"but there's no point in learning Irish is a dead lang-" sHUT UP SHUT UP SHUT UP.
there IS a point. there IS a reason. Irish might be a dead language TO YOU but im gonna pull that motherfucker screaming and crying out of its "grave" by the ankles. if Irish is a dead language then i'm a necromancer (or necrophiliac depending on your outlook on life and opinions.)
there IS a point. im learning Irish because no one in my family, barr from like one of my cousins, and a few distant relatives even have their cúpla focail. (whether they were given the award or they gen only know a few words). my mum and dad barely know any irish. my dad wasnt even really ALLOWED to learn irish. (more it was geniunely discouraged by my granny bc 1970s/80s and early 90s northern ireland was not a fun place).
im learning irish because its my CULTURE. its MY language, ITS MINE, not to rip off my big man Ruairí Ó Báille (granted is leatsa í means its yours but who cares about details) back on topic, it connects me to MY history. everyone calls my granda the irish version of his name, we use anglisized irish words ALL THE TIME. even if you arent learning irish. its still alive in place names. (e.g Belfast, Béal Feirste, Derry, Doire)
irish isnt even dead. it still exists whether you want to acknowledge it or not, we wouldnt have so much protection thingymabobbers trying to preserve it if it was completely dead, yeah its on life support and a long way from getting off it but pROGRESS IS PROGRESS! theres more irish speakers now than a good few years ago
pLUS ITS ONLY GOT LIKE 11 IRREGULARS. ENGLISH HARDLY EVEN, IF EVEN HAS REGULAR VERBS. IT HAS SIMPLISH PRONOUNCIATION (if you actually sit down and learn the spelling/grammar rules. something i need to do more of bc i sound like a dying donkey speaking irish😋) aND ITS REALLY PRETTY OKAY? ITS GOT A COOL EMPHATIC FORM IN ENGLISH YOU JUST USE YOUR TONE TO PUT EMPHASIS ON STUFF.
plus plus. silver and gold fáinnes. what other language in the world has cool little badge pin thingies when you can speak a good enough level of it?
in conclusion; irish is based. Is maith liom bheith ag amharc dónal dána. Ceapaim go bhfuil asal thusa. focáil leat.(was previously 'téigh fuck tú féin, but thats not the best way to say it), Chuaigh mé ar scoil ar a naoi a chlog. Tá mo scoil iontach leadránach.
slán, sláinte, suck my dick you mouldy egg sandwich.
^me when someone asks me a question in irish that i havent spent weeks preparing for on a set list for orals
English words made Irish - Gaelicisation Vs Béarlachas
An raibh a fhios agat?
When speaking in Irish, native speakers are often "corrected" for using supposedly 'English-language' words while speaking...
Rather than realising that these native speakers have "Gaelicised" the words.
Yes, Béarlachas, or Anglicisation is an issue that needs to be addressed, but people often mistake this Gaelicisation process with Béarlachas, which is what I am drawing attention to in this video 🎥
🌈 Beatha teanga í a labhairt 🤗
[image ID: content creator @kevin_ar_tuathal speaks to camera talking about how words can be loaned into the Irish language]
@ my back i promise it’s okay to not be sore I promise!!! Tá sé togha tá sé ceart go leor I would even go so far as to say it’s…good?? Potentially even great????? you can quit your job of Pain All The Time we’re all here for you honey we’ll all support you
🇮🇪 Dia diabh! Seo é an pairt le scéal 'Lacadeasaí' as Gaeilge. Bhí ALÁN focail a háistriú mé, ach má tá aon botúin a fheiceal ceartaigh mé le do thoil! Níl gaelghóir liom ach ba mhaith liom a bheadh Gaeilge líofa. Bhí sé an-spraoiúil ach deacair. Slán go foill x.
Translation: Hi! Here's a part of @lackadaisycats translated into Irish. There was a LOT of words to translate, so if you see any mistakes please correct me! I'm not a Gaelghóir but I would like to be fluent in Irish. It was very fun but difficult. Cyas x
Notes:
'deireadh dorcha' literally translates to 'dark end'. I tried to keep most things literal but i did take some liberties. 'gafa' can mean stuck but also addicted, 'real musicians' is 'true musicians' here, poetic, i like it. I also took some liberties with Mitzi, as she says the dress is tiny, and says Zib would make a good Mata Hari. I also wanted to fit ruaille-buaille in there somehow, and i did >:]
Technically since there's no Z in Irish, I was considering translating Zib and Mitzi's names aswell. They would probably become 'Sib' and 'Mitsaigh' if I had to guess.
"irish is a dead language" L + ratio + is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste + Béarla is a dead language + tá Gaeilge cúláilte + C.E.A.R.T.A. + BLOCTG4 + ratio eile +
táim ag iarraidh tuiscint níos fearr ar Gaeilge na hAlban, ach níl aon acmhainní fúithi ar fáil i nGaeilge na hÉireann. Bain mé triail as Duolingo ach, leis an Béarla, bhí na ceachtanna a bhfád ró-easca nó a bhfád ró-dheacair. Agus bhí leadráin orm. Tá a fhois agam san ollscoil beidh deis agam í a fhoghlaim mar modúl ar an cúrsa Gaeilge, so táim ag súil le sin