Tumgik
#aprendiz de poeta
aprendizdepoeta · 3 months
Text
Tô cansado de não estar bem.
12 notes · View notes
danilopoesias · 9 months
Text
liberdade
Ontem, olhei o horizonte, profundo e único 
anos de uma sombra violenta , aprendi  apreciar o canto dos
Apaixonados corações e suas perfeitas idealizações 
Após diversas vezes, após diversas tentativas, me vi frustrado
Eureka, a descoberta do  século, vi em meu passado 
A liberdade, sonhado por muitos, apareceu aqui 
Representada por Atenas aos pagãos e por cristo aos cristãos 
Só lhe sorri quando perde-se o medo de amar,  a vergonha já é 
…habitual para esse louco homem 
Sou doido, maluco sonho em viver lutando 
Busco  minha masculinidade em filmes hollywoodianos 
Quero ser herói, guerreiro, mas a faxina nao fiz 
Sonho defendendo minha garota, mas esqueci de levar o lixo 
Hipocrisia tomou lugar de meus pensamentos
Mas não descansarei, pois me tornei livre, posso  fracassar
Darei orgulho aos meus pais, mesmo errando o dia inteiro 
Sou jovem, inexperiente, sem orgulho, vou me tornar tudo
1 note · View note
notasfilosoficas · 9 months
Text
“La vida es lo poco que nos sobra de la muerte”
Walt Whitman
Tumblr media
Fue un poeta, enfermero voluntario, ensayista, periodista y humanista estadounidense nacido en West Hills, Nueva York en mayo de 1819. Considerado entre los mas influyentes escritores estadounidenses y ha sido llamado el padre del verso libre.
Sus padres tenían creencias afines a los cuáqueros, una comunidad religiosa sin credo definido que pretende revivir el cristianismo primitivo. Fue el segundo de 9 hijos y apodado Walt para distinguirlo del nombre de su padre.
A la edad de 4 años, Walt se muda con su familia a West Hills Brooklyn, viviendo en una casa de gran precariedad, y de la cual Whitman recordaría como una época de escasez, mas no de infelicidad por las características propias de la familia.
A los 11 años, terminó sus estudios formales y comenzó a trabajar para apoyar a su familia. Trabajó como empleado en una oficina de dos abogados y mas tarde pasó a ser aprendiz en el semanario de Long Island “The Patriot”, es allí en donde aprendería parte del oficio así como escribirá composiciones sentimentales.
Al año siguiente la familia de Walt regresa a West Hills pero el se queda en Brooklyn en donde trabajaría en otro semanario y en donde publicaría sus primeros poemas de forma anónima en el New York Mirror.
En 1836, derivado del colapso general de la economía en el nombrado Pánico de 1837, Walt regresa con su familia que ahora vive en Hempstead Long Island, dedicándose a la docencia.
En 1841 inició una carrera como periodista publicando diversos escritos en periódicos, revistas y foros culturales, llegando a ser director de periódicos como el Long Islander y el Brooklyn Eagle.
Viajó a Nueva Orleans en 1850, en donde trabajó como constructor por 5 años y posteriormente con sus propios recursos, editó la colección de poemas titulada “Hojas de Hierbas” que a la larga se convirtió en su única y esencial obra, acentuada por su libertad formal y de un lirismo y poderosa expresividad. La primera edición constó de un total de 795 copias.
El libro recibió un gran apoyo por parte de Ralph Waldo Emerson, quién escribió una carta de cinco halagadoras páginas a Whitman y habló excelentemente del libro a sus amigos.
Durante la guerra civil estadounidense, Whitman ocupó el puesto de enfermero y tras la finalización del conflicto, fue oficinista en el Departamento de Interior y en la Fiscalía General.
Tras sufrir un evento cardiovascular en 1873, Whitman se muda de Washington a Nueva Jersey, y posteriormente a Camden a casa de un hermano, esta época se consideró altamente productiva para el trabajo literario de Whitman, en 1884, Whitman compró su propia casa junto con una ama de llaves.
