Tumgik
#kakoku
otaku-republic · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
★ Mens Chika Idol Wa Kakoku Sugiru by Yukari Neru ★ Yankyee Omega wa Juuousama no Mono (Delinquent Omega Belongs to the Beast King!) vol.3 by Kumagoroshi ★ Oretachi Namamono desu (We are Namamono?, There's Fanfiction About Us?) vol.3 by Koshiora Tsubame ★ Yamikin Shinshi No Kiken Na Akuheki by Satou Hachiko ★ Katayori Ga Aru Ai Nano De by Shichimiya ★ Boku No Tsugai Wa Neko Shinshi by Asanae Arata ★ Hoshi wo Tsukamaeru by Uno Yukiaki ★ Lost Virgin how to sex vol.2 by Nagi Wataru
22 notes · View notes
Text
6 continentes, 151 países, 23 anos tocando ao redor do mundo, será que está na hora de me aposentar?
6 continents, 151 countries, 23 years playing around the world, is it time to retire?
6 continenti, 151 paesi, 23 anni giocando in giro per il mondo, è ora di andare in pensione?
6 continentes, 151 países, 23 años jugando por el mundo, ¿es hora de retirarse?
6 континентів, 151 країна, 23 роки гри по всьому світу, настав час на пенсію?
6 continents, 151 pays, 23 ans à jouer à travers le monde, est-il temps de prendre sa retraite ?
6 Kontinente, 151 Länder, 23 Jahre auf der ganzen Welt gespielt – ist es Zeit, in den Ruhestand zu gehen?
6 continentes, 151 regiones, 23 annos circum orbem ludentes, tempus est cedere?
6 Dàzhōu,151 gè guójiā,23 nián huán yóu shìjiè, shì shíhòu tuìyìle ma?
6 Tairiku, 151-kakoku, 23-nenkan sekaijū de purē shite kimashitaga, sorosoro intai no jikideshou ka?
#djlife #djlifestyle #djmag #djing #djmarcelocavalcantidasilva #msccruises #msccruzeiros #MSC #royalcaribbean #iberocruzeiros #islandcruises #adoracruises
0 notes
fandoomerthesequel · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Another character dump lmao
Alfred, Gunnar, kakoku, and then dragon slayer (that is his name, yes, he lives in agony with such a title)
5 notes · View notes
yama-bato · 3 years
Photo
Tumblr media
                                                                                                                     Chrysanthemums at the Eastern Fence                                                                                                                    Tsubaki Kakoku                                                        Japanese  
32 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Shima Kakoku / 島 霞谷, b. 1827, d. 1870 Self Portrait Japan (1864?) [Source]
It’s actually a little uncertain whether the picture above is a self-portrait. Although it’s labelled as such in the link, the text claims that it was taken by Shima’s wife, Shima Ryu / 島 隆, b. 1823, d. 1900, and is the first recorded photo to be taken by a Japanese woman. The two had learned photography together and operated a photo studio in Edo.
Of course, many of the photographic self-portraits I have on this blog didn’t have the subjects snapping the shutter themselves. And I have no way of knowing who composed the shot above.
Whatever the case, it’s a historically important image.
7 notes · View notes
fischiff · 5 years
Text
Tumblr media
FISHIP WALLS 004: ひゃっかひゃくそう
https://www.fischiff.com/kueche/ausstellung
https://www.atsukonaganuma.com
http://www.kimurasaiko.com
https://www.fischiff.com
fV 008
0 notes
rubiaryutheroyal · 5 years
Text
Kokyou ni Nishiki o Kazaru Beshi / Return Home in Glory
Well, with recent inspiration, I have finally hunkered down and returned to the karaoke lyric + interjection translations. Might as well resume from Ishin karaoke as that’s where I last left off... a few years ago.
youtube
This song is the one Nagakura (Saejima) sings proudly. Now, this is the full version of the song, but here is the link to another video feat. Saito, aka Sakamoto singing along. For convenience, I’ll translate the interjections in time with the song, as I’ve done for Samurai Ondo before, with a bit of freedom to rearrange because this is the full version.
