Kang says: “Presently has Chi City絺城, where Duke Wen of Jin obtained the bestowal.”
[c]Shigu says: “háng行 is pronounced hú胡 + láng郎.”
[Baxter & Sagart: háng行: (h- + -ang A), xíng行: (h- + -aeng A), hú胡: (h- + -u A), láng郎: (l- + -ang A). (h- + -ang A): háng行.]
[d]Meng Kang says: “The Earl of Gong entered to be among the Three Excellencies.”
Shigu says: “共 is pronounced gong 恭.”
[e]Ying Shao says: “The Marquis of Xing邢 moved from Xiangguo襄國 to here. At the time of Duke Huan of Qi, the people of Wei衛 invaded Xing邢. Xing邢 shifted to Yiyi夷儀, its territory belonged to Jin, and they titled it Xingqiu邢丘. Since it was on the high bank [gao皋] of the He河, and the lay of the land was flat [ping平] and even, they called it Pinggao平皋.”
Your Subject Zan says: “In the Transmittals of the Spring and Autumn, the people of the Di狄 invaded Xing邢, and Xing邢 shifted to Yiyi夷儀, they did not arrive here. Presently, west of Xiangguo襄國 there is a Yiyi City夷儀城, the distance to Xiangguo襄國 a hundred li. The xing here is the name of this hill [qiu丘], it is not the state.
Shigu says: “Ying's explanation is mistaken. When the Transmittals of Mister Zuo says: “The Marquis of Jin sent off a woman to Xingqiu邢丘,” it perhaps speaks of this, and that is all.
[f]Ying Shao says: “Where Jin first opened up Nanyang南陽 is the present Nanyang City南陽城. Qin changed it to be called Xiuwu脩武.”
Your Subject Zan says: “Book of Han Fei: “King Zhao of Qin went beyond Zhao's趙 Changping長平, and to the west invaded Xiuwu脩武.” At the time Qin had not yet united Under Heaven, but the name of Xiuwu脩武 had been for a long time.”
Shigu says: “Zan's explanation is correct.”
[g]Meng Kang says: “Formerly Xing state故邘, the present Yuting邘亭.”
Shigu says: “ háng行 is pronounced hú胡 + láng郎.”
[h]Meng Kang says: “Yuan District 原鄉 was besieged by Duke Wen of Jin.”
Shigu says: “Pronounced zhi只.”
[i]Shigu says: “qìn沁 is pronounced qiān千 + jìn浸.”
[Baxter & Sagart: 沁: not listed, qiān千: (tsh - -en A), 浸 not listed.”
[j]Ying Shao says: “Longlü Mountain隆慮山 is to the north. To avoid the Young Emperor's name, it was changed to be called Linlü林慮.”
Shigu says: “慮 is pronounced lu廬.”
[k]Shigu says: “ 蕩 is pronounced tang湯. yǒu羑 is pronounced yáng羊 + jiǔ九.”
[Baxter & Sagart: 羑: not listed, yáng羊: (y- + -jang A), jiǔ九: (k- + -juw B), (y- + -juw B): yǒu酉.]
Henan
Henan commandery河南郡, formerly Qin's Sanchuan commandery三川郡 [established in 249 BC]. Emperor Gao changed the name. Luoyang has 52 839 households. Mang changed it to Xinxiang信鄉 of Baozhong保忠. Belongs to Sili司隸. 276 444 households, 1 740 279 people. Has an iron office, a labour office. Ao granary is in Xingyang. 22 counties:
[1]Luoyang雒陽, the Duke of Zhou moved the people of Yin殷, this was Chengzhou成周. In the Spring and Autumn, 23rd Year of Duke Zhao of Lu [519 BC], Jin gathered the various lords at Diquan狄泉, using its territory as the city of Dachengzhou大成周, the residence of King Jing. Mang called it Yiyang宜陽[a].
[2]Xingyang滎陽, Bian River卞水 and Ping Pool馮池 are both to the south-west. Has Langdang Canal狼湯渠, the head accepts the Ji泲, to the south-east arriving at Chen陳 it enters the Ying潁, passing through 4 commanderies, travelling 780 li[b].
[3]Yanshi偃師. Shi District尸鄉, capital of Tang of Yin. Mang called it Shicheng師成[c].
[4]Jing京[d].
[5]Pingyin平陰[e].
[6]Zhongmou中牟. Putian Marsh圃田澤 is to the west, the swamp of Yu province豫州. Has Guanshu Town筦叔邑. Marquis Xian of Zhao moved from Geng耿 to here[f].
[7]Ping平, Mang called it Zhiping治平.
[8]Yangwu陽武, has the Bolang Sands博狼沙. Mang called it Yanghuan陽桓[g].
[9]Henan河南, formerly the territory of Jiaru郟鄏. King Wu of Zhou moved the Nine Tripods. The Duke of Zhou presented the Grand Peace. Encampment used as capital. This was the Royal City. Arriving at King Ping, he resided there[h].
[10]Goushi緱氏, Liu Settlement劉聚, Zhuo's Grandee Liuzi's town. Has the Transcendent of Yanshou City's Shrine延壽城仙人祠. Mang called it Zhongting中亭[i].
[11]Quan卷[j].
[12]Yuanwu原武, Mang called it Yuanhuan原桓.
[13]Gong鞏, the residence of Eastern Zhou.
[14]Gucheng穀成, in the Tribute of Yu, Chan River瀍水 sets out from the north of Qian Precinct㬱亭, and to the south-east enters the Luo雒[k].
[15]Gushi故市.
[16]Mi密, formerly a state. Has Dakui Mountain大騩山, Yi River潩水 sets out from it, to the south arriving at Linying臨潁 it joins the Ying潁[l].
[17]Xincheng新成, 4th Year of Emperor Hui [191 BC], set it up. Manzhong蠻中, formerly the Rong's Count of Man's State蠻子國.
[18]Kaifeng開封, Feng Pool逢池 is to the north-east. Some call it the Feng Marsh逢澤 of Song[m].
[19]Chenggao成皋, formerly Hulao虎牢. Some call it Zhi制[n].
[20]Yuanling苑陵. Mang called it Zuoting左亭.
[21]Liang梁. Danhu Settlement𢠸狐聚, Qin wiped out Western Zhou and moved its Lord to here. Yangren Sttlement陽人聚, Qin wiped out Eastern Zhou and moved its Lord here[o].
[22]Xinzheng新鄭. In the Poetry, the state of Zheng鄭國. Where was Duke Huan of Zheng's son Duke Wu's state. Later it was wiped out by Han韓. Han韓 moved from Pingyang平陽 to have it here[p].
[a]Shigu says: “Yu Huan states that Han's fire agent feared water, and for that reason they removed 水 from 洛 and added 隹. Following Mister Yu's explanation, Guangwu and afterwards changed it to be the 雒 character.
[b]Ying Shao says: “The former Guo state虢國 is the present Guo Precinct虢亭.”
Shigu says: “ 狼 is pronounced lang浪. 湯 is pronounced dang宕. Jǐ泲 is pronounced zǐ子 + lǐ禮, it was originally the character for the Ji River濟水.”
[Baxter & Sagart: jǐ泲: (ts- + -ej B), zǐ子: (ts- + -i B), lǐ禮: (l- + -ej B), (ts- + -ej B): 4 x jǐ.]
[c]Your Subject Zan says: “Tang resided at Bo亳, present Jiyin濟陰 county. Now Bo亳 has Tang's Tomb湯冢己氏, Jishi has Yiyin's Tomb伊尹冢, all are nearby each other.
Shigu says: “Zan's explanation is mistaken. Also similarly when Huangfu Mi states that Tang's capital was at Gushu 穀熟, affairs are equally not arranged. Liu Xiang states: “Tang had no burial place”, how would they obtain Tang's tomb!”
[d]Shigu says: “Just where Zheng's Gong Shuduan resided.”
[e]Ying Shao says: “Is south of Ping City平城, for that reason it is called Pingyin平陰.”
[f]Shigu says: “筦 is similar to guan管.”
[g]Shigu says: “狼 is pronounced lang浪.”
[h]Shigu says: “郟 is pronounced jia夾. 鄏 is pronounced ru辱.”
[i]Shigu says: “緱 is pronounced gōng工 + hóu侯.”
[Baxter & Sagart: 緱: not listed, gōng工: (k- + -uwng A), hóu侯: (h- + -uw A), (k- + -uw A): gōu x 4.]
[j]Shigu says: “Pronounced qù去 + quán權.”
[Baxter & Sagart: juàn卷: (k- jwen B), quán卷: (g- jwen A), qù去: (kh- + -jo B), quán權: (g- + -jwen A).]