Al final del año de 1891, Walt Whitman preparó una edición final de Hojas de Hierba y preparándose para el final, hizo erigir un mausoleo de granito, muriendo finalmente en marzo de 1892 a la edad de 72 años.
Whitman fue llamado el primer poeta de la democracia estadounidense, su trabajó rompió todos los cánones de la forma poética y es generalmente cercano a la prosa. Utilizó imágenes y símbolos inusuales en poesía como ramitas de paja y escombros.
Whitman presenta un tono expansionista y afirmativo en su poesía, su voz poética celebra al nuevo hombre y a la nueva mujer en un mundo democrático. Para Whitman, “el poeta debe lograr que las palabras transmitan fuerza, haciendo que las palabras canten, dancen, sangren, naveguen barcos, ejecuten lo masculino y lo femenino, besen, y hagan todo lo que la mujer, el hombre o los poderes naturales pueden hacer”.
El erotismo, presente en los versos de Whitman, potencia una poesía intensa y sugerente a través de imágenes construidas sobre un lenguaje apasionado y delicado a la vez. El erotismo se manifiesta en una relación con el otro, que puede ser hombre o mujer, pero también en la experiencia de una relación autocrítica, que explora la propia sexualidad, recorriendo el cuerpo y las sensaciones sensuales sin pudor.
Fuentes: Wikipedia, alojacriticon.com, biografiasyvidas.com, sácielo.cl
63 notes · View notes
huellas-poeticas · 10 months
Text
Tumblr media
Llegas y te posas en mis manos; con las alas rotas y el plumaje descolorido. Cantas tu dolor y súplicas que te cuide; que en una jaula te encierre y que pagarás con tus melodías. Ven mi gorrioncito , yo cuidare de tu alma y sanaré tus heridas para que vueles lejos y sientas la libertad del cielo. He llegado amarte, lo confieso, de esos amores de unos días; como amo al mar cuando lo observo, sabiendo que solo me bañaré en él unas horas y luego adorare su recuerdo. Vuela mi gorrioncillo; no permitas que nunca más corten tus alas, tal vez, ya no estaré para sanarte.
La Aprendiz del Poeta
~~~~~~~~~~~
Buenos días mundo🌞☕️
45 notes · View notes
auroratris · 8 months
Text
Tumblr media
Ahora sé, que cuando beso tu boca tengo un poema entre los labios dispuesto a ser impúdica declamación por esta aprendiz de poeta.
© Auro
22 notes · View notes
speaknahuatl · 7 months
Text
Revitalizing Nahuatl Language and Culture Since 2016 / Revitalizando la lengua y la cultura náhuatl desde 2016
Matthew Olmos is a musician, sound artist, audio/mastering engineer, and Nahuatl language learner and instructor. David Marcelino Cayetano is a teacher of the Nahuatl language and culture, poet, musician, muralist, filmmaker, medicine guardian and defender of the First Nations and has been active since 2015. Cuitlahuac Arreola Martinez is a Nahuatl language learner and teacher and Indigenous language activitist that has been active since 2016. From Martinez's language work at Marsh Park, Eastside Café and LA Plaza de Cultura y Artes in Los Angeles, CA from 2016 through 2018, he founded Speaknahuatl.com in 2018 as an online space for people of other places to come learn the language and be in community.
Matthew Olmos  es músico, artista de sonido, ingeniero de audio/masterización y aprendiz e instructor del idioma náhuatl. David Marcelino Cayetano es profesor de la lengua y cultura náhuatl, poeta, músico, muralista, cineasta, guardián de la medicina y defensor de las Primeras Naciones y ha estado activo desde 2015. Cuitlahuac Arreola Martinez es aprendiz y docente de lengua náhuatl y activista de las lenguas indígenas que ha estado activo desde 2016. A partir del trabajo lingüístico de Martínez en Marsh Park, Eastside Café y LA Plaza de Cultura y Artes in Los Angeles, California de 2016 a 2018, fundó Speaknahuatl.com en 2018 como un espacio en línea para que personas de otros lugares vengan a aprender el idioma y estar estar en comunidad.