Lyric translations credited to this trusted site, but the interjections are all mine, baby!
Japanese romaji lyrics:
Saito (intro): kokyou ni nishiki o kazaru beshi! kokyou ni nishiki o kazaru beshi! agareyou kachidoki kippareyou Nagakura!
Nagakura: mazushiku henpi na katainaka
Saito: a sore!
Nagakura: umare ochitaru sono hi yori
Saito: a doushita!
Nagakura: kono mune yadoru nichirin no
Saito: hai!
Nagakura: atsuki hokori wa moeteiru
Saito: konjou!
Nagakura: nashitogero gekokujou oya koukou
Saito: kippareyou Nagakura!
Nagakura & Saito: kokyou ni nishiki wo kazaru beshi!
Nagakura: chichiue...
Saito: chichiue~
Nagakura: tebura de 
Saito: tebura de~ 
Nagakura: kaeri wa senu zo
Saito: La la la la la la la la~
Nagakura: hahaue...
Saito: hahaue~
Nagakura: ongi wo 
Saito: ongi wo~
Nagakura: ada de wa kaesanu zo
Saito: kippareyou Nagakura!
Nagakura (Saito): misetsukero (hai!) yamatodamashii (hai!) agero kachidoki!
Saito: agareyou kachidoki!
Nagakura (intermission): * hima no yoru niwa mashi na akashi hiji ni aru yumegatari wa mottekoi otoko mo kokyou ni nishiki o kazaru beshi! semattara basho o kimeru dekakeru mae ni kono basho ni modoran ttekoto dana!
Nagakura: osanaki koro no omoide mo tomo mo kazoku mo hatsukoi mo watashi wa subete oite kita jounetsu hitotsu wo tomo ni shite
sabireteiru garantou no furusato wo dodekai nishiki de kazaru beshi!
kakoku mo jigoku mo kamai wa senu zo kutsuu mo hitsuu mo okamai shimasenu zo shinzuru wa yamatodamashii agero shiroboshi
Nagakura & backup (intermission): kokyou ni nishiki o kazaru beshi  kokyou ni nishiki o kazaru beshi kokyou ni nishiki o kazaru beshi kokyou ni nishiki o kazaru beshi 
Nagakura (spoken): kokyou ni nishiki o kazaru beshi!
Nagakura: nashitogero gekokujou oya koukou
Saito: kippareyou Nagakura!
Nagakura & Saito: kokyou ni nishiki wo kazaru beshi!
Nagakura: chichiue... 
Saito: chichiue~ 
Nagakura: tebura de 
Saito: tebura de~ 
Nagakura: kaeri wa senu zo
Saito: La la la la la la la la~
Nagakura: hahaue... 
Saito: hahaue~
Nagakura: ongi wo 
Saito: ongi wo~
Nagakura: ada de wa kaesanu zo
Saito: kippareyou Nagakura! 
Nagakura (Saito): misetsukero (hai!) yamatodamashii (hai!) agero kachidoki!
Saito: agareyou kachidoki!
(music)
Saito: ha~tan~ka~...
* [T/N: Because Koyama-san tends to mumble a lot while he voice acts for Nagakura (and Saejima), it’s difficult for me to pick out exactly what he says, so I’m putting in a lot of guesswork. Hopefully what context I did pick up makes up for it.]
English lyrics:
Saito (intro): Return home in glory! Return home in glory! Let out your victory cry, be resolute, Nagakura!
Nagakura: Since the day I was born
Saito: A sore!
Nagakura: in the poor, remote country
Saito: Ah, so then?
Nagakura: A pride as hot as the sun
Saito: Hai!
Nagakura: has been burning in my chest
Saito: You got guts!
Nagakura: I will do it: domination of my seniors, filial piety
Saito: Be resolute, Nagakura!
Nagakura & Saito: and return home in glory!
Nagakura: Father... 
Saito: Oh, Father~
Nagakura: I won't come home empty-handed
Saito: * Not empty-handed~ La la la la la la la la~
Nagakura: Mother... 