[l]Ying Shao says: ““The people of Mi密 were disrespectful.” The state of the Mixu密須 clan's Ji姞 family.”
Your Subejct Zan says: “Mi密 was the state of the Ji姬 family, see the Shiben. Mixu密須 is the present Yinmi陰密 in Anding安定.”
Shigu says: “Ying and Zan's explanations are both mistaken. This Mi is precisely the one from the Spring and Autumn, 6th Year of Duke Xi's “Besieged Xinmi新密.” Perhaps it was in Zheng territory. And where of the Poetry states “The people of Mi密,” precisely where the Zuo Transmittals speaks of as “the drumming of Mixu密須, is Yinmi陰密 in Anding安定. 騩 is pronounced kui隗[?]. 潩is pronounced yì翼, and is also pronounced chāng昌 + lì力.”
[Baxter & Sagart: 潩: not listed, yì翼: (y- + -ik D), 昌: not listed, lì力: (l- ik D).]
[m]Your Subject Zan says: “In the Ancient Writings of Ji Commandery, King Hui of Liang issued out the swamps of Feng逢 and Ji忌 so as to bestow on the people. The present Junyi浚儀 has Feng Dam逢陂 and Ji Marsh忌澤.”
[n]Shigu says: “The Transmittals of Mu the Son of Heaven states: “The gentlemen of Qicui七萃 caught a beast, and immediately presented it to the Son of Heaven. The Son of Heaven reared it at Eastern Guo東虢, titling it as the Beast Pen獸牢.”
[Shigu has replaced the taboo character hu虎 [“tiger”] with 獸.]
[o]Ying Shao says: “The Zuo Transmittals says Qin defeated Liang梁. Liang梁 were the descendants of Boyi. They and Qin had similar ancestry.”
Your Subject Zan says: “Qin defeated Liang梁, and afterwards changed it to be called Xiayang夏陽, the present Xiayang夏陽 in Pingyi馮翊. This Liang梁 is Zhou's Xiaoyi小邑, as seen in the Spring and Autumn.”
Shigu says: “Zan's explanation is correct. 𢠸 is pronounced nǎi乃 + dàn旦.”
[Baxter & Sagart: 𢠸: not listed, nǎi乃: (n- + -oj B), dàn旦: (t- + -an C), (n- + -an C): nàn x 1.]
[p]Ying Shao says: “The Speeches of the States says: Duke Huan of Zheng became Zhou's Minister over the Masses. The royal house was about to be in chaos. He convey the treasure to give bribes for between Guo虢 and Hui會. When King You was defeated, Duke Huan died there. His son, Duke Wu, and King Ping moved east to Luoyi洛邑. Thereupon he invaded Gui虢 and Hui會, and annexed their land, and had his town here.”
Dong
Dong commandery東郡, Qin set it up. Mang called it Zhiting治亭. Belongs Yan province兗州. 401 297 households, 1 659 028 people. 22 counties:
[1]Puyang濮陽. Duke Cheng of Wei衛 moved from Chuqiu楚丘 to here. Formerly Diqiu帝丘. Zhuanxu's Hill顓頊虛. Mang called it Zhiting治亭[a].
[2]Panguan畔觀, Mang called it Guanzhi觀治[b].
[3]Liaocheng聊城.
[4]Dunqiu頓丘, Mang called it Shunqiu順丘[c].
[5]Fagan發干, Mang called it Jishun戢楯.
[6]Fan范, Mang called it Jianmu建睦.
[7]Chiping茬平, Mang called it Gongchong功崇[d].
[8]Dongwuyang東武陽, Yu regulated the Ta River漯水, to the north-east it arrives at Qiancheng千乘 to enter the sea, passing through 3 commanderies, travelling 1 020 li. Mang called it Wuchang武昌[e].
[9]Boping博平, Mang called it Jiamu加睦.
[10]Li黎, Mang called it Lizhi黎治[f].
[11]Qing清, Mang called it Qingshi清治[g].
[12]Dong'e東阿, seat of the Chief Commandant[h].
[13]Lihu離狐, Mang called it Ruihu瑞狐.
[14]Linyi臨邑, has Ji's Temple泲廟. Mang called it Guchengting穀城亭[i].
[15]Limiao利苗.
[16]Xuchang須昌, formerly Xuqu state須句國, the descendants of Dahao, the Feng family[j].
[17]Shouliang壽良, Chiyou's Shrine蚩尤祠 is to the north-west by the Ji泲. Has Qu City朐城[k].
[18]Lechang樂昌.
[19]Yangping陽平.
[20]Baima白馬.
[21]Nanyan南燕, Nanyan state南燕國, family name Ji姞, descendants of the Yellow Emperor[l].
[22]Linqiu廩丘.
[a]Ying Shao says: “The Pu River濮水 to the south enter Juye鉅野.”
Shigu says: “虛 is read as xu墟.”
[b]Ying Shao says: “Xia had Guanhu觀扈. Shizu altered the name to Wei state衛國, and used it to ennoble the descendants of Zhou.
Shigu says: “觀 is pronounced gōng工 + huàn喚.”
[Baxter & Sagart: guān觀: (k- wan A), guàn觀: (k- + -wan C), gōng工: (k- + -uwng A), huàn喚: not listed. Guangyun: 喚: 火貫切. Baxter & Sagart: guàn貫: (k- + -wan C)]
[c]Shigu says: “Used the hill [qiu] to name the county. A hill of 1 cheng is a “pause hill” [dunqiu][?], it is said one would pause once and then complete it. Some say that cheng is “layer”, and that it is a hill of a single layer.”
[d]Ying Shao says: “It is the flat land of Chi Mountain茬山.”
Shigu says: “Pronounced shì仕 + yí疑.”
[Baxter & Sagart: 茬: not listed, shì仕: (dzr- + -i B), yí疑: (ng- + -i A), (dzr- + -i A): not listed.]
[e]Ying Shao says: “On the sunny-side of Wu River武水.]
Shigu says: “漯 is pronounced tā它 + hé 合.]
[Baxter & Sagart: 漯: not listed, tā它: (th- + a A), gě合: (k- + op D), hé 合: (h- + -op D), (th- + -op D): not listed.
是。」
[f]Meng Kang says: “The Poetry's Marquis of Li's state黎侯國, the present Liyang黎陽.”
Your Subject Zan says: “Liyang黎陽 is in Wei commandery魏郡, it is not Li county黎縣.
Shigu says: “Zan's explanation is correct.”
[g]]Ying Shao says: “Emperor Zhang altered the name to Leping樂平.
[h]Ying Shao says: “Wei Town衛邑 is to the west. For that reason it is called “eastern” [dong].”
[i]Shigu says: “ 泲 is also a character for the Ji River濟水. Afterwards both were similar.”
[j]Shigu says: “句 is pronounced qu劬.”
[k]Ying Shao says: “Shizu's junior uncle was named Liang. For that reason it is called Shouzhang壽張.”
[l]Shigu says: “姞 is pronounced qí其 + yǐ乙.”]
[Baxter & Sagart: 姞: not listed, qí其: (g- + -i A), yǐ乙: ('- + -it D), (g- + -it D): jí 佶.]
Chenliu
Chenliu commandery陳留郡. Emperor Wu's 1st Year of Yuanshou [122 BC], set it up. Belongs to Yan province兗州. 296 284 households, 1 509 050 people. 17 counties:
[1]Chenliu陳留, The head of the Lu Canal River魯渠水 accepts the Langtang Canal狼湯渠, to the east arriving at Yangxia陽夏, it enters the Guo Canal渦渠[a].
[2]Xiaohuang小黃.
[3]Cheng'an成安.
[4]Ningling寧陵, Mang called it Kangshan康善[b].
[5]Yongqiu雍丘, formerly Qi state杞國. King Cheng of Zhou ennobled the descendant of Yu, Duke Donglou. Previously, in the time of Spring and Autumn, moved north-east of Lu魯. After 21 generations Duke Jian was wiped out by Chu.
[6]Suanzao酸棗.
[7]Donghun東昏, Mang called it Dongming東明.
[8]Xiangyi襄邑, has a clothes official. Mang called it Xiangping襄平[c].
[9]Waihuang外黃, seat of the Chief Commandant[d].
[10]Fengqiu封丘, the head of the Pu Canal River濮渠水 accepts the Ji泲, to the north-east arriving at Duguan都關, it enters the Yangli River羊里水, passing through 3 commanderies, travelling 630 li[e].
[11]Changluo長羅, a marquisate. Mang called it Huize惠澤.
[12]Weishi尉氏[f].
[13]Yan傿, Mang called it Shuntong順通[g].
[14]Changyuan長垣, Mang called it Changgu長固[h].