Tumblr media
Olmos first met Martinez in 2017 at Eastside Café, a community space where Martinez and other members of the Tlahtoltapazolli collective taught Nahuatl language and culture every Sunday. Olmos returned to classes online in 2020 and eventually became an instructor.
Olmos conoció a Martínez por primera vez en el 2017 en Eastside Café, un espacio comunitario donde Martínez y otros miembros del colectivo Tlahtoltapazolli enseñaban lengua y cultura náhuatl todos los domingos. Olmos regresó a clases en línea en el 2020 y finalmente se convirtió en instructor.
Tumblr media Tumblr media
Martinez first crossed paths with Cayetano on Instagram Live in 2021 when Cuitlahuac was giving a free lesson. From there, they connected online via video calls and formed a bond that turned into companionship and collaboration that revolved around teaching the language, culture and cosmovision with a focus on Indigenous rights from a decolonial lense.
Martínez conoció por primera vez a Cayetano en Instagram en vivo en el 2021, cuando Cuitláhuac estaba dando una lección gratuita. A partir desde ese momento, se conectaron en línea a través de videollamadas y formaron un vínculo que se convirtió en compañerismo y colaboración que giró en torno a la enseñanza del idioma, la cultura y la cosmovisión con un enfoque en los derechos indígenas desde una lente decolonial.
Tumblr media
In Spring 2021, Cayetano's and Martinez's first project was an online movie screening of "Tsontiajakatl / El último viento" from Cayetano's Bironga Films. This lead to Cayetano joining as a teacher and has been teaching with the collective ever since. Together with Olmos, they are a community-oriented Nahuatl language and culture collective dedicated to educating individuals of all age groups. They continually integrate effective language teaching methods, with dedicated teachers, students and their commitment to their online and in-person community via Indigenous language revitalization, reclamation, preservation, activism, arts, and cultures across Abya Yala (North, Central & South Americas).
En la primavera del 2021, el primer proyecto de Cayetano y Martínez fue la proyección en línea de la película  "Tsontiajakatl / El último viento" de Bironga Films de Cayetano. Esto llevó a Cayetano a incorporarse como docente y desde entonces ha estado enseñando con el colectivo. Junto con Olmos, son un colectivo de lengua y cultura náhuatl orientado a la comunidad y dedicado a educar a personas de todas las edades. Integran continuamente métodos efectivos de enseñanza de idiomas, con maestros y estudiantes dedicados y su compromiso con su comunidad en línea y en persona a través de la revitalización, recuperación, preservación, activismo, artes y culturas de las lenguas indígenas en Abya Yala (Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica).  
Tumblr media
With a strong commitment to Indigenous language advocacy and activism, their work is structured around the four seasons: Winter, Spring, Summer and Fall. Their core objective revolves around empowering their community via language, culture and the arts. They achieve this by facilitating Nahuatl language and culture classes, film screenings, workshops and speaking engagements at colleges, universities, museums, community spaces and theater companies. 
Con un fuerte compromiso por la defensa y el activismo de las lenguas indígenas, sus trabajos se estructuran en torno a las cuatro estaciones: invierno, primavera, verano y otoño. Sus objetivos principales giran en torno a empoderar a su comunidad a través del idioma, la cultura y las artes.  Logran esto facilitando clases de lengua y cultura náhuatl, proyecciones de películas, talleres y charlas en colegios, universidades, museos, espacios comunitarios y compañías de teatro.
Tumblr media
Tumblr media
These community engagements can be enjoyed both in-person and online to ensure accessibility for all. They also offer translation services that seamlessly bridges the gap between Spanish, English and Nahuatl. Their multifaceted approach embodies a profound commitment to preserving, highlighting and sharing the beauty of Indigenous languages, cultures and arts. They look forward to continuing this enriching journey with you. Please contact them at [email protected] or [email protected].