Saito: Oh, Mother~
Nagakura: I will repay my debt of gratitude to you
Saito: * My gratitude~ Be resolute, Nagakura!
Nagakura (Saito): Let me show you (Hai!) the Japanese spirit, (Hai!) let's let out a victory cry!
Saito: Let out your victory cry!
Nagakura (intermission): On a toilless night, men who’d rather idle all night you who bring fantastic tales with them Return home in glory! Before you decide your place to go and head out know that you won’t be coming back here! 
Nagakura: Memories of my youth my friends, family and first love I left them all behind taking with me only a passion
Nagakura: I'm going to bring huge glory to my desolate, empty hometown!
Nagakura: Come harshness or hell Come pain or bitterness Have faith in the Japanese spirit and put up a victory mark!
Nagakura & backup (intermission): Return home in glory Return home in glory Return home in glory Return home in glory  
Nagakura (spoken): Return home in glory!
Nagakura: I will do it: domination of my seniors, filial piety
Saito: Be resolute, Nagakura!
Nagakura & Saito: and return home in glory!
Nagakura: Father... 
Saito: Oh, Father~
Nagakura: I won't come home empty-handed
Saito: Not empty-handed~ La la la la la la la la~
Nagakura: Mother... 
Saito: Oh, Mother~
Nagakura: I will repay my debt of gratitude to you
Saito: My gratitude~ Be resolute, Nagakura!
Nagakura: Let me show you the Japanese spirit, let's let out a victory cry!
Saito: Let out your victory cry!
(music)
But~ he~ failed~...
* [T/N: Given that Saito sings a part of the line that happens to be at the end in English, I decided not to split up the translated line, but you know where he interjects.
Also... bad end. :( ]
19 notes · View notes
yumeirokazukuro · 5 years
Text
Hitobito yo Kanate he no Michi yo Lyrics Translation
人々よ彼方への道よ Lyrics People's road to the beyond Lyrics
Tumblr media
Lyrics translation by Kazushin Translation Edit by Kuro Song belongs to Sega company
Kanji Lyrics
向かう明日はどこにあるのか…
目の前の優しを信じてきた この気持ち悔やまないと思いたくて 立ち止まる 孤独な心が
人の世は残酷に引き裂かれて 泣く者を増やすだけの場所ではない 悲しみに閉ざされても
誰を抱きしめて生きるのか 決めるんだ 決めるんだ そして旅立とう
愛することは戦うことなのか? 叫ぶ声は届けない それでも熱き光の中へ 答えを探しに行こう 未だ見ぬ彼方へ
訪れる運命は過酷だろう だからこそ受け入れよう 固き意志で 明日へと向かう人々よ
嘆きから這い上がれ 空を仰ぎ美しい太陽から皆の元へ 平等に届く朝よ
誰を抱きしめて守るのか 決めるんだ 決めるんだ そして旅立とう
愛することは失うことなのか? 脆い夢に裏切られ それでも熱き光の中で 希望が生まれるなら 果て無き荒野へ
愛することは戦うことなのか? 叫ぶ声は届けない それでも熱き光の中へ 答えを探しに行こう 未だ見ぬ彼方へ
Romanji lyrics
Mukau ashita wa doko ni aru no ka…
me no mae no yasashii wo shinjite kita kono kimochi kuyama nai to omoi takute tachidomaru kodoku na kokoro ga
hito no yo wa zankoku ni hiki sakarete naku mono wo fuyasu dake no bashode wa nai kanashimi ni tozasarete mo
dare wo dakishimete ikiru no ka kimerun da kimerun da soshite tabida tou
aisuru koto wa tatakau koto nano ka? Sakebu koe wa todokenai soredemo atsuki hikari no naka he kotae wo sagashi ni ikou ima da minu kanata he
otozureru unmei wa kakoku darou dakara koso ukeireyou kataki ishi de ashita he to mukau hitobito yo
nageki kara hai agare sora wo aogi utsukushii taiyou kara mina no moto he byoudou ni todoku asa yo
dare wo dakishimete mamoru no ka kimerun da kimerun da soshite tabida tou
aisuru koto wa ushinau koto nano ka? Moroi yume ni uragirare soredemo atsuki hikari no naka de kibou ga umarerunara hate naki kouya he
aisuru koto wa tatakau koto nano ka? Sakebu koe wa todokenai soredemo atsuki hikari no naka he kotae wo sagashi ni ikou ima da minu kanata he
English Lyrics
Where is tomorrow heading towards...
