Tumgik
#Romanisation
lurkingteapot · 1 year
Text
When I say I wish popular romanisations of Thai were less ambiguous and more consistent, it's stuff like this:
Phupha and Pat (and Pa!) have the same initial consonant sound. Pran's is different—it's the same as Kampung's "p" sound. Pran, Pa, and Phupha share an "a" sound though—the same "a" sound Kampung also has (though it's written differently (*)). Kampung's "u" sound and Phupha's "u" sound are not the same. Kampung's "p" is the same sound as the initial in Pran. Kampung and Korn share an initial. It's the same sound the names Gunn (MSP) and Gun (Atthaphan) and Kan (KPTS) start with. All three of those names are pronounced identically. Kan (KPTS) is not pronounced the same as Kan (The Eclipse). Tian does not share an initial with Toto, but Toto (BBS) and Tinn (MSP) do. If the romanisation of BBS given names and ATOTS place names were consistent, we'd have Phut and Pha and Pran (or Pa Pan Dao). (Pa the person and Pha the word for cliff do not sound the same because of tones, but that's another topic.) I could go on.
And all this is just based on consonants and vowel quality and lengths, not even going into different glyphs for the same consonant. I don't have a solution to offer for this. I 100% think authors or subtitling teams (or, y'know, REGULAR PEOPLE who just want folks who don't speak Thai to be able to put their name in writing) choosing a romanisation that looks good to them is valid. But I'm also a language nerd, so I can't quite stop thinking how much harder this makes it for folks trying to learn more about the language, or pick up more about it, either.
(Name examples and corresponding official romanisation taken from real life, A Tale of Thousand Stars, Bad Buddy Series, KinnPorsche The Series, My School President, and Our Skyy 2)
(*) Edited 2023-06-16 to add: this was a mistake stemming from too many unchecked edits and I'm sorry. Kampung's "a" is neither long nor short whereas Pran, Pa, and Phupha have long "a" sounds and Pat has a short one.
106 notes · View notes
kawion · 11 months
Text
why does the romanisation of cantonese turn g sounds into k sounds??? take wong kar wai, kung fu, kowloon?? there's no k sounds in any of them
27 notes · View notes
cyansconlangs · 9 months
Text
Thoughts on Galum's vowels and how I've decided to transcribe them?
Monophthongs
a- /a/
ao- /ɒ/
ae- /æ/
e- /ɛ/
o- /ɔ/
oe- /œ~ə/
i- /ɪ/
ei- /i/
u- /ʊ/
ou- /u/
oer- /ɚ/
Diphthongs to remember
ai- /ei/
au- /ou/
ái- /ai/
áu- /au/
(these are just the ones that need memorising, the rest are how you'd expect)
0 notes
howtodigatrench · 8 months
Text
Tumblr media
same kind of guy (cat)
4K notes · View notes
ashenstars · 9 months
Text
Tumblr media
嘉明
310 notes · View notes
sexybritishllama · 7 months
Text
for anyone else like me who had no idea how to pronounce the new legends game announced today, on the japanese website they’ve confirmed it’s Z-A and the katakana pronunciation is listed as ゼットエー (zetto-ei)
Tumblr media
160 notes · View notes
pharawee · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
*ที่รัก — thîi rák — darling or beloved. an endearing term used for loved ones.
119 notes · View notes
yamada-ryo · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Shouldn't this line be more like "senpai's girl" rather than "senpai's daughter"? Like is 娘 read as むすめ or こ here?
44 notes · View notes
shesnake · 1 year
Text
Tumblr media
Park Chan-wook on The Handmaiden co-writer Chung Seo-kyung's "queer friend"
255 notes · View notes
lurkingteapot · 1 year
Text
I feel you linger in the air หอมกลิ่นความรัก Ep 6
Lots and lots of keysmashes, 2-3 romanisation and translation notes, and a whole lot of squee.
Khun Yai pulling out Jom's chair for him???? that's some chivalry courtship bs, WOW
ปัตยุบัน appears to be an obsolete form of ปัจจุบัน, so this is the "modern day bar", huh
adfasdfasdf this is cute but AWKWARD I love it
asdfasdfsd that's James, isn't it? he sounds so villainous but I'm very amused
asdfasdf James, borderline rude but funny
I sense history?
oooof corruption at a high level
adfasdfasdfd
that's NOT what they're playing, sorry. that cello is NOT playing what we're hearing
aaah กะเทย /kàʔ tʰɤːj/ / gà təəi dancer!