Estos compromisos comunitarios se pueden disfrutar tanto en persona como en línea para garantizar la accesibilidad de tod@s/es. También ofrecen servicios de traducción que cierran la brecha entre el español, el inglés y el náhuatl. Sus enfoques multifacéticos encarnan un profundo compromiso para preservar, resaltar y compartir la belleza de las lenguas, culturas y artes indígenas.  Esperan continuar este enriquecedor viaje con ustedes. Por favor conéctense con ellos/es en [email protected] o [email protected].
Tumblr media
Tumblr media
Timeline correction to / Corrección de tiempo cronológico a: IPD23
13 notes · View notes
cacauscorpioni · 3 months
Text
Tumblr media
Joaquim Maria Machado de Assis era mulato, epilético, pobre, gago.
Era bisneto de escravos e filho de Joaquim, um pintor de paredes mulato, e de Maria Leopoldina, uma lavadeira. Ele nasceu no Morro do Livramento, ficou órfão de mãe aos 3 anos e de pai, aos 11. Não frequentou escola e tornou-se vendedor de balas na rua para a tia doceira.
Foi caixeiro, guarda-livros e aprendiz de tipógrafo.
Aos 30 anos, casou-se com a irmã do poeta Faustino Xavier de Novais, Carolina, contra a vontade da família dela. Morou com Carolina até ela morrer, em 1904. Nos 4 anos seguintes, Machado guardou os tapetes tecidos pela mulher para que ninguém mais pisasse neles, os fios de cabelo que ficaram na escova e o sabonete que ela usava.
Numa festa, uma senhora abordou o escritor Machado de Assis e comentou: "Tinham-me dito que o senhor era gago e vejo que não é tanto". Replicou ele: "Pois tinham-me dito que a senhora era estúpida e vejo também que não é tanto".
Pequenas curiosidades desse mestre da literatura...
E vocês, se tivessem que escolher um livro de Machado de Assis como o preferido, qual seria?
Pode ser piegas e banal, mas amo "Dom Casmurro"
3 notes · View notes
xcrissz-blog · 3 months
Text
Siempre serás aquella que ponga una sonrisa en mi cara, un brillo en mis ojos, un latido en mi corazón, una sacudida en mi alma.
Siempre serás mi más preciado tesoro, mi maga favorita, mi aprendiz de poeta.
Siempre serás el instante que más anhelo, el minuto más breve y la agonía más larga.
La suma de todos mis sueños, el arrebato de todas mis culpas.
Y es que no te falta nada, para serlo todo....
Tumblr media
5 notes · View notes
Text
Sonho com você assim deixando uma trilha para que eu possa te enviar as cartas que prometi,as cartas de juras de tempos atrás,onde nos afagos e amontoados de papéis eu perdi,no meio do pó tem linhas mal rabiscadas de um jovem aprendiz de poeta,que achava que poderia viver de amor,que só o amor bastava,agora você fora do alcance é que ele criou coragem para mostrar o que ela perdeu no momento em que o esqueceu.
Jonas R Cezar
6 notes · View notes
jhgarabatos · 2 years
Text
Tumblr media
Soy un tonto aprendiz de poeta.
21 notes · View notes
pearcaico · 2 years
Text
Tumblr media
Rua Nova/ Da minha janela de hotel, Mário de Andrade,  poeta, contista, cronista, romancista, musicólogo, historiador de arte em Visita ao Recife, Em fevereiro, 1929.
Do Livro: O Turista Aprendiz e o patrimônio cultural.