I believed the kindness in front of my eyes I want to feel that I do not regret feeling this Stopping a lonely heart
The world is torn apart cruelly It is not just a place to increase of those who cried Even if it's closed to grief
Who will you embrace to live? I'm going to decide, and let's start the journey
Is to love is to fight? The shouting voice cannot be delivered Even so within the burning light, let's go find the answer To the unseen beyond
The visiting destiny will be harsh That's why I accept it People with firm will heads for tomorrow
Crawling up from lamenting Looking up to the sky, from the beautiful sun to everyone's face The morning arrives equally
Who will you embrace to protect I'm going to decide, and let's start the journey
Is to love is to lose? Betrayed by a fragile dream Even so within the burning light, hope is born To the endless wilderness
Is to love is to fight? The shouting voice cannot be delivered Even so within the burning light, let's go find the answer To the unseen beyond
12 notes · View notes
ikatako38 · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
This one is similar-looking the Kakoku-Bura Jugoru—after all, it also has to do with your mouth! Seyu also uses the future form, fujosera, when he’s ordering from the restaurant in Chapter 7!
(Sorry for the missed updates again! (−_−;))
1 note · View note
fandoomerthesequel · 3 years
Text
Tumblr media
Eyes, inspired by my character slmao
9 notes · View notes
yama-bato · 3 years
Photo
Tumblr media
  Chrysanthemums at the Eastern Fence   ( detail)                                                                                                                 Tsubaki Kakoku                                                        Japanese  
22 notes · View notes
koizumicchi · 7 years
Photo
Tumblr media
A3! Blooming Summer Ep
1 にゃんばれ!にゃにゃにゃにゃ☆にゃん生! / シロ&クロ 2 進め!パイレーツ / スカイ&ヘンリー 3 いつか王子様に… / 向坂椋(CV:山谷祥生) 4 いちにっさんかく / 斑鳩三角(CV:廣瀬大介) 5 Summer Time Love / 三好一成(CV:小澤廉)
進め!パイレーツ ENGLISH TRANSLATION
進め!パイレーツ  Susume! Pirates Onward! Pirates
スカイ&ヘンリー Sky & Henry
Ikaruga Misumi (CV: Hirose Daisuke) Sakisaka Muku (CV: Yoshitaka Yamaya)
ずっと待ち焦がれてた 歓喜の声を上げろ それこそ俺たちの 出発の合図だ
Zutto machikogareteta Kanki no koe wo agerou Sore koso oretachi no Shuppatsu no aizu da
We were always longing for it Let us raise our voice in delight That is the sign Of our departure
きっと手に入れるんだ 世界中の財宝 海賊になんて 怖いものはないさ
Kitto te ni ireru nda Sekaijū no zaihō Kaizoku ni nante Kowai mono wa nai sa
We will undoubtedly obtain The treasures of the whole world To a pirate, There is not a thing to be afraid of
でっかい野望持って 荒波を乗り越えて まだ見ぬ宝島 目指して進むんだ
Dekkai yabō motte Aranami wo nori koete Mada minu takarajima Mezashite susumun da
We have great ambitions Conquering the raging seas, We continue to aim For the yet to be seen treasure island
邪魔なものは全て 蹴散らしていくんだ 死にたくないなら さっさと退くことだ
Jama na mono wa subete Kechirashite ikun da Shinitakunai nara Sassato shirizoku koto da
All those in the way, Everything will be eliminated If you don’t want to die It’s ‘hurry up and retreat’ for you
航海の果てに 求めるモノ きっとそこに きっとそこに あるんだろうか 血塗れの名を 欲しいままに 追われても 追われてもひたすら
Kōkai no hate ni Motomeru mono Kitto soko ni Kitto soko ni Aru ndarou ka Chimamire no na wo Hoshī mama ni Owarete mo Owarete mo hitasura