[15]Pingqiu平丘.
[16]Jiyang濟陽, Mang called it Jiqian濟前.
[17]Junyi浚儀, formerly Daliang大梁. King Hui of Wei moved from Anyi安邑 to here. The head of the Sui River睢水 accepts the Langtang River狼湯水, to the east arriving at Qulü取慮, it enters the Si泗, passing through 4 commanderies, travelling 1 360 li[i].
[a]Meng Kang says: “Liu留 was Zheng's Town鄭邑. Later it was annexed by Chen, and for that reason it is called Chenliu陳留.”
Your Subject Zan says: “Song likewise had a Liu留, the Liu留 in Pengcheng彭城. Liu留 belonged to Chen, and for that reason it was declared Chenliu陳留.”
Shigu says: “Zan's explanation is correct. 渦 is pronounced ge戈.
[b]Meng Kang says: “Formerly the Earl of Ge's State葛伯國, presently Ge District葛鄉.”
[c]Ying Shao says: “The Transmittals of Spring and Autumn says: “The host was at Xiangniu襄牛.” is this.
Shigu says: “Juan Cheng states that Xiangyi襄邑 was in the lands of Song. Originally it was Chengkuang's承匡 Xiangling District襄陵鄉. It is where Duke Xiang of Song was buried, and for that reason it was called Xiangling襄陵 [“Xiang's Mound”]. The First August of Qin considered Chengkuang承匡 low-lying and humid, and for that reason moved the county to Xiangling襄陵, speaking of it as Xiangyi襄邑 [“Xiang Town”]. 30 li west of the county is Chengkuang City承匡城. As such when Ying Shao explains it as being Xiangniu襄牛, he is mistaken.”
[d]Zhang Yan says: “Wei commandery魏郡 has Neihuang內黃 [“Inner Huang”], for that reason they added wai外[“Outer”].
Your Subject Zan says: “The county has Huang Ditch黃溝, for that reason they mister it[?].
Shigu says: “The Transmittals of Mister Zuo states: “Duke Hui defeated the Song host at Huang黃.” Du Yu considers that since east of Waihuang外黃縣 county, there is a Huang City黃城, it is precisely this land.”
[e]Meng Kang says: “The Transmittals of Spring and Autumn's “Defeated the Di at Changqiu長丘 is the present Di Ditch翟溝.”
[f]Ying Shao says: “Anciently, the prison officials were the Wei尉 clan [shi氏], Zheng's detached prison.”
Your Subject Zan says: “The town of Zheng's Grandee, Mister Wei's尉氏, for that reason they thereupon used it for the town.”
Shigu says: “Zheng's Grandee Mister Wei also was the official in charge of prisons, and for that reason it became the family name and that is all. Ying's explanation is correct.”
[g]Ying Shao says: “The Earl of Zheng vanquished Duan at Yan鄢.”
Shigu says: “ 鄢 is pronounced yan偃.”
[h]Meng Kang says: “The Spring and Autumn [era's] assembly at Kuang匡 was at present Kuang City匡城.”
[i]Ying Shao says: “King Hui of Wei moved from Anyi to here, and titled it as Liang梁.”
Shigu says: “Qulü 取慮 is the name of a county, it is pronounced qiulu秋廬. 取 is also pronounced qu趨.”
4 notes · View notes
hoelex0513love · 3 months
Text
Tumblr media
★【HOELEX CG動漫插畫】Painter繪圖
龍年新春賀圖-New Year greetings for the Year of the Dragon-Hoelex
在中國神話中,龍是一種神異動物。傳說它能隱能顯,春風時登天,秋風時潛淵。又能興雲致雨,後成為皇權象徵,歷代帝王都自命為龍,使用器物也以龍為裝飾。
在中國古代文化裏,龍是傳說中的四種祥獸之一。
《禮記禮運篇》:「麟鳳龜龍,謂之四靈。」相傳,麟是獸中之王、鳳是禽中之王、龜是介中之王、龍是鱗中之王,它們的出現都是嘉瑞的先兆。
歷史記載,中國的龍,家族龐大,有黃龍、青龍、赤龍、白龍、烏龍、金龍,千年之龍叫應龍、無足之龍叫燭龍、有角之龍叫虯龍、無角之龍叫螭龍,等等。它們有好有壞,有善有惡。東方的龍大多是正面的形象,是佛祖身邊的護法,是皇宮大殿柱子上延綿環繞的金身,是許多宏偉歷史天象中與鶴,鳳等出現顯現人間。
#AlicemisA
#心夢品牌
#Hoelex
#浩理斯
#品牌藝術家
#BrandArtist
#龍年
#白龍
#中國神話
#古代
#傳說
#龍
#Drangon
0 notes
ao3feed-xicheng · 9 months
Text
朝朝/虯龍的囚籠(完)
by ASANEHI 以魔道祖師世界為背景的二創小說,講述虯龍族長藍曦臣的尋愛之旅。 OOC,內有龍族雙陽、江澄雙性設定,雷者勿入。 【簡介】 身為傳說中的虯龍族人, 為青龍延續其血脈是藍曦臣與生俱來的宿命。 因緣際會之下,他認識了讓他一見傾心的江澄, 可突如其來的噩耗和異變, 卻讓藍曦臣驟然肩負著虯龍一族存亡的重擔。 責任和愛慕,究竟要如何才能一併兼得? 而以愛為名的囚籠,圈住的,又到底是誰? Words: 54767, Chapters: 1/1, Language: 中文-普通话 國語 Fandoms: 魔道祖师 - 墨香铜臭 | Módào Zǔshī - Mòxiāng Tóngxiù, 魔道祖师 | Módào Zǔshī (Cartoon) Rating: Mature Warnings: Creator Chose Not To Use Archive Warnings Categories: M/M, Multi Characters: 藍曦臣, 江澄, 藍渙, 江晚吟, 魏無羨, 藍忘機, 魏嬰 - Character, 藍湛 Relationships: 曦澄 - Relationship, 忘羨, 藍曦臣/江澄, 藍忘機/魏無羨, XiCheng - Relationship, Wanxiang Additional Tags: 龍曦, 雙性澄, 鳥羨, 龍機, 生子, 虐 via https://ift.tt/JAHjo16
0 notes
henryian410 · 1 year
Photo
Tumblr media
龍戰于野 小亨利出身威士忌達人學院,目前專職烈酒講師是大家都知道的,從小就喜愛高粱酒的香氣也是大家都清楚的;大部分的工作時間都是帶各家大小酒商的威士忌、高粱酒等的餐會、品酒會,只是咱一直不曾包桶或包甕做買賣,原因無他,懶。想想那麼多酒商、酒友弄出來許許多多的美酒,每天讓我喝十款,喝到一百二十歲都還喝不完,所以嘛~負責喝就好。 也是機緣巧合,去年某日清晨突然心血來潮,起床練功打來打去全是龍吊膀、大小龍形,突有所感,旋即以鷹捉收勢,改動為靜,雙手結印,盤坐調息。突然感覺一股雄渾至極的氣流將全身包裹住,心眼方一動,隱約看到一位方臉虯髯大漢正對我招手,再看他胸前露出青鬱鬱的半顆狼頭,難道是... 話說當年雁門關外大戰之後,喬大幫主並未身死。只是悄悄遠走他鄉。不日途經一小村莊,突見惡龍作祟,口吐烈焰、鼻噴濃煙,正在禍害田間高粱作物,剎時間俠義豪情充塞胸膛,陡然怒喝:「惡龍,看掌!」左臂一掃,右掌穿出,雄厚至極的掌力直迫向前,一招龍戰于野便將那惡龍打得無影無蹤。 卻沒想到那高粱田意外受了火烤煙燻之後,輾轉收進嘉義酒廠製成高粱酒,由於僅得這一小批,一時間竟引起波瀾,千百年來從未見過這樣的高粱酒!白酒十字、一字不缺之外,更添一股前所未有的煙燻美感,煙燻白酒至此橫空出世!由於並非人力刻意為之,所以即使想要將其納入製程,也不知該如何設定參數,更不知是否還有辦法再復刻這樣的香氣。 說到底就是咱運氣好,那天受到練功啟發之後,想是幫主想召人喝酒,即便起行,直奔酒廠;一進門便見黃大調酒師與謝大哥等人,承蒙不棄,這才得以親嚐此一美酒。當時的震撼實在是筆墨難以形容萬一,厚著臉皮要了一點點樣品,帶上臺北找同是達人學院出身的講師群一同品嚐,眾人皆讚嘆。面對這樣一見面就絕版的限量酒,親愛的朋友們,我們決定將這一甕以原甕强度直接裝瓶問世,以饗同好。 酒心智庫創辦人 Howard Yu 馬可波羅窖藏實驗室 仁顧問 威士忌人生創辦人 陳昇皓 威士忌達人學院 小亨利 聯名推薦 #龍戰于野 #煙燻味高粱酒 #人終究要喝白酒的 #嘉義酒廠 #臺灣菸酒公司 #玉山高粱酒 #ttl #元亨利貞君子謙謙 #letusdrinksomethinggood #威士忌達人學院 #五感品酒 #理性飲酒感性品酒 https://www.instagram.com/p/CnZb8t-h9zm/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
yianyianwriting · 4 years
Text
[我的英雄學院/歐相]People/Hero.