3 notes · View notes
lubashivaya · 1 year
Photo
Tumblr media
#MetaPicks 🎙🎶📲 #ART without boundaries #Repost: @bienalsaopaulo #georgesbraque Georges Braque nasceu em 1882, em Argenteuil-sur-Seine, França, e foi pintor, escultor e gravurista, além de um estudioso que colaborou para o desenvolvimento do pensamento artístico europeu no início do século 20. 📚 Durante sua formação, foi aprendiz de um mestre decorador e estudou na Académie Humbert, em Paris. Sua pintura transitou da escola impressionista para o fauvismo – movimento vigente entre os anos 1905 e 1907 e que visava, sobretudo, explorar a intensidade das cores. Ao lado de Pablo Picasso, com quem residiu em Montmartre, França, Braque é conhecido como um dos nomes à frente do cubismo – vanguarda artística que primava pela geometria e pela fragmentação das formas. A partir de 1911, os dois artistas começaram a incorporar elementos de colagem em seus trabalhos, o que resultou em obras com estilo e estética muito semelhantes. Em conversa com o poeta Pierre Reverdy, em 10 de fevereiro de 1950, Braque refletiu sobre como as relações humanas e a poesia aplicada à vida foram o extrato de suas criações artísticas: "Insisto nas relações porque é possível dizer que, na arte, são a base de tudo. O que interessa são as relações que se dão entre o que é apresentado e o que é visto pelas pessoas, e essas relações, há que se considerar, são infinitas." ✏️  [𝗘𝗡𝗚𝗟𝗜𝗦𝗛] "There is only one valuable thing in art: the thing you cannot explain" – Georges Braque, artist. 𝗙𝗼𝗿 𝗺𝗼𝗿𝗲, 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲 𝘁𝗮𝗽 "𝘀𝗲𝗲 𝘁𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻" 𝗯𝗲𝗹𝗼𝘄. #bienalsp (em Bienal - SP Arte) https://www.instagram.com/p/CmJ7pKZurZ1/?igshid=NGJjMDIxMWI=
1 note · View note
burakrevista · 2 years
Text
Arte en complicidad. Alejandro Arias & Mirtha Caré
Una invitación a estimular los sentidos a través de la imagen y de la palabra. A continuación, las ilustraciones realizadas por el artista plástico Alejandro Arias para tres poemas del libro Ataca Kamchatka - cuarenta y ocho poemas y un viaje (Esa luna tiene agua, 2022) de la poeta y periodista Mirtha Caré. Un diálogo entre dos expresiones que se alimentan y se modifican de manera recíproca.
Tumblr media
El ojo en la hoja (Ilustración en lápiz)
1° de junio de 2019
sábado
OTOÑO
De las puntas de mis dedos
se desprenden las hojas.
Caen.
—Las raíces tiemblan
con la intimidad
del contacto—.
No es el viento
ni son los años
los que las derriban.
Es el peso de tu cuerpo
rendido
extraño
en las ramas altas
de mi árbol.
Sauce llorón.
.
Tumblr media
La ventana (Ilustración a lápiz)
18 de diciembre de 2019
miércoles
REDUNDANCIA
Leer poesía
con la piel sensible aún.
Con tu olor
y tu imagen
(una estrofa a contraluz)  
sitián do me.
.
Tumblr media
Huellas (Ilustración a lápiz)
13 de diciembre de 2020
domingo
ACROBACIA
Esta reanudación continua,
idéntica, incesante.
No hay palabras que expliquen el hambre
ni trincheras que te cuiden de mí.
Una repetición que no deja de escribirse.
Tus murallas elevadas.
Un acto siempre igual,
una constante.
¿Cuántas barricadas implica la ternura?
Estoy a un Uber de saltarlas.
.
.
.
Alejandro Arias es ilustrador y pintor. Ante todo, aprendiz. También es lector de espíritu libre. Se formó en diversas instituciones educativas vinculadas al arte: Escuela Nacional de Bellas Artes Prilidiano Pueyrredón, el Instituto de Cine de Animación de Avellaneda, la Escuela de Cerámica N.º 1, el Instituto Vocacional de Arte, la Escuela Argentina de Historieta, entre otras. En este momento se percibe autodidacta. Da clases y talleres de Ilustración, Dibujo y Pintura. Contacto en Instagram: @uncaminodibujado
.
Mirtha Caré es periodista y correctora de textos. Durante casi diez años fue productora y columnista de Qu, revista de literatura y arte. Escribió para Revista Kundra y TrenInsomne. Es colaboradora de El Canillita Digital y está a cargo de la sección Libros con Eme del medio periodístico El Café Diario, donde también firma reportajes y artículos de actualidad. Además, participa en Burak, espacio cultural independiente, y es cofundadora del estudio de corrección de textos agua ardiente. Tiene poemas publicados en revistas de Argentina y España. Ataca Kamchatka - cuarenta y ocho poemas y un viaje (Esa luna tiene agua, 2022) es su primer poemario editado.