At the end of the voyage The things we desire Surely, over there Certainly, over there Would they be right there? The bloodstained name As we desired Even if sought Even if sought in earnest
進め進めいざ進めよ 道なき道を行く 俺たちのやり方 進め進めいざ進めよ そうさ俺は海賊 冒険はまだ続いていくんだ
Susume susume iza susume yo Michi naki michi wo yuku Oretachi no yarikata Susume susume iza susume yo Sou sa ore wa kaizoku Bouken wa mada tsudzuite ikun da
Forward, go forth, onward now Continue down the path directionless That is the way we do Forward, go forth, onward now That is right; we are pirates Our adventure is still far from over
夢も希望も 富も力も 名声も全て この手に収められるさ 命懸けで行け
Yume mo kibō mo Tomi mo chikara mo Meisei mo subete Kono te ni osamerareru sa Inochigake de yuke
Your dreams, your hope Riches, power As well as fame, everything We will offer them all to you with these hands We would stake our own lives
航海の旅は 過酷だけど どんなことも なんてことも 乗り越えてきた 血塗れの名が 渇き果てて 綻びを魅せようとも俺は
Kōkai no tabi wa  Kakoku dakedo  Donna koto mo  Nante koto mo  Norikoete kita  Chimamire no na ga  Kawaki hatete  Hokorobi wo miseyou tomo ore wa 
This voyage of a journey Although relentless Anything No matter what it is We would conquer it The bloodstained name Has come to an end I will show you a grin, mate
進め進めいざ進めよ 絆が何よりの 財宝でもあるのさ 進め進めいざ進めよ 俺たちは止まらない 何処までも
Susume susume iza susume yo Kizuna ga nani yori no Zaihō de mo aru no sa Susume susume iza susume yo Oretachi wa tomaranai Dokomademo
Forward, go forth, onward now Our ties are above all The best treasure out there Forward, go forth, onward now We are unstoppable Wherever we go
進め進めいざ進めよ 道なき道を行く 俺たちのやり方 進め進めいざ進めよ そうさ俺は海賊 冒険はまだ続いていく
Susume susume iza susume yo Michi naki michi wo yuku Oretachi no yarikata Susume susume iza susume yo Sou sa ore wa kaizoku Bōken wa mada tsudzuite iku
Forward, go forth, onward now Continue down the path directionless That is the way we do Forward, go forth, onward now That is right; we are pirates Our adventure is still continuing
航海はまだ続いていくんだ
Kōkai wa mada tsudzuite ikun da
This voyage is still far from over
15 notes · View notes
learnjapanesebod · 5 years
Text
Japanese Word of the Day
#Japanese #WordoftheDay 過酷 (かこく/kakoku) 'rigour, rigor, severity, cruelty, harsh' Example: 古里 ワノ国を離れ長く過酷な旅に出た侍たちの切なる願いが明らかになったときルフィは 一同騒然の意外な決断を下す
— Learning Japanese (@LearnJPBOD) December 7, 2019
17 notes · View notes
kimonobeat · 7 years
Text
KAKUWA☆Narrations Lyrics: Never Never Give Up (ねばねばぎっぱー)
English translation and romanization below the cut. Thank you @saokusa for the coffee!!!
ENGLISH
Let’s sing! Never never give up, never ever give up We’re looking to take over the world We can do it if we try! We’re warmin’ up now! If we dance instead of worrying we’ll be A-OK! Evil Corps, get to it!
We’ll have to go through grueling trials and tribulations To make our big dreams come true We might fall, and sometimes we might get hurt But we definitely won’t give up
Any time I see all your smiles here next to me My courage and my energy multiply by a hundred
And that’s why I’ll Never never give up, never ever give up Let’s join forces, everybody! First off, we’ll ***, a single step forward It’s important to be positive (Yes yes yes it is!) Never never give up, never ever give up We’re looking to take over the world We can do it if we try! We’re warmin’ up now! If we dance instead of worrying we’ll be A-OK! Evil Corps, get to it! T-to it!
