Journal des Dames et des Modes, Costume Parisien, 24 mai 1799, An 7, (108): Négligé à fond de Couleur. Tablier de Soubrette. Collection of the Rijksmuseum, Netherlands
Woman, sitting on a stool and footstool, with needlework (bobbin lace) on her lap. She is dressed in 'négligé à fond de couleur', or a purple dress with long sleeves, a plunging neckline and a high waist. On top of this a checkered (decorative) apron or 'tablier de Soubrette'. White stocking with colored latch. Further accessories: hat with a band under the chin, flat shoes with pointed toes. The print is part of the fashion magazine Journal des Dames et des Modes, published by Sellèque, Paris, 1797-1839.
95 notes
·
View notes
La Mode illustrée, no. 5, 29 janvier 1899, Paris. Jupon brodé et peignoir de coiffure. Tablier Marie-Antoinette.
Jupon brodé et peignoir de coiffure. — Le jupon en batiste blanche, est garni d'un haut volant orné de deux rangs d'entre-deux brodés, de petits plis les séparant et d'un volant brodé posé au bord inférieur. On place ce volant sur un autre volant en batiste ayant 6 centimètres de hauteur, 3 mètres 60 de longueur, terminé par une dentelle de Valenciennes ayant 5 centimètres de hauteur. On coupe un morceau entier d'après chacune des fig. I et III qui n'en représentent que la moitié, et deux morceaux d'après la fig. Il, on les assemble, on rattache le volant à la jupe On coupe pour le volant un morceau de batiste ayant 3 mètres 40 de longueur, i3 centimètres de hauteur, plissé au bord supérieur, (en formant de petits carrés), de façon à lui laisser 2 mètres 36 de longueur; on le garnit au bord supérieur et au bord inférieur avec les entre-deux qui ont 3 centimètres de largeur, on rattache à l'entre-deux supérieur un morceau de batiste ayant 2 mètres 36 de longueur, 17 centimètres de hauteur, orné de deux petits plis. L'entre-deux inférieur garni orné d'un volant brodé ayant 2 mètres 66 de longueur, 11 centimètres de hauteur; on fronce le bord supérieur du volant, on le fixe sur le jupon, à 37 centimètres de distance du bord inférieur. On exécute la lente et les pinces, on dispose le lé de derrière en plis, de façon à lui laisser 18 centimètres de largeur; on fixe sous le bord supérieur du jupon une bande d'étoffe ayant 2 centimètres de largeur, formant une coulisse par derrière.
Le peignoir de coiffure fait en batiste ajourée est garni au bord inférieur avec un volant de batiste, à l'encolure avec un volant de dentelle. On passe sous l'entre-deux de dentelle recouvrant la petite bande, du ruban de soie rose, que l'on noue devant. On coupe pour le peignoir deux morceaux d'après la fig. IV, on les assemble; on pique sur les bords de devant des bandes d'étoffe ayant 3 centimètres de largeur. On garnit le peignoir avec un volant en batiste ayant 6 mètres de longueur, 11 centimètres de hauteur, fixé avec une petite tête; on coud à l'encolure le volant de dentelle ayant 3 mètres de longueur, 12 centimètres de hauteur, et la petite bande en batiste et entre-deux ayant 3 centimètres de largeur.
—
Embroidered petticoat and dressing gown. — The white cambric petticoat is trimmed with a high flