GENDIES PT. 1/1 (54 gendies)
Biscottaregender: a gender that feels slightly baked, small, warm, and toasty to the user. From Italian “biscottare” meaning “to bake”
Coctagender: a gender that feels cooked, large, and expansive with dozens of other small baking-oriented genders incorporated into this one gender. Related to Biscottaregender. From Latin “coctus, cocta, coctum” meaning “cooked”
Cuoceregender: a gender that feels related to Coctagender and Biscottaregender. These genders are considered in a group together, but they all have different components. Cuoceregender is a small, warm, and cozy gender that is completely revolved around cooking, baking, and cottagecore. From Italian “cuocere” meaning “to bake, cook”
Cottogender: a gender that feels calming, related to baking, and overall small and sweet. It is a part of the group that Cuoceregender, Biscottaregender, and Coctagender is in. From Italian “cotto” meaning “cooked”
Crudusgender: a masculine gender that feels raw, bloody, and hellish. From Latin “crudus, cruda, crudum” meaning “raw, bloody”
Crudumgender: a nonbinary/agender gender that feels raw, bloody, and hellish. From Latin “crudus, cruda, crudum” meaning “raw, bloody.” A part of the Crudusgender system.
Crudagender: a feminine gender that feels raw, bloody, and hellish. From Latin “crudus, cruda, crudum” meaning “raw, bloody.” A part of the Crudusgender system.
Incinerogender: a gender that feels like it is constantly being reduced due to a “fire” in the overall identity. From Latin “incinero” meaning “I incinerate”
Incineratagender: a gender that feels like it has been burned to ashes. From Latin “incineratus, incinerata, incineratum” meaning “burned to ashes.” Related to Incinerogender.
Alghegender: a gender that feels small, aquatic, related to seaweed, summer, and plants. It is also slightly fluid, and feels slightly feminine. From Italian “alga, alghe” meaning “seaweed” (this gender is in the plural).
Paisgender: a gender that feels peaceful, placid, calming, but full of love. It is a quiet, softly fluid gender that has little to it other than it is never too fluid nor flux. From Middle French “pais” meaning “peace.”
Raccenderegender: a gender that feels like it had once went out, and went from being a gender to an aporagender/agender-aligned identity. It has been relighted and now is a somewhat fluid gender that is related to fire, the Sun, and weather. From Italian “raccendere” meaning “to relight, rekindle”
Seccaregender: a gender that feels like it has “dried up” into being a skeleton of what the gender was before. This can be interpreted many different ways, it is up to the user. From Italian “seccare” meaning “to dry, dry up”
Asciugaregender: a gender similar to Seccaregender in that it is dried up, but still has at least some kind of life or fluidity into it. From Italian “asciugare” meaning “to dry up, mop up, etc”
Asciuttogender: a gender that is simply dry. It is related to deserts, summer, and sand dunes. From Italian “asciutto” meaning “dry”
Spaziogender: a gender that feels so spread out and thin that it cannot be determined by a human mind, and is ineffable to the point that it is nearly useless. From Italian "spazio" meaning "space"
Hodeitsugender: a gender that feels vague, cloudy, small, related to clouds, summer, and stormy days. From Basque “hodeitsu” meaning “cloudy”
Stremefluid: a fluid gender that flows like a small stream. it is related to the seasons, streams, water, and rivers. From Middle English “strem, streme” meaning “stream”
Ryverefluid: a fluid gender that flows like a river, it is powerful, related to summer, rivers, and water. From Middle English “ryvere” meaning “river.”
Hyysfluid: a frosty fluid gender that feels connected to ice, water, and winter. From Middle English “is, hyys” meaning “ice”
Hagolfluid: a fluid gender that feels cold, wet, and flows between small, water-aligned genders. It is connected to hail, summer, and winter. From Middle English (early Middle) “hayle, hagol” meaning “hail”
Vlodefluid: a fluid gender that floods the identity with new, water-aligned genders that causes the gender to become more and more revolved around water. From Middle English “flod, vlode” meaning “flood.”
Drygegender: a gender that feels like it is becoming dry and withering slowly. From Middle English or Old English “drye, dryge” meaning “dry”
Botymfluid: a fluid gender that feels that it has no bottom, and that there are hundreds of millions of genders not discovered deep inside the identity. From Middle English “botym” meaning “bottom of something”
Brynkegender: a gender that feels connected to both the land and the sea, and has a huge variety of feelings and connections. These range from a warm gender related to tropical summers and the sunshine to a cold gender that is frosted and cold like the ocean in winter. It is up to the user what they would like to use this gender for, I personally use it for the first definition, hence the flag. From Middle English “brynke,” an alternative to “brinke” meaning “ The coastline or shoreline; the place where land meets sea.”
Drynchefluid: a fluid gender that feels submerged or taken in by the ocean. it is fluid between ocean, animal, and sky genders. it is also connected to summer, rivers, lakes, ponds, and oceans. from Middle English "drynche," a variation of "drenchen" meaning "to submerge, to put underwater"
Lampic: a gender related to Lamphead OR a term for a system with a Lamphead alter.
Sirenic: a gender related to Sirenhead OR a term for a system with a Sirenhead alter.
Obtenebrogender: a gender that feels darken, gloomy, uncomfortable, and cold. It is infinite, but still never fully discovered what lies inside of it. From Latin “obtenebro” meaning “I darken”
Offuscaregender: a gender that feels darkened, quiet, and infinite. Related to Obtenebrogender. From Italian “offuscare” meaning “to darken”
Annebbiaregender: a gender that feels cloudy, uncomfortable, and nebulous. It is almost ineffable, but still has some use to it other than that. From Italian “annebbiare” meaning “to cloud”
Otttenebraregender: a gender that feels dark, hellish, and small. From Italian “ottenebrare” meaning “to darken” (again)
Tepefaciogender: a gender that warms up, becomes fiery, and is as hot as the Sun, stars, and the seven hells combined. From Latin "tepefacio" meaning "I warm up"
Teporgender: a gender that feels gentle, warm, and loving. it is related to small candles, warm weather, and summer. From Latin and English “tepor” meaning “gentle warmth”
Tepidagender: a gender that feels tepid, lukewarm, and related to autumn days, falling leaves, and pumpkins, as well as campfires, fireplaces, and hot coals. From Latin “tepidus, tepida, tepidum” meaning “tepid”
Tepescogender: a gender that grows warm, is related to summer, spring, and fire. It is a slightly masculine gender, which is different than others. From Latin “tepesco” meaning “I grow warm”
Intepeogender: a gender that is lukewarm, it grows slightly warmer under certain circumstances, but eventually cools off and becomes essentially unknown. From Latin “intepeo” meaning “I am lukewarm or tepid”
Tepeogender: a gender that feels warm, tepid, or even lukewarm. It is large, fiery, and loving. It can also be slightly fluid, but is also flux. From Latin “tepeo” meaning “I am warm, lukewarm, or tepid”
Epeltasunfluid: a fluid gender that feels fluid like warmth, is related to summer, autumn, and fireplaces. It is also connected to forests, evergreens, and mountains. From Basque “epeltasun” meaning “warmth”
Berotasunfluid: a fluid heat-aligned gender that feels connected to summer, fire, furnaces, and flames. From Basque “berotasun” meaning “heat”
Lainotsufluid: a gender that feels misty, fluid like water, and slightly masculine, but most nonbinary. From Basque “lainotsu” meaning “misty”
Zerugender: a gender that feels expansive, infinite, and almost impossible to see all at one time. it is connected to the sky, summer, rain, winter, and clouds. From Basque “zeru” meaning “sky.”
Kolorefluid: a fluid gender that is connected to all colors and is fluid based on what color is most prominent at the moment. From Basque “kolore” meaning “color”
Eurigender: a gender that feels rainy, small, and cozy. It is related to rainy days, storms, and summer afternoons. From Basque “euri” meaning “rainy”
Euritsugender: a gender that feels rainy, large, and calming. It is related to rainy afternoons, summer, and winter. From Basque “euritsu” meaning “rainy.”
Eguzkigender: a gender that feels sunny, large, connected to the sun, summer, and tropical environments. From Basque “eguzki” meaning “sun”
Elurgender: a snowy, frosty gender that feels connected to snow, winter, forests, and frosted mornings. From Basque “elur” meaning “snow”
Selvaggiogender: a gender that seems to be more wild than other genders, and can simply disappear into a wilderness of other genders. From Italian “selvaggio” meaning “wild, savage”
Posebangender: a gender that feels alienated, special, and weird. It is connected to outer space, exoplanets, and aliens. From Serbo-Croatian “poseban” meaning “special, particular”
Barranigender: a gender that feels foreign, alien, and unknown. From Maltese “barrani” meaning “foreign”
Gharibgender: a gender that feels alien, weird, strange, foreign, or odd. It is connected to aliens, summer, and the planet Saturn. From Maltese “gharib” meaning “strange”
Rhyfeddgender: a gender that feels weird, odd, and out of kilter. It is connected to the genders above, and is synonymous with each other. From Welsh “rhyfedd” meaning “strange, odd”
Endeleasfluid: a fluid gender that is endless, ineffable, astounding, and wild. From Old English “endeleas” meaning “endless”
Txikigender: a gender that feels small, tiny, related to candy, candles, and sweetness. From Basque “txiki” meaning “small”
93 notes
·
View notes
La confusione del rinnegato
New Post has been published on https://www.aneddoticamagazine.com/it/la-confusione-del-rinnegato/
La confusione del rinnegato
Tagliavano l’impasto a fette, le arrotolavano ad una ad una, mozzandone il culetto con il pugno serrato. E cosi via. I tempi lunghi della lievitazione.
Da quelle donne sempre indaffarate e sempre vestite di nero, la pallina impolverata in fior di farina, veniva stesa con le dita e le mani, a ritmo di tam tam, per poi rifinire il tutto col mattarello lungo.
Questa enorme ostia, posata nel calore carico di ombre del forno a legna, si gonfiava fino a raggiungere le sembianze del Dio Sole.
Pane Lentu lo chiamavàmo, cosi lo chiamàvano, masticando in un angolo di quella bocca con pochi denti e con tante parole non dette. Forse da Lentus, morbido.
Un pane soffice, umido, di breve durata, tutto sommato un po disprezzato, usato come mandatiu, come regalo alle persone vicine.
Niente a che vedere con sua maestà su carasatu, quando su pane lentu, diviso in due fogli, viene rimesso in forno a biscottare.
Un pane serio, quasi eterno, un autentico capolavoro di ingegneria culinaria.
Fatto a immagine e somiglianza del pastore seminomade.
Asciutto, solitario, chiuso, maneggevole, autarchico, silenzioso e musicale. Padrone delle proprie virtù. Creato e lavorato da una comunità che chiamava il carabiniere carne venduta, e che disprezzava tutti quelli che mangiavano quello del governo. Una società cresciuta ed educata (pesàta, come il pane), attraverso il grano duro dei tempi lunghi, attraverso quell’amore iniettato al contrario, che non è solamente odio, ma è anche preparazione severa alla vita.
Improvvisamente però, quell’amore da telenovelas, unu mossu – unu asu, è entrato pian pianino in queste case profumate e fredde, levandosi i tacchi, svezzando e viziando i figli, facendo cosi da ouverture a quella farsa d’amore allo stato che si va recitando fino ad oggi sulla scena sarda.
Un’irrefrenabile passione, in tutte le sue varianti piu deleterie, compresa quella più delirante tra innamorati: la pretesa di essere sempre serviti, rifiutandosi naturalmente di servire, restando in questo fedeli alla più pura tradizione antistatale.
Attorno a questo piccolo universo, ruotava vicino vicino un luogo magico, che s’intravvedeva appena da quei palazzi di cattivo gusto che ormai soffocavano le vecchie casettine. Questo luogo,
che anni prima è stato il terrore dei balentioseddos, luccicava agli occhi balbettanti di questa gioventù senza speranza, come la porta del paradiso. Un bel giorno, tra i vicoli bui e stretti del paesino, si senti il brusio di una voce, la voce di un santo, un santo mandato dal Signore; e una processione kin isportas, anzones, porkeddos, casu vriscu, casu nou e betzzu, s’incammina sul sentiero impolverato per buttarsi implorante ai suoi piedi.
A questo santo, simbolo della corruzione, tempo fa hanno dedicato anche una strada, tra gli applausi e i sorrisi dei suoi figli in divisa.
Uno di questi figli recentemente è stato processato con l’accusa di aver ricevuto soldi in cambio di favoritismi nel concorso allievi….
Un ottimo discepolo. Ha fatto carriera.
È praticamente passato dall’altra parte dell’ostia.
Eppure, per i suoi colleghi che applaudivano il santo protettore insieme a lui, lui è un delinquente e il santo protettore no.
I misteri del cervello umano.
L’altra sera, mentre passeggiavo per le vie di Berlino, una folata di calore e profumo, mi ha completamente stordito. La forza del pane caldo appena sfornato.
I Turchi fanno un qualcosa di molto simile al nostro pane lentu. Lo chiamano, se ho capito bene, dürüm.
Lo sento ordinare da un gruppo di giovani schiamazzanti. Sono i ragazzi turchi nati e cresciuti a Berlino, che ormai tra di loro parlano solo in tedesco. Un tedesco in salsa turca, sgrammaticato e povero.