I always believe that the skies’ll be clear and sunny tomorrow Even when it’s rainy out, and even when the wind’s blowing hard
And yet my heart still feels like it’s about to collapse I’ll get through it though, ‘cause I’m never alone
And that’s why I’ll Never never give up, never ever give up So what if we mess up every now and then? When it comes to your dreams, just GO! It’s important to enjoy yourself (Yes yes yes it is!) Never never give up, never ever give up We’re looking to take over the world We can do it if we try! We’re warmin’ up now! If we dance instead of worrying we’ll be A-OK! Evil Corps, get to it! T-to it! 
Chiku-chan! Yeah yeah yeah! Chiku-chan!
And that’s why I’ll Never never give up, never ever give up Let’s join forces, everybody! First off, we’ll ***, a single step forward It’s important to be positive (Yes yes yes it is!) Never never give up, never ever give up We’re looking to take over the world We can do it if we try! We’re warmin’ up now! If we dance instead of worrying we’ll be A-OK! Evil Corps, get to it!
T-to it!
ROMAJI
utaou neba neba gippa- neba neba gippa- chikyuu shiryaku mezashi yareba deki’n da wo-mu appu shite’n da nayamu yori mo odocchaeba OK susume aku no gundan
ooki na yume kanaeru ni wa sou kakoku na shiren ga aru no desu korondatte tokidoki kega wo shitatte zettai akiramenai no desu
minna no egao ga soba ni areba donna toki mo yuuki mo genki mo hyaku-bai ni naru
dakara neba neba gippa- neba neba gippa- minna to chikara awase mazu wa ** da ippo zenshin da pojitibu ga daiji (hai hai hai) neba neba gippa- neba neba gippa- chikyuu shiryaku mezashi yareba deki’n da wo-mu appu shite’n da nayamu yori mo odocchaeba OK susume aku no gundan da dan
ame no hi datte tsuyoi kaze ga fuitatte ashita wa hareru to shinjite
soredemo kokoro ga oresou ni naru dakedo itsumo hitori janai kara norikoerareru
dakara neba neba gippa- neba neba gippa- tama ni shippai shitemo sore ga doushita yume nara GO da tanoshimu no daiji (hai hai hai) neba neba gippa- neba neba gippa- chikyuu shiryaku mezashi yareba deki’n da wo-mu appu shite’n da nayamu yori mo odocchaeba OK susume aku no gundan da dan
chiku-chan hai hai hai chiku-chan hai hai hai
dakara neba neba gippa- neba neba gippa- minna to chikara awase mazu wa ** da ippo zenshin da pojitibu ga daiji (hai hai hai) neba neba gippa- neba neba gippa- chikyuu shiryaku mezashi yareba deki’n da wo-mu appu shite’n da nayamu yori mo odocchaeba OK susume aku no gundan 
da dan
Translator’s note: These are unofficial lyrics transcribed by a Japanese fan.