相澤消太今天是先感受到有人抓住他的棉被,才慢慢打開了眼。
「……什麼啊?」他瞪著壓到胸前的臉,直接伸手去拉蓬亂的金髮,「以為自己還是缺乏安全感的三歲小孩嗎?一大清早這副模樣。」
被他拉住的臉產生數秒痛覺,卻始終對他傻笑著,「今天晚餐吃天婦羅和烏龍麵好不好?」
「就為了這個把我吵醒?」
「是要叫你起床,難得的假日不能賴在床上──」宏亮伴隨一陣重組變化的聚合,再次展現的身影連笑容都比陽光刺眼,「每天都要充滿活力迎接挑戰!」
「你又偷擠我的牙膏,是吧?」
相澤皺眉、抽動的筆尖,都在反覆確認自己的猜想——以過於流暢的手法把枕頭抓起來,反手丟在八木俊典的臉上。
「啊——我今天真的是不小心擠到的啦!」
「所以之前、都是故意?」
「不、不是……等下、等下!打到眼睛了!」
強大的身體早已在打鬧中消氣,彎腰遮臉的樣子仍比相澤高一點,逼他匆匆過去揮開遮住視線的手臂,從下方仔細打量陷落的眼窩。
「這次是真的喔。」淡藍色的眼睛努力不要眨動,用潤濕的地方看著相澤,感受呼吸在兩人之間混作一團。
相澤的靜止卻迅速收回,不耐煩地哼一聲,轉回頭背對八木疊起棉被,「你先去做早餐,準備到超市買食材。」過於鬆懈的動作像是他完全遺忘了,那個男人失去個性後的擁抱依然結實有力,緊得讓人失去呼吸、輕微暈眩,伴隨胸骨內部發痛。
「我想要炸茄子。」
「再吵連蘿蔔都要被主婦們搶光了……快點。」
他從不說想吃那盤總是吃乾淨的炒蛋,就像他從不讓他走在街道外側,又樂意身先士卒去搶即將被夷平的特價品。
「非常符合形象呢,『和平的象徵』。」
「你就別取笑我了。」
本來只是蓬鬆的頭髮如今虯亂成一捲一捲,氣喘吁吁把各種蔬菜倒進一半是眼藥水的推車。
「以後不要都把這些冰在冰箱啦……看起來很可怕。」
「不然要放哪裡?」
相澤咬著從販賣機買來的冰棒,微微偏頭由衷發出疑問,看得滿頭大汗的人也不自覺移動脖子。
「都放醫藥櫃不行嗎?」
「容易乾掉吧?那樣很浪費。」
「不然你減少用量,少買一點就不怕蒸發光了。」
「這不就要你去跟寶貝徒弟說『���惹麻煩』一樣嗎。」相澤吃完最後一口,把木棒上的冰乳霜都吃乾淨,若有所思,「同居果然問題多多呢。」
八木戰戰兢兢盯著話沒說完的相澤,反射性接過還有水跡的冰棒,看清上頭的「再來一枝」後,才有力氣注意到髮絲下不明顯的微笑。「雖然問題多了點,還滿有趣的。」相澤勾起的弧度帶著明知會被原諒的大膽,同時從雜貨架上隨意挑了一款辣味、一款甜味咖哩,揮手要八木快點從路線前移開,他才好走近人身邊輕捏上手臂末端,「只是中了枝冰棒,有必要心跳這麼快嗎?」
「明明就是消太很狡猾!」
「選了三根蘿蔔的人才是吧?這是要我煮多久啊。」
「那、我的麵裡想要半熟蛋。」
「好啊。順便多拿幾盒蛋也好。」
「真的很不喜歡出門嗎?」
「……看情況吧。」
「啊,這點我也是喔。」
1 note · View note
gyokuro1128 · 5 years
Text
【明唐】台服的一個邊緣炮哥(1-20)
Tumblr media
◆ 16年舊文搬運 ◆ 90 末至 95 初期的台灣傲血服背景 (都已經重製版了我還活在過去) ◆ 本故事以作者的遊戲經驗濃縮寫成 ◆ 主要腳色均為虛構 ◆ 定國喵哥X朔雪炮哥
1.
唐墨是個90年代末的回鍋惡人炮哥。
原本親友就不多,扣掉比自己早A,剩下的全成了單向好友。
雖說是剩下的單向好友,其實也才1個。
看了眼那個曾經很熟悉的ID,右鍵、刪除。
好友面版全灰。
嗯,這下真的成了邊緣人了。
2.
還有一個月才開放95。
好像回來的有點太早了,覺得做什麼日常都不對,但唐墨還是決定先去跑商,為95新賽季湊點裝備錢。
打開戰爭沙盤,確認馬嵬驛是惡人的地圖,神行。
在唐墨A之前扶風郡還是浩氣盟的據點。
 3.
90年代的陣營,浩氣盟絕對強勢。
想解陣營任務都要看浩氣盟的臉色。
牛車埋活點是日常。
大攻防倒老王是週常。
陣營頻喊清紅,也只會被人勸晚點再解或是趕快跑,一盤散沙。
但還是有團結的時候,例如小攻防。
曾經差點掉到只剩凜風堡跟飛沙關的據點爭奪戰,意外的在90末開出了一片漂亮的滿江紅,甚至在下路箭指武王城。
只因為據點關係到跑商,所以為了解日常而團結的惡人總被對手笑稱為「任務谷」。
 4.
買好貨物,準備上馬,然而馬卻一直叫不出來。
唐墨這才想到自己沒有幫會。
貨物都買了,神行CD還有29分,他決定用走的。
大不了被劫還有浮光掠影。
 5.
馬嵬驛的天空很藍。
真的。
可是在自己身上打坐的喵哥很擋視線。
前腳才剛踏出扶風郡,後腳就被繳械暈眩一波帶走。
回鍋第一天發現親友都沒了、貨物被劫、還他媽被守屍。
唐墨覺得應該是自己回鍋的姿勢不對。
 6.
[陣營][惡人谷][道長]:馬嵬驛陸寒出沒~單跑的自己小心#噢一個炮哥已經躺了#q無奈
[陣營][惡人谷][二少]:握草這時間點陸寒還沒下班嗎#q驚恐
[陣營][惡人谷][花哥]:求問陸寒上班時間#流淚
[陣營][惡人谷][花太]:求問陸寒上班時間#流淚
[陣營][惡人谷][燈泡]:求問陸寒上班時間#流淚
[陣營][惡人谷][秀姐]:求問陸寒上班時間#流淚
 7.
回營復活補好物資的唐墨決定走側門。
※插件提示:紅名【陸寒】
「靠邀!」
您已經重傷。
連浮光掠影的鍵位都還沒找到,唐墨又跪了。
 8.
再次回營復活,唐墨覺得心很累。
又補了一次物資,他決定不跑龍門改走長安去楓華,雖然路線冷門但至少比較不會被劫。
才剛走下階梯,唐墨就看到那個叫做陸寒的喵哥在據點內打坐調息。
[陸寒]悄悄地說:33
你悄悄地對[陸寒]說:幹
現在的浩氣都這麼囂張地直接跑進人家據點嗎?
強登畫面跳出來之前唐墨又又跪了。
 9.
半小時後再上線,唐墨果斷把貨埋了又挖。
將所剩不多的碎銀存進倉庫,他讀條神行千里到洛陽戰亂。
跑商一直被劫,那去解牛車總行了吧!
然後唐墨就看見畫面上出現四個紅字。
驅夜斷愁。
幹!
 10.
你悄悄地對[陸寒]說:大哥...你這一小時內已經劫我4次了不膩啊
[陸寒]悄悄地對你說:13w血不劫你劫誰
你悄悄地對[陸寒]說:馬的#鄙視回鍋老手就沒人權嗎#發怒
陸寒在唐墨的屍體上跳了兩下、坐下調息。
你悄悄地對[陸寒]說:幹
 11.