.
.
5 notes · View notes
notasfilosoficas · 3 months
Text
“Si quieres saber donde está tu corazón, mira donde va tu mente cuando sueñas despierto”
Walt Whitman
Tumblr media
Fue un poeta, enfermero voluntario, ensayista, periodista y humanista estadounidense nacido en West Hills, Nueva York en mayo de 1819. Considerado entre los mas influyentes escritores estadounidenses y ha sido llamado el padre del verso libre.
Sus padres tenían creencias afines a los cuáqueros, una comunidad religiosa sin credo definido que pretende revivir el cristianismo primitivo. Fue el segundo de 9 hijos y apodado Walt para distinguirlo del nombre de su padre.
A la edad de 4 años, Walt se muda con su familia a West Hills Brooklyn, viviendo en una casa de gran precariedad, y de la cual Whitman recordaría como una época de escasez, mas no de infelicidad por las características propias de la familia.
A los 11 años, terminó sus estudios formales y comenzó a trabajar para apoyar a su familia. Trabajó como empleado en una oficina de dos abogados y mas tarde pasó a ser aprendiz en el semanario de Long Island “The Patriot”, es allí en donde aprendería parte del oficio así como escribirá composiciones sentimentales.
Al año siguiente la familia de Walt regresa a West Hills pero él se queda en Brooklyn en donde trabajaría en otro semanario y en donde publicaría sus primeros poemas de forma anónima en el New York Mirror.
En 1836, derivado del colapso general de la economía en el nombrado Pánico de 1837, Walt regresa con su familia que ahora vive en Hempstead Long Island, dedicándose a la docencia.
En 1841 inició una carrera como periodista publicando diversos escritos en periódicos, revistas y foros culturales, llegando a ser director de periódicos como el Long Islander y el Brooklyn Eagle.
Viajó a Nueva Orleans en 1850, en donde trabajó como constructor por 5 años y posteriormente con sus propios recursos, editó la colección de poemas titulada “Hojas de Hierbas” que a la larga se convirtió en su única y esencial obra, acentuada por su libertad formal y de un lirismo y poderosa expresividad. La primera edición constó de un total de 795 copias.
El libro recibió un gran apoyo por parte de Ralph Waldo Emerson, quién escribió una carta de cinco halagadoras páginas a Whitman y habló excelentemente del libro a sus amigos.
Durante la guerra civil estadounidense, Whitman ocupó el puesto de enfermero y tras la finalización del conflicto, fue oficinista en el Departamento de Interior y en la Fiscalía General.
Tras sufrir un evento cardiovascular en 1873, Whitman se muda de Washington a Nueva Jersey, y posteriormente a Camden a casa de un hermano, esta época se consideró altamente productiva para el trabajo literario de Whitman, en 1884, Whitman compró su propia casa junto con una ama de llaves.
Al final del año de 1891, Walt Whitman preparó una edición final de Hojas de Hierba y preparándose para el final, hizo erigir un mausoleo de granito, muriendo finalmente en marzo de 1892 a la edad de 72 años.
Whitman fue llamado el primer poeta de la democracia estadounidense, su trabajó rompió todos los cánones de la forma poética y es generalmente cercano a la prosa. Utilizó imágenes y símbolos inusuales en poesía como ramitas de paja y escombros.
Whitman presenta un tono expansionista y afirmativo en su poesía, su voz poética celebra al nuevo hombre y a la nueva mujer en un mundo democrático. Para Whitman, “el poeta debe lograr que las palabras transmitan fuerza, haciendo que las palabras canten, dancen, sangren, naveguen barcos, ejecuten lo masculino y lo femenino, besen, y hagan todo lo que la mujer, el hombre o los poderes naturales pueden hacer”.
El erotismo, presente en los versos de Whitman, potencia una poesía intensa y sugerente a través de imágenes construidas sobre un lenguaje apasionado y delicado a la vez. El erotismo se manifiesta en una relación con el otro, que puede ser hombre o mujer, pero también en la experiencia de una relación autocrítica, que explora la propia sexualidad, recorriendo el cuerpo y las sensaciones sensuales sin pudor.