2 notes · View notes
tetrix-anime · 7 years
Photo
Tumblr media
Senki Zesshou Symphogear GX ED (Ayahi Takagaki / Futurism)
Lyrics: mavie Composition: 藤田淳平 (Junpei Fujita) Arrangement: 藤田淳平 (Junpei Fujita) Release Date: 2 August 2017
TRANSLITERATION:
itsu ni nareba  subete dakishimerarerun darou kono omoi wa  kitto
me o korashite mo saki wa  kakoku na kurayami na noni naze susumou to shiterun darou tsugihagi darake no  tayorinai kakugo de
wasuretai  deep deep deep inside wasurete ii  deep deep deep silence wasurerarenai  deep deep deep darkness sore demo jikan wa tomaranai kara
ima, fumidashita ashimoto ni  fukiareteru jounetsu wa sabita sekai  kirisaki nagara michi ni kawaru tadashii ka?  machigai ka? itsumo kotae nado nakute eranda michi ga tada me no mae ni  massugu tsuzuku dake
taemanaku uchiyoseru  koukai to iu maboroshi nandomo tachisukumu keredo sono mukou ni aru  keshiki ga mitakute
kawaritai  deep deep deep inside kaeraretai  deep deep deep silence kawaritakunai  deep deep deep darkness namida no ato wa kienai keredo modoritai  deep deep deep inside modoreba ii  deep deep deep silence modoritakunai  deep deep deep darkness kono me o aketara furikaeranai
mata youshanaku kizamareru  maatarashii kizuato wa tsugi no yume o  taguriyoseru ookina chikara ayamachi mo kuyashisa mo hitotsu mo muda ni wa shinai itsuka waratte kono sentaku ni  unazukeru toki made
moshi ano toki  chigau sora o mezashite ita nara... sonna fuu ni omoi egaku hi mo aru keredo kono ryoute ja  subete dakishimerarenaku tatte koko kara hajimaru mirai o ikiru
ima, fumidashita ashimoto ni  fukiareteru jounetsu wa sabita sekai  kirisaki nagara michi ni kawaru tadashii ka?  machigai ka? itsumo kotae nado nakute eranda michi ga tada me no mae ni  massugu tsuzuku dake
KANJI:
いつになれば すべて抱きしめられるんだろう この想いは きっと
目を凝らしても先は 過酷な暗闇なのに なぜ進もうとしてるんだろう 継ぎ接ぎだらけの 頼りない覚悟で
ワスレタイ deep deep deep inside ワスレテイイ deep deep deep silence ワスレラレナイ deep deep deep darkness それでも時間は止まらないから
今、踏み出した足元に 吹き荒れてる情熱は 錆びた世界 切り裂きながら道に変わる 正しいか? 間違いか? いつも答えなどなくて 選んだ道がただ目の前に まっすぐ続くだけ
絶え間なく打ち寄せる 後悔という幻影(まぼろし) 何度も立ちすくむけれど その向こうにある 景色が見たくて
カワリタイ deep deep deep inside カエラレナイ deep deep deep silence カワリタクナイ deep deep deep darkness ナミダの跡は消えないけれど モドリタイ deep deep deep inside モドレバイイ deep deep deep silence モドリタクナイ deep deep deep darkness この目を開けたら振り返らない
また容赦無く刻まれる 真新しい傷痕は 次の夢を 手繰り寄せる大きなチカラ 過ちも悔しさも ひとつも無駄にはしない いつか笑ってこの選択に 頷ける時まで
もしあの時 違う空を目指していたなら… そんなふうに思い描く日もあるけれど この両手じゃ すべて抱きしめられなくたって ここから始まる未来を生きる
今、踏み出した足元に 吹き荒れてる情熱は 錆びた世界 切り裂きながら道に変わる 正しいか? 間違いか? いつも答えなどなくて 選んだ道がただ目の前に まっすぐ続くだけ
Source: http://www.uta-net.com/song/233913/
Summer 2017 Anime Song Lyrics (PDF): www.mediafire.com/file/jsb996ny722hrpb
2 notes · View notes
thealbertstudio · 6 years
Photo
Tumblr media
I’ll be discussing this creature and the Ōmukade (colossal centipede) in upcoming (currently in production) Sekiro Bestiary Entries: The Kakuen is a legendary animal in the myths of China and Japan. They are also called Kaku or in Kakoku (カ国). They are similar to monkeys, and thus possess a characteristic of carrying away human females and violating them. According to the medical herb book Bencao Gangmu (本草綱目), they are bigger than monkeys, and according to the Baopuzi (抱朴子), a rhesus macaque that lives for 800 years becomes an ape, and if they live for 500 more years, then they become a Kakuen, which can live for 1000 or more years. In the Bencao Gangmu, a Kaku is a monkey that has grown old (WHITE HAIR, LONG NAILS) with dark blue skin underneath the fur. It walks like a human, and they often kidnap humans or objects. #Sekiro #SekiroShadowsDieTwice #ShadowsDieTwice #Kakuen #Yamako #JapaneseMyth #TGS2018 #MythicCreature #Cryptid #AncientCreature https://www.instagram.com/p/Bnk-tdKHVCr/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=dl2oe3oja1rb
1 note · View note