New blog site for disrealities . . . I love peach blossom cookie
7 notes
·
View notes
meet cute at your local żabka
english translation and notes under the cut 💗💗💗
żabka (froggy) is the name of an extremely popular corner shop chain in Poland, it's literally everywhere
My translation is not always literal but sometimes vibes based, like in PL version Sanji doesn't use "jesus" in the second page, but the expression "ja pierdole" doesn't have an english equivalent that would make sense in this contex, literally it means "I fuck" lmao
I now see I mixed up prepositions when Sanji asks Luffy for the sauces, uh oh ANYWAY
I also didn't translate the cans Zoro brings at the end, the writing on the cans says "potwór" which means "monster", so yup these are basically monster energy drinks but translated literally hence the capitalized P as the logo. Why does he drink that instead of some Polish ass beer? Good question, I just enjoy calling them drinks Potwór, and dont know much about beer
4K notes
·
View notes
Something sweet before the webtoon punches me in the guts ah (help)
Without the big shadow ⤵️
302 notes
·
View notes
A commission, related to THIS Riddler/reader story, that I finished just this evening for @caesariawritesstuff! It was so much fun to figure out how to place all these larger-than-life villains on one page! 🖤✍️
Riddler, Penguin, Two Face (c) DC comics
All OCs (c) caesariawritesstuff
Art (c) Finzphoenix
160 notes
·
View notes