後來唐墨卡了太虛,神行到洛陽戰亂接牛車任務。
卻被跑來練兵的浩氣大幫會給摁在活點。
炮炮委屈、炮炮難過、但炮炮...沒人可以說。
唐墨真的很邊緣。
 12.
[陣營][惡人谷][花蘿]:馬嵬驛陸寒上班啦!!!跑商盡量結伴啊#q哭
[陣營][惡人谷][二小姐]:看這反應八成是已經跪了吧#q呆
[陣營][惡人谷][秀太]:有人要一起去收了他嗎#噢
[陣營][惡人谷][軍爺]:[秀太]算了吧 我上次帶家秀遇到他結果2個一起躺了#笨豬
[陣營][惡人谷][蒼爹]: [軍爺]有情緣了不起啊#鄙視
[陣營][惡人谷][丐哥]: [軍爺]有情緣了不起啊#鄙視
13.
昨天被劫了4次,今天唐墨跑商前先看了下陣營頻。
確認陸寒在馬嵬驛。
所以他愉快的神行融天神池嶺,準備跑融天-黑龍這條線。
沒了陸寒,唐墨果然順利地走到驚虯谷交貨物,準備往回跑第二趟。
卻又在往融天傳點的吊橋上中了驅夜斷愁。
因為唐墨實在太脆了,連繳械和暈眩的時間都還沒結束,又跪了。
[唐墨]:......你不是在馬嵬嗎
[世界][陸寒]:你獲得了[象棋譜·凡仙局上部]。21:43
連撿寵物也可以被他遇到,唐墨覺得自己還是A遊戲好了。
14.
唐墨後來學乖了,都盡量挑在小攻防結束後陣營集體跑商的時間點跑商。
不過因為他很邊緣,還用走的,所以也常因為落單被劫,大概10次會有8次那種。
但是他的反應也越來越快了,靠浮光掠影或強登逃掉的次數也越來越多,大概8次會有2次那種。
被陸寒劫的次數大概是8次中會有6次。
因為陸寒而人財兩失的情況大概是6次中會有6次那樣。
搞的唐墨都不得不佩服陸寒撿尾刀和物資的手速了。
15.
這天唐墨的心情很不好。
找野團打大戰時遇到了那個刪他好友的毒蘿。
他們曾經是同個幫會的幫友,也是33的隊友兼好友,只是後來發生了很多事,最後唐墨退了幫A了遊戲,再回來時在線的單向好友只剩下她。
果然只要還在江湖就都修度欸丟。
如今不期而遇了,唐墨猶豫要不要打招呼時,毒蘿二話不說退隊了。
WTF,心眼是有沒有這麼小!?
邊緣人唐墨的心情很不好,但是沒有人能聽他抱怨。
16.
因為毒蘿突然退隊,大戰缺奶,4=1喊了很久。
唐墨錯過了陣營頻喊的集體跑商。
邊緣人唐墨的心情更不好了,但還是沒有人能聽他抱怨。
為了戰階跟威望,唐墨還是神行到了神池嶺。
結果才走出據點沒多久,某個ID又出現在海鰻的敵對玩家列表裡。
[世界][陸寒]:你獲得了[琉璃簪花]。23:07
幹!
17.
唐墨迅速地發動浮光掠影隱住身形。
陸寒果不其然現形在唐墨的兩三步外,然後坐下調息。
馬的,知道我打不贏連隱身裝離開也懶了是嗎!!
邊緣人唐墨快爆炸了。
現在他面前有個人。
18.
你悄悄的對[陸寒]說:要給你多少錢才不劫我?
你悄悄的對[陸寒]說:我只是想要戰階跟威望
你悄悄的對[陸寒]說:在馬嵬被劫就算了 我也被你劫到數不清多少次了
你悄悄的對[陸寒]說:你撿寵物就撿寵物
你悄悄的對[陸寒]說:玩個遊戲而已 一定要這樣?
[陸寒]悄悄地說:95新賽季威望跟戰階會被清空
你悄悄的對[陸寒]說:………………….幹真假
19.
唐墨是90最後一個賽季初入陣營的,在那之前都在打副本,接近賽季中時就A了。
所以他完全不知道改版威望跟戰階會被清空。
浮光掠影的時間結束,唐墨現形了。
陸寒的目標點著唐墨,但他還是坐在原地,沒有要出手的樣子。
唐墨開始讀條[自絕經脈]。
[陸寒]:…
陸寒敲了唐墨一下,打斷自絕經脈的讀條。
[唐墨]:幹嘛?
[陸寒]:我不劫了
[唐墨]:我想靜靜
陸寒叫出了[靜靜]。
唐墨原地下線了。
 20.
隔天唐墨一上線,陸寒就丟了個組隊邀請過來。
遲疑了一下,他還是進組了。
[團隊][陸寒]:護鏢
[團隊][唐墨]:....#q呆?
[團隊][陸寒]:來馬嵬驛
[團隊][唐墨]:你沒吃藥嗎?
[團隊][陸寒]:再不來就劫你
[團隊][唐墨]:等我一下啦....
1 note · View note
jiunmaylin-blog · 11 months
Text
《 鴟吻 吻獸 吞脊獸 》
據說鴟吻的由來是因為漢武帝的柏梁殿時常發生火災,於是就有越國巫師建議說大海中有種魚,虯尾似鴟,每當這種魚出現時便會伴隨著大風大雨並掀起翻騰的海浪,因此如果以他的形象放置於屋頂就可起到防火災的作用。
在第五部西夏魂幻迷宮之毘舍王陵裡提到過鴟吻,所以我們就來欣賞幾張美麗的鴟吻圖吧。 鴟吻也可以叫做吻獸、大吻、吞脊獸等等。 中國最早有鴟吻的記載可以溯及周朝,是建築上用來防火避雷的聰明構件。 據說鴟吻的由來是因為漢武帝的柏梁殿時常發生火災,於是就有越國巫師建議說大海中有種魚,虯尾似鴟,每當這種魚出現時便會伴隨著大風大雨並掀起翻騰的海浪,因此如果以他的形象放置於屋頂就可起到防火災的作用。 跟所有的東西一樣,鴟吻也隨著時代而有的形象的變化。據說一開始的時候並沒有動物的樣子,就只是瓦當做成簡單的微微翹起的模樣。慢慢的開始出現鳳凰、孔雀等吉祥鳥的型態。再後來便有了魚、龍等形象。 晉代後的文獻開始出現『鴟尾』這個名詞,說它如同魚尾尾部朝上。 中唐後『尾』變成『吻』字,我覺得更能貼切的形容出它張開大嘴吞咬屋脊,尾巴朝天高高翹起的可愛模樣。 宋朝以後鴟吻的形象變得更多樣豐富。金國還出現了龍…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
fufu-fufu-fufu · 6 years
Text
【硯虯】《??》硯寒清x夢虯孫:硯人魚_夢虯龍
Tumblr media
【硯虯】《??》猜猜看是哪篇的片段~
慶周年所放的重點橋段~只有重點,全文等周年後,不想搶先看,就跳過  硯人魚x夢虯龍:微人外特徵,先前完全人外狀態拿掉了 by 馥
若說海境是回不去了,你我之間,皇城與鰭鱗會的界線。
你是北冥封宇的臣子,而我,是八紘穌浥的信念的延續。
硯寒清在與夢虯孫的交媾處,感到肉壁一緊絞著男根,難以抽動。
看來虯龍是要與自己較勁了。硯寒清將自身原本閉合在兩腿內側的鱗片一開,用著鮫人的鱗片摩娑著夢虯孫的胯下恥骨。
夢虯孫感到下方傳來被鱗片所刮弄的刺感,兩腿不敢亂動,身子又僵硬了些許,然而就在此時,硯寒清俯下身舔弄著自己的耳根,隨後輕吹著熱氣,溫柔的喚聲:「龍子。」
特殊聲調漾著柔意,陣陣迷離著身心,理智是自己能抓住的最後一根稻草,但……
硯寒清感到夢虯孫內穴放鬆了許多,直接將男根頂入,絲毫不給予太多緩衝,開始律動起來。
「硯、硯寒清……」夢虯孫身下迎來擣弄,推擠著腹部內臟般,整個人一上一下晃動了起來,本想發出滿是怒意的話語,更是被瓦全的像是催情的呻吟。
「微臣在。」
夢虯孫在徹底淪陷之際,感到眼前閃爍的微光,緩緩朝方向看去,原來是桌案上趁著洞庭韜光被那微弱的燭火照亮著。
有什麼躥入心中,有如星星之火只是未成燎原,只是當時,也了瞭了,結識是一場,但那人……對自己後來另有其心,可卻也成了它要延續的信念。
「穌浥……」 硯寒清停下動作,垂下眼簾,長睫遮住了底下的那雙棕色眼眸,只是低著頭,那傾瀉髮梢落在夢虯孫的胸膛。
遲緩緩的伸出手朝向夢虯孫的心口處,掌心感受著那沉甸甸的撲通撲通聲,雙唇輕顫著什麼,隨後指尖一點。
4 notes · View notes
whagtssi · 3 years
Photo
Tumblr media