Sono i figli del bilinguismo zoppo, di quel biculturalismo mancato, che noi sardi conosciamo molto bene.
Sono i figli della confusione del rinnegato.
Lino De Palmas
0 notes
La confusione del rinnegato
New Post has been published on https://www.aneddoticamagazine.com/it/la-confusione-del-rinnegato/
La confusione del rinnegato
Tagliavano l’impasto a fette, le arrotolavano ad una ad una, mozzandone il culetto con il pugno serrato. E cosi via. I tempi lunghi della lievitazione.
Da quelle donne sempre indaffarate e sempre vestite di nero, la pallina impolverata in fior di farina, veniva stesa con le dita e le mani, a ritmo di tam tam, per poi rifinire il tutto col mattarello lungo.
Questa enorme ostia, posata nel calore carico di ombre del forno a legna, si gonfiava fino a raggiungere le sembianze del Dio Sole.
Pane Lentu lo chiamavàmo, cosi lo chiamàvano, masticando in un angolo di quella bocca con pochi denti e con tante parole non dette. Forse da Lentus, morbido.
Un pane soffice, umido, di breve durata, tutto sommato un po disprezzato, usato come mandatiu, come regalo alle persone vicine.
Niente a che vedere con sua maestà su carasatu, quando su pane lentu, diviso in due fogli, viene rimesso in forno a biscottare.
Un pane serio, quasi eterno, un autentico capolavoro di ingegneria culinaria.
Fatto a immagine e somiglianza del pastore seminomade.
Asciutto, solitario, chiuso, maneggevole, autarchico, silenzioso e musicale. Padrone delle proprie virtù. Creato e lavorato da una comunità che chiamava il carabiniere carne venduta, e che disprezzava tutti quelli che mangiavano quello del governo. Una società cresciuta ed educata (pesàta, come il pane), attraverso il grano duro dei tempi lunghi, attraverso quell’amore iniettato al contrario, che non è solamente odio, ma è anche preparazione severa alla vita.
Improvvisamente però, quell’amore da telenovelas, unu mossu – unu asu, è entrato pian pianino in queste case profumate e fredde, levandosi i tacchi, svezzando e viziando i figli, facendo cosi da ouverture a quella farsa d’amore allo stato che si va recitando fino ad oggi sulla scena sarda.
Un’irrefrenabile passione, in tutte le sue varianti piu deleterie, compresa quella più delirante tra innamorati: la pretesa di essere sempre serviti, rifiutandosi naturalmente di servire, restando in questo fedeli alla più pura tradizione antistatale.
Attorno a questo piccolo universo, ruotava vicino vicino un luogo magico, che s’intravvedeva appena da quei palazzi di cattivo gusto che ormai soffocavano le vecchie casettine. Questo luogo,
che anni prima è stato il terrore dei balentioseddos, luccicava agli occhi balbettanti di questa gioventù senza speranza, come la porta del paradiso. Un bel giorno, tra i vicoli bui e stretti del paesino, si senti il brusio di una voce, la voce di un santo, un santo mandato dal Signore; e una processione kin isportas, anzones, porkeddos, casu vriscu, casu nou e betzzu, s’incammina sul sentiero impolverato per buttarsi implorante ai suoi piedi.
A questo santo, simbolo della corruzione, tempo fa hanno dedicato anche una strada, tra gli applausi e i sorrisi dei suoi figli in divisa.
Uno di questi figli recentemente è stato processato con l’accusa di aver ricevuto soldi in cambio di favoritismi nel concorso allievi….
Un ottimo discepolo. Ha fatto carriera.
È praticamente passato dall’altra parte dell’ostia.
Eppure, per i suoi colleghi che applaudivano il santo protettore insieme a lui, lui è un delinquente e il santo protettore no.
I misteri del cervello umano.
L’altra sera, mentre passeggiavo per le vie di Berlino, una folata di calore e profumo, mi ha completamente stordito. La forza del pane caldo appena sfornato.
I Turchi fanno un qualcosa di molto simile al nostro pane lentu. Lo chiamano, se ho capito bene, dürüm.
Lo sento ordinare da un gruppo di giovani schiamazzanti. Sono i ragazzi turchi nati e cresciuti a Berlino, che ormai tra di loro parlano solo in tedesco. Un tedesco in salsa turca, sgrammaticato e povero.
Sono i figli del bilinguismo zoppo, di quel biculturalismo mancato, che noi sardi conosciamo molto bene.
Sono i figli della confusione del rinnegato.
Lino De Palmas
0 notes