Niao/Niaw, huh. As in sticky? I wonder how they translated กะเทย here-- OH I like that! feels like queen is appropriate, considering the setting. NICE. (side note iirc "กะเทย" has the connotation of seedless fruit, so green seedless fruit might be more insulting than that? gotta look it up)
but also wtf "Neuy" that's-- that's not what เหนียว sounds like, wtf, where are you taking these romanisations from?? But then again they also romanise เมย Meuy as Maey and จอม as Jom, not Jorm, but พ่อ as Por even though the vowels are identical, so what do I know
AAAH oh I love this? UNEXPECTEDLY! I prepared for tension and scary things! not unexpected companionship!
asdfasdfasdf Yai's FACE, someone's jealous
oh my goodness the way they're having a polite pissing match over Jom 😂😂😂
Noooo please I'm not up for horror in my BL
OH we're addressing the weird behaviour?
adsfasdfasdf oh Khun Yai, please
asdfasdfsdf god this episode is FUNNY
Khun Yai is so disappointed 😂
Oh man, Ming really has his work cut out for him with Jom
don'tttt that's dangerous
Khun Yai got it baddd
Okay now I'm back to being suspicious of James, but maybe he really dido mes s with Khun Yai's head?
what is Fongkaew's thing?
OH WAIT is this the fire they were talking about at the club?
oh shiiiit
oh no Fongkaew, you'll get caughttttt 😭
She's so good. She deserves everything, oh my goodness.
Bad thought -- please let it not have been Ueangphueng and Moey who (had someone) set the fire?
Khun Yai's such a kid, oh my goodness, he's SULKING
OH so we're TALKING about this now??
I love that he didn't kiss him when he had him cornered!! look at this 1920s man have better understanding of consent and situations in which it may be compromised than many present-day BL show protagonists
I'm glad Prig's on their side now
Oh Khun Yai did you not change out of your tennis clothes after exercise??? Ew.
WOW James really gets straight to the point, huh
I'm now wondering whether I was just predisposed to dislike James because it's Kim who plays him and his character in BBS shot Pat? but goddamnit I'm cheering him on atm
this snitty behaviour super doesn't suit Yai
but I guess Jom doesn't get what Yai's issue is
okay wow Khun Yai, that's sorta. nope. I retract my statement re: boundaries and consent.
awww look at you big boy putting words to your feeling!
Jom, wtf
that's gonna be the picture of Khun Yai, asleep
called it
okay but Jom. Jom. What's your conflict? the difference in status? (which: FAIR, he has a LOT to lose)
don't give the dude hope if you're not going to go through with ittttt
OH. Oh, okay, Jom, you're just being the bigger person here, gotcha
oh god he is twenty. this child.
kiss??
hug! hug is good too.
oh no, these two are so cheesy. I love them.
AHAHA yeah that was a set-up for that if ever I've heard one-- kiss!
oh, this is a nice one
love that shot of the gifts!
… that's not what you discussed, Khun Yai, but it is sweet.
oh, oh, shit's going to start hitting the fan for real next week, huh
13 notes · View notes
haomnyangz · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
right in front of his tteokbokki
115 notes · View notes
telleroftime · 1 month
Text
I feel like Yūji would either grow out his hair to look like Choso or shave it to be like Todo. Either way, I cannot imagine him wanting to keep his hair the same length as he always had it for the sole reason that he'd be reminded of Sukuna.
Maybe he would shave it at first. It's a quicker change after all. But as he heals from the trauma... I think he'd let it grow out to be longer. Shoulder length at least. That way it is always down and controlled like water, as opposed to the spikes that was Sukuna's hair. Maybe he'd straighten it, style it like Nobara did. Or perhaps he'd tie it up into a pony tail like Maki used to do.
Either way, he'd do anything to look different, to not see Sukuna in his own reflection.
14 notes · View notes
kdramamilfs · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media
eugene as oh yoon hee // the penthouse (2021) - 2.09
31 notes · View notes
Text
me and my boyfriend were looking at recipes for sufganiot online, and the first result had lard as an ingredient 🤦‍♀️
49 notes · View notes
akkivee · 3 months
Note
Genuine question, why is Kuukou's official translation Kuko? It's always confused me. The way they pronounce it is Kuukou
i’m not familiar with the actual jargon behind this, but, for whatever reason, the standard policy for jp↔️eng localisation is to omit long vowels sounds. like ichiro is written as ‘ichirou’ in jp but it’s ‘simplified’ to a short vowel in eng
i guess it’s bc the way the eng long vowel works is a different from the way jp’s work eg if kuukou was an eng name, since eng is the stupidest language on the planet, kuukou could read ‘coo-coo’ since the ‘ou’ can read like ‘you.’ the ‘ou’ sound can also be pronounced as ‘ow’ so eng kuukou could maybe be read as ‘coo-cow.’
except that’s stupid asf since even short vowels can sound different regardless of where they are lmao. we’re still assuming you’re familiar with jp vowels sounds to read a name so why not use the full romaji version lol???? 😭😭😭
anyway for proof it’s like a localisation standard, here’s a list of mha/bnha names that have been afflicted by that standard
Tumblr media
those names should be ‘shouto todoroki,’ ‘katsuki bakugou,’ and ‘tenya iida’ lmao
16 notes · View notes
lazzarella · 3 months
Text
Was that a new song for the OST in the slow dance scene?
8 notes · View notes