토끼띠 - 한마디로 좋다. 이번 기회야 말로 평소에 미루고 있었던 일들을 해결하기에 가장 좋을 것이다. 일분 일초가 아까운 시기이니 최선을 다해 많은 일이 해결 될 수 있도록 하라. 51년생 : 남 때문에 손실이 있겠다. 대수롭지 않은 일로 자꾸 힘들게 된다. 63년생 : 만나고 싶지 않다는 사람과 만나고 싶은 사람과의 갈등이 심화된다. 75년생 : 체력이 떨어지니 무리하지 않도록 신경을 써야 하겠다. 87년생 : 드러내지 않고 힘든 마음을 헤아려줘야 한다. 99년생 : 자신의 격은 자신이 스스로 높여야 한다. 후적벽부 노랫말 시��시월지망(是歲十月之望)에 보자설당(步者雪堂)하여 장귀우(將歸于) 임고(臨皐)할 새이객(二客)이 종여(從予)라 과항니지판(過黃泥之坂)하니상로기강(霜露旣降)하고 목엽(木葉)이 진탈(盡脫)이라인영(人影)이 재지(在地)어늘 앙견명월(仰見明月)이라고이락지(顧而樂之)하여 행가상답(行歌相答)이러니 이이(已而)오 탄왈(嘆曰)유객(有客)이면 무주(無酒)요 유주(有酒)면 무효(無肴)니월백풍청(月白風淸)이라 여차양야(如此良夜)에 하(何)오 객왈(客曰)금자(今者) 박모(薄暮)에 거망득어(擧網得魚)하니 거구세린(巨口細鱗)이 상여송강지로(狀如松江之鱸)라고안소득주호(顧安所得酒乎)오 귀이모(歸而謀) 저부(諸婦)하니 부왈(婦曰)아유두주(我有斗酒)하여 장지구의(藏之久矣)라 이대자(以待子) 불시지수(不時之需)로다어시(於是)에 휴주여어(攜酒與魚)하고 부유어적벽지하(復遊於赤壁之下)하니강류유성(江流有聲)이요 단안(斷岸)이 천척(千尺)이라산고월소(山高月小)하고 수락석출(水落石出)이로다증일월지기하(曾日月之幾何)오 이강산(而江山)을 불가부식의(不可復識矣)라여내섭의이상(予乃攝衣而上)하여 이참암(履巉巖) 피몽용(披蒙茸)하고 거호표(踞虎豹) 등규룡(登龍)하여반서골지위소(攀棲鶻之危巢)하고 부풍이지유궁(俯馮夷之幽宮)하니 개이객(盖二客)이 불능종언(不能從焉)이라획연장소(劃然長嘯)하니 초목(草木)이 진동(震動)하고 산명곡응(山鳴谷應)이요풍기수용(風起水涌)이라 여역초연이비(予亦俏然而悲)하고 숙연이공(肅然而恐)하여 늠호(凜乎) 기불가유야(其不可留也)새반이등주(反而登舟)하여 방호중류(放乎中流)하여 청기소지이휴언(聽其所止而休焉)하니 시야장반(時夜將半)이라사고적요(四顧寂寥)러니 적유고학(適有孤鶴)하고 횡강동래(橫江東來)하여시여거륜(翅如車輪)하니 원상호의(元裳縞衣)하여알연장명(戛然長鳴)하니 약여주이서야(掠予舟而西也)라수유객거( 須臾客去)하고 여역취수(予亦就睡)러니몽(夢)에 일도사(一道士) 우의편선(羽衣翩僊)하여 과임고지하(過臨皐之下)하여읍여이언왈(揖予而言曰) 적벽지유락호(赤壁之遊樂乎)아 문기성명(問其姓名)호대 면이부답(俛而不答)이니오호희희(嗚呼噫嘻)라 아지지의(我知之矣)왜라 주석지야(疇昔之夜)에 비명이과아자(飛鳴而過我者) 비자야야(非子也耶)아 도사고소(道士顧笑)하고 여역경오(予亦驚悟)하여 개호시지(開戶視之)하니 불견기처(不見其處)라 풀이 시세십월지망 (是歲十月之望)   그해 10월 보름에보자설당 장귀우 임고 (步自雪堂 將歸于 臨皐)   설당에서 걸어 나와 임고에 있는 집으로 돌아가려는데이객종여 (二客從予)   두 손님은 나를 따라 왔다.과황니지판 (過黃泥之板)   황니 언덕을 지나는데상로기강 목엽진탈 (霜露既降 木葉盡脫)   서리는 이미 내려 나뭇잎은 모두 떨어지고인영재지 앙명월 (人影在地 仰明月)   사람 그림자는 땅에 있고 고개들면 밝은 달고이락지 행가상답 (顧而樂之 行歌相答)   돌아보며 즐기며 노래하며 서로 화답했다이이탄왈 (已而歎曰)   그리고는 탄식하기를유객무주 유주무효 (有客無酒 有酒無肴)   객이 있는데 술이 없구나, 술이 있어도 안주 없네월백풍청 여차양야하 (月白風清 如此良夜何)   달은 밝고 바람 시원하니 이처럼 좋은 밤이 있겠소객왈 (客曰)   손님이 말하기를금자박모 거망득어 (今者薄暮 舉網得魚)   오늘 초저녁에 그물 들어 고기 잡았으니거구세린 상사송강지로 (巨口細鱗 狀似松江之鱸)   큰 입과 가는 비늘 송강의 농어 같은데고안소득주호 (顧安所得酒乎)   어디 술을 얻을 곳은 없소귀이모제부 (歸而謀諸婦)   돌아와서 아내와 의논하니부왈 (婦曰)   아내가 말하기아유두주 장지구의 (我有斗酒 藏之久矣)   술 한 말을 가지고 있는데 저장한지 오래 되었소이대자불시지수 (以待子不時之須)   언젠가 필요할 때를 기다렸지요어시휴주여어 (於是攜酒與魚)   이에 술과 고기를 들고부유어적벽지하 (復游於赤壁之下)   다시 적벽 아래로 놀러나갔다강류유성 단안천척 (江流有聲 斷岸千尺)   강물은 소리 내어 흐르고 높은 절벽은 천척이라산고월소 수락석출 (山高月小 水落石出)   산이 높으니 달은 작고 물 떨어지니 돌이 나오네증일월지기하 (曾日月之幾何)   일찍이 세월이 얼마나 흘렀으리이강산불가부식의 (而江山不可復識矣)   강산은 원 모습을 알 수 없다여내섭의이상 (予乃攝衣而上)   나는 옷을 걷어 올리고이참암 피몽용 (履巉巖 披蒙茸)   가파른 바위를 밟고 풀을 헤치는데거호표 등규룡 (踞虎豹 登虯龍)   호랑이 표범이 웅크리듯 규룡이 하늘로 오르듯반서골지위소 (攀栖鶻之危巢)   송골매의 위태로운 둥지 붙잡고부풍이지유궁 (俯馮夷之幽宮)   하백의 시퍼런 용궁을 내려보는데개이객불능종언 (蓋二客不能從焉)   두 손님은 쫒아오지 못하네획연장소 초목진동 (劃然長嘯 草木震動)   한 번 긴 휘파람 소리 내니 초목이 진동하고산명곡응 풍기수용 (山鳴谷應 風起水湧)   산은 울리니 계곡이 화답하고 바람 일고 물이 솟구친다여역초연이비 (予亦悄然而悲)   나 또한 근심스럽고 슬퍼서숙연이공 (肅然而恐)   엄숙해지고 두려워늠호기불가류야 (凜乎其不可留也)   오싹하네 어찌 머물러 있겠는가반이등주 방호중류 (反而登舟 放乎中流)   도로 배에 올라 중류로 흘러갔다청기소지이휴언 (聽其所止而休焉)   그 소리가 멈춘 것을 듣고는 쉬었다시야장반 사고적요 (時夜將半 四顧寂寥)   한밤중이 되니 사면이 적막하고적유고학 횡강동래 (適有孤鶴 橫江東來)   마침 학 한마리 강을 가로 질러 동으로 간다시여거륜 원상호의 (翅如車輪 元裳縞衣)   날개는 차바퀴 같고 치마에 흰 옷을 입은 듯알연장명 (戛然長鳴)   갑자기 길게 울며량여주이서야 (掠予舟而西也)   우리 배를 스치듯 서쪽으로 날아갔다수유객거 여역취수 (須臾客去 予亦就睡)   잠시 후 손님은 가고 나 역시 잠을 잤다몽일도사 우의편선 (夢一道士 羽衣翩僊)   꿈에 한 도사 나타나 날개 옷 펄럭이며과임고지하 (過臨皋之下)   임고 마을을 지나읍여이언왈 (揖予而言曰)   나에게 읍을 하고 말하기를적벽지유 락호 (赤壁之遊 樂乎)   적벽의 놀이 즐거웠소문기성명 면이부답 (問其姓名 俛而不答)   그 이름을 물었으나 허리를 숙이고는 답하지 않았다오호희희 (鳴呼噫嘻)   아하 놀라워라아지지의 주석지야 (我知之矣 疇昔之夜)   나는 알겠다 전날 밤비명이과아자 (飛鳴而過我者)   울면서 나를 스쳐 날아간 것이비자야야 (非子也耶)   그대 아닌가도사고소 (予亦驚悟 道士顧笑 予亦驚悟)   도사가 돌아보며 웃어, 나 역시 놀라 깨어개호시지 (開戶視之)   문을 열고 그를 보았으나불견기처 (不見其處)   그 간 곳을 모르겠더라 해설 「후적벽부」는 소동파가 10월에 지은 것이다. 