Fuentes: Wikipedia, alojacriticon.com, biografiasyvidas.com, sácielo.cl
16 notes · View notes
love-letters-blog · 2 years
Text
Tumblr media
Dicen que tu edad y la mía son muy ajenas,
Que tu llegaste tarde o que yo no te merezco
La sociedad condena nuestro querer,
Si nos tomamos de la mano y caminos juntos, todos empiezan a murmurar.
Acaso la edad no es solo un número?
Porque diablos tenemos que seguir las absurdas reglas de la sociedad, si con amarnos no le hacemos daño a nadie? Porque lo tenemos que ocultar?
Cuando el amor empieza a ser libre y sin fronteras sin duda nos lleva al camino de la felicidad.
Cuantos siguiendo los estatutos viven infelices? Solo cumpliendo por el que dirán...
Cuantos amores duermen solos, tristes y abandonados solo porque la sociedad los condena.
Siempre será buena combinación la madurez y la juventud, el aprendiz y la experiencia...así como la luna y sol que son tan independientes en su belleza pero al juntarse son una belleza extraordinaria.
Ama las almas, no las edades
Ama las almas, no los cuerpos
Ama las almas, no solo palabras
Hay charlatanes que se dicen poetas y escriben versos para engañar,
Hay poetas que con su silencio y acciones enamoran almas.
Yo amo a tu alma esa que trasciende y no envejece.
#Danela🌼🍂🖤
6 notes · View notes
thats-thespirit · 11 days
Text
Miércoles 16 de Junio 2021
-corazón en la mano-.
Espero que tu me entiendas, porque yo creo comprender todo de ti. Y es que te he escrito tanto, he gastado tantas noches escribiendo para ti, que siento que te conozco al revés y al derecho, como alguien conoce la palma de su mano. De la misma forma, se me olvida que tu no entiendes nada de mi, o al menos eso creo. Me gustaría saber si piensas en mi cuando miras al cielo, si has perdido tu mirada en el horizonte intentando encontrar mis ojos, como lo he hecho yo, así como lo he hecho yo.
Creo que por mas que intente saber todas esas cosas, habrán cosas que solo nacen de mi, y me admira saber mi capacidad de ver poesía y arte en todas las cosas, < sobre todo si es de ti>. He contado las estrellas, y les he puesto tu nombre cada vez que la mas hermosa de ellas se me presenta en el cielo infinito, la estrella más brillante del cielo lleva tu nombre.
Le he pedido a la luna que te traiga de vuelta a mi vida, he soñado contigo y al despertar he sentido la rabia de vivir en una realidad sin ti, como intentando encontrar esa puerta, para entrar a ese mundo onirico en el cual estás ahí, estuviste y te encontré. Tan solo yo entiendo todas esas cosas, que tu nunca las entenderás.
No entenderías la profundidad de mis pensamientos, ni la intensidad de cada fibra de mi corazón y cuerpo, como vibra cuando pienso en ti. Mi corazón agarro una fiebre, y estoy enfermo de ti, te pienso todo el tiempo, me he gastado escribiendo para ti, y tu nunca sabrás, pero gozarás de la dicha, que ante mi afán de encontrarte, y llegar a tu corazón, hay alguien que se desvela pensando en tus ojos, y como le robas la inspiración a un aprendiz de poeta.
He estado impávido escribiendo para ti, mis palabras perdurarán para siempre y estarán en mi libreta de hojas amarillas que contienen los poemas más hermosos para ti, por si algún día deseas leerlos. Me aferro a la esperanza de que puedas leerlas y entenderlos algún día, de la misma forma que vibra y los siento yo cuando los escribo y los leo en voz alta pensando en ti.
Con el corazón en la mano todo el tiempo, demostrando mis sentimientos, así soy yo. Aferrándome a la posibilidad de que me enseñes los tuyos y yo con el corazón en la mano.
0 notes