「전적벽부」는 필화(筆禍) 사건으로 죄를 얻어 황저우(黃州: 湖北省)에 유배되었던 송나라의 소동파가 1082년의 7월과 10월에 황저우성 밖의 적벽에서 놀다가 지은 것이다. 7월에 지은 것을 「전(前)적벽부」, 10월에 지은 것을 「후적벽부」라 한다. 후반에 조금 생략된 부분이 있다. 송서란 말 그대로 서책을 읽는 듯이 소리하는 것을 말한다. 송서는 청자와 화자 모두 한학(漢學)에 조예가 있어야 하므로 주로 사대부를 중심으로 한 식자층에서 향유되었다. 이능화의 『조선해어화사』에 따르면 안동 기생은 「대학」을, 영흥 기생은 「용비어천가」를, 함흥 기생은 「출사표」를 잘 외었다고 하는데 이것이 현재의 송서와 비슷한 형식이었다고 추측된다. 송서의 출발은 글을 소리 내어서 읽는 것에서 출발했을 것인데, 소리 내어 읽는 것이 한적(漢籍: 한문으로 된 책)을 외는 고전적인 방법이었기 때문이다. 하지만 20세기 들면서 한문 서적을 외는 교육 방식이 점점 사라지면서 송서도 그 빛을 잃어갔던 것으로 생각된다. 서도 송서와 경기 송서가 명맥을 유지하고 있다. 현재 전승되고 있는 송서로는 서도에서 「추풍감별곡」, 「적벽부」 등이고, 경기에서 「삼설기」, 「전적벽부」, 「후적벽부」, 「등왕각서」, 「짝타령」 등이며, 음원만 남아 있는 것이 박헌봉의 「시상부」, 유성옥의 「출사표」이다. 문헌상으로는 「어부사」, 「춘야연도리원서」 등이 남아 있다. 책을 읽는 듯한 소리지만, 상당한 공력이 뒷받침되지 않으면 가창하기 힘든 소리라고 한다. 관련항목 「추풍감별곡」, 「삼설기」, 「적벽부」, 「전적벽부」, 「어부사」, 「춘야연도리원서」, 「등왕각서」, 「짝타령」, 「출사표」
0 notes
sakou0526 · 7 years
Text
【金光小劇場】下戲餵龍子
(虯、俏、硯、雁;下戲日常,隨寫)
---
  夢虯孫今天只有一場戲要拍。
  手上的時刻表寫明他是下午三點的場,不過他今天早上十點就先到片場準備了。
  原因無他,只是最近狀態不是那麼平順,不管怎麼演都感覺有諸多阻塞。
  沒錯,阻塞,一種戲感不在線上的憋扭這段日子一直纏著自己,怎麼都脫離不了。
  捏著台本皺著眉,極力想進入狀態的夢虯孫,視線黏一直在自己的台詞上,試圖想從中找到點什麼來讓自己進入狀況。
  「怎麼又是這種台詞啊…」
  他脫力似的整個人癱在休息室的沙發上,手上的台本也跟著癱落的手心跌到沙發椅上。
  靠著椅背閉目養神,順便思考一下人生。
          
  到底為什麼狀態沒有以前好了呢?
  是因為自己的角色換了個風格嗎?
  老實說他也覺得這樣換畫風也有點太超過了,但是劇情需要他也沒辦法啊。
  而且每次演完都要去潤個喉,這一兩個月,都不知道買幾盒川貝枇杷膏了。
  當個叛逆浪子怎麼那麼累啊?
  做人還是不要叛逆好了…
  對…
  大家就,好好的生活在一起不是…
  不是很好…很好嗎?…
          
  ---
          
  當史精忠結束早上的戲場回到休息室,一開門就看見在沙發上睡的正熟的夢虯孫。
  心想這幾個月也是累慘他了,希望他能夠好好休息。
  史精忠輕手輕腳坐回自己位置,慢條斯理整理完要離開,即將經過沙發椅時停了下來,見夢虯孫胸前戲服上衣大敞,便拿了上官鴻信桌上的髮夾,動手拉攏了點夢虯孫的上衣後夾起來。
   「衣服開開著睡可是會著涼的,這我也是最近才知道,可別感冒了啊。」
          
  ---
          
  硯寒清今天的戲意外順利。
  或許是最近武戲多文戲少,動手少動口更少的狀況下,他非常珍惜每個可以活動的機會,畢竟每次文戲除了心累還是心累,也就只有打架的時候可以義無反顧了。
  就算扛著劍聽人對戲,他也甘之如飴啊。
  正拿著道具劍回到休息室的他,看到了正在沙發上睡熟的夢虯孫。
  硯寒清擺好道具劍後,走到夢虯孫面前審視一下,然後輕嘆一口氣,便轉身拿了披在史精忠休息椅上的大毛巾蓋在夢虯孫身上,然後將椅子上的寫滿備註的台本蓋好放在沙發前的桌子上。
   「夾再緊也沒蓋這個來的穩妥,真不知道是誰夾的。」
          
  ---
          
  上官鴻信這幾天都放假。
  演完海境線的他,被告知有幾天連假可以放之後,便回了老家休息幾天,今天倒是提早回來,到片場看看狀況,順便了解一下自己後面的戲份大綱。
  剛跟前輩們寒暄完才進休息室,就見到蓋著毛巾睡著香甜的夢虯孫。
  放假的這幾天,上官鴻信對公司的狀態還是挺關心的,知道最近算過渡期,每個人都在努力撐過這一段。
  包括夢虯孫。
   拿起桌上的台本翻開,回想起的是偶而下戲休息,兩人要是遇到會稍微討論一下怎麼演比較好,討論後的結果,果然都被夢虯孫記錄在台本中。
  上官鴻信輕笑了聲,默默闔上台本放回原位,走回自己的位置大約打理一下,然後從自己包包裡拿出一個老家的小點心。
  看了看點心,又看了看睡著的夢虯孫。
  最後他在硯寒清的位置桌上也拿了一個小零食,然後將兩個點心放在夢虯孫台本上。
   「吃點甜的可能心情會好點��?心情好,一切都好了。」
          
  ---
          
  夢虯孫醒來的時候是被自己的呼嚕聲給嚇醒的。
  極似剛晨起的嚴重恍神還蓋著他整個腦袋,望著空蕩蕩的休息室,感覺好像一切都沒變過,又好像一切其實變過了只差等自己醒而已。
  晃了晃腦袋,他不知道自己睡了多久。
  抬手看了下手錶,下午兩點十五分,好在還有一點時間,他可以臨前再抱一下佛腳。
   撐起身子坐好,發現自己身上落下一件大毛巾,毛巾掉了後,順帶著也看到自己身上的衣服被一個夾子夾攏。
  夢虯孫剛睡醒腦袋還一片空白,不過單就自己身上的東西也可以知道在睡著期間有幾個人經過。
  他既暖又好笑的嘆氣,想想還是繼續看台本比較實際,正要拿時卻發現自己台本被兩個點心好好壓著。
   一個是硯寒清桌上的他每天都在看當然知道。
  一個是上官鴻信老家的名產幾乎每次都會拿到這他也知道。
   所以。
   他笑著拆了其中一個點心咬下,然後越嚼笑著越開心也越大聲,接著自言自語——
   「你們來了三個人,三個人沒有一個想把我叫醒直接去隔壁的小休息室睡啊??那裏好歹有床有棉被有冷氣啊~~」
  他終於知道為什麼網路上那麼多人都在"笑哭"了。
  「算了。」他又咬了一口點心,笑得還算甜滋滋。
   「我就當是你們想關心給我知道好了,哈。」
          
  -end-
3 notes · View notes
sakou526718 · 7 years
Text
還沒寫完
「這些日子,多謝你的相助了。」 俏如來三天後離開海境。 海境既平,身為鉅子的俏如來必須馬上前往下一個地界視察,刻不容緩,確實就像修儒說的:「俏如來大哥總是沒那麼閒。」這才是正常的規律。
如今新儲底定,夢虯孫確定繼任師相,一切回歸於常軌,硯寒清依舊是太醫令的小嚐試官。縱使曾經一票皇子為了納才,各個像約好一樣排隊報到,簡直要踏破御膳房地板的來找他,現在倒也像什麼都沒發生過一樣的平靜。
硯寒清一如既往上工,嚐試各種菜色,確保皇室成員的膳食安全。
拿起一塊小酥餅,先是打量下外表後,剝開成兩半觀察內餡,小試一口,內裡包裹的龍眼香,恰到好處地把持著糕餅的甜度,要是配著百里聞香,說不定能稍微中和一下其中的苦味呢。
說到百里聞香,倒是有些遺憾,早知道就拿一壇讓俏如來知道什麼叫做有苦說不出,雖然他這人從不記恨,但如今一想,自己確實是太虧了。明明只是一個負責試菜的,卻幫一個外境之人開小差做點心。
-看現在我在幫你做什麼?-
-當然是製造能推動後續局面的關鍵。-
說關鍵甚是好聽,實際上只是為了拜訪好吃聞名的千歲,投其所好罷了。到底當初為什麼會答應幫他呢?
才分神到這,硯寒清就感覺到他這膳房又有人光臨了,甚至不用抬頭也知道——「俏如來,你—」
「硯寒清~」
「……是右文丞大人,怎麼了嗎?」
1 note · View note
linoliu · 4 years
Text
(轉載)王顯春:論李學勤、宋健的殺理滅口——再評《超越疑古,走出迷茫》
(轉載)王顯春:論李學勤、宋健的殺理滅口——再評《超越疑古,走出迷茫》
據“造假幫”吹噓,李學勤、宋健等人的不懂裝懂,造假行托是“愛國”,殺理滅口也是“愛國”。如先秦史論壇等,造假“成果”滿天飛,凡是與以李學勤、宋健為首的“造假幫”的觀點不同的帖子,一律刪,揭露“造假幫”的文章更是沒有立足之地。據說殺文滅口、殺理滅口還有理論根據,這個理論根據就是署名宋健的《超越疑古,走出迷茫》文章裡的歪理邪說:“第三,實施斷代工程,宜集中注意力於任務目標,不再引發大的辯論,有些學術問題已辯論了100年。” “不再引發大的辯論”要有個前提,這個前提就是要實事求是。請問:李學勤等人實事求是了嗎?請問:宋健等人造了假不讓人們揭發嗎?學術辯論是民族覺醒民主進步的表現。君不見百年前中國是什麼樣子,一百年後中國是什麼樣子?辯論了一百年,發展了一百年,有什麼不好?再辯論二百年,再發展二百年不行嗎?你宋健要搞一言堂走回頭路嗎? 聽聽真理之聲吧: “現年88歲的國際《尚書》學權威劉起釪先生指出,作為“工程”負責人的李學勤無學術責任心地於事先提出可如期完成,事後又果然如期完成,這種給學術工作預定期限的做法,是不符合學術工作特色、不符合學術工作本身發展規律的。學術工作的工程不同於土木工程、水利工程或其他物質建設工程可以預定期限,它是不能定期限的。顯然中外學術發展情況足以證明這一點,劉先生列舉我國歷史上幾個主要朝代的學術成敗為例子說明這一問題。” 學術問題,要用學術解決。學部委員李學勤有參與河南西水坡蚌塑龍虎墓造假之嫌,夏商周斷代工程首席科學家的李學勤有故意偽造“仲康日食”、“夏始年 前 2070”的責任。署名宋健的文章《超越疑古,走出迷茫》有教唆造假之嫌,夏商周斷代工程特別顧問宋健有故意偽造“仲康日食”、“夏始年 前 2070”的責任。學部委員李學勤有偽託良渚文化、龍山文化“文字”:丁公陶文、龍虯莊陶文、澄湖陶文之嫌,有偽託西周戰國“文字”:西周筮數以及(清華簡、遂公盨、青銅鈹)等之嫌。李學勤、宋健等人故意造假,鐵證如山。 世界學術界其主流在踐行“零容忍”,中華民族呼喚公平正義,呼喚文責自負,尊敬的溫總理宣導文責自負,小學生都知道說了謊話要挨批評寫檢查。以李學勤、宋健為首的“造假幫”不懂裝懂,造假行托,為了掩蓋罪惡,試圖堵塞正常的學術爭鳴之路,試圖組織幾個又潑又髒又愚蠢的娘們罵陣以獲得苟延殘喘,試圖對中華民族實施精神大屠殺——殺理滅口,試圖繼續欺騙我中華民族,繼續愚弄我中共中央,繼續腐蝕我媒體,是癡心妄想。 文責不負必問責。為了文責自負這個理,為了中華民族不被李學勤、宋健等人殺理滅口,必須乾淨地撕下“學部委員”、“首席科學家”、“院士”的偽面孔,還其不懂裝懂,造假行托,愚昧成性的禍國殃民的醜惡嘴臉。http://blog.sohu.com/s/NTE2NDkyOTY/211217060.html
{#��
0 notes
saseyezxouihb-blog · 4 years
Text
九合一前夕 陸兩棲艦東海操演
九合一選舉前夕,專門對台的解放軍東部戰區海軍登陸艦第五支隊於近日組織艦艇在複雜海況下進行了對空、對海和對岸實彈射擊訓練;其中「沂蒙山」號071型船塢登陸艦在東海海域進行海上訓練演練,並投放了中國版「野馬」726型登陸艇。分析指出,此次對台演練意在針對九合一選舉隱含強烈台獨意味的東京奧運正名公投。 「沂蒙山」號及登陸艦第五支隊其他艦艇近日於上海基地虯江碼頭出發前往東海海域實施實戰操演,操演內容包含使用76快炮對海面目標實施射擊,實射方陣快炮、艦載干擾火箭彈模擬飛彈來襲外,還在海上投放了726型登陸艇、直-8艦載直升機實施晝夜起降訓練,並模擬艦艇遭到打擊戰損的救火演練。而與「沂蒙山」號列屬同一登陸支隊、今年9月才服役的「龍虎山」號也疑似參與了這次操演。 節能與環保的特性,滿足客戶的各種需求,提供最具獨特性的商品,期許能不斷的創造出新奇有趣且具市場競爭性的產品,讓LED商品更趨多元化。專業LED科技具備建置超大型戶外LED展示看板與高亮度LED整合產品的設計研發能力,成品有LED電視牆、LED字幕機..等,結合專業的技術團隊,以品質與技術著稱。專業LED科技主要整合研發LED之多項字幕機/電視牆產品。讓所有對LED產品有興趣之消費者可依其需求,以最佳的服務及價格,購買到需要的商品。LED跑馬燈 此次演練是今年9月後,解放軍少有的對台軍演,「沂蒙山」及登陸艦第五支隊其他艦艇是解放軍對台作戰中第一波投送重型裝甲車輛登陸的單位,其實彈軍演對台具有強烈敏感性,上一次「沂蒙山」艦進行相關演練,是在今年520前夕。 分析指出,大陸在台灣九合一選情開跑後,解放軍相關例行對台軍演的宣傳大幅降低,以避免被指干涉台灣選舉,但大陸方面卻也不能坐視隱含強烈台獨意味的東奧正名公投在九合一選舉後發酵成更嚴重的台獨事件,因此欲藉由此次東部戰區在東海而非台海的「例行訓練」,提醒台灣各界,大陸對待東奧正名公投的關切及嚴重性。 071型船塢登陸艦能夠容納4艘726型氣墊登陸艇,每艘登陸艇可以運送1輛ZTZ-96G主戰坦克、或1輛15式主戰坦克或2輛ZBD-05兩棲步兵戰車、或陸戰隊員80人,並可以在70%以上的灘頭地形登LED電視牆陸。目前解放軍現役071型登陸艦共有5艘;其中最新的「沂蒙山」號、新竹監視器「龍虎山」號都被部署在東部戰區。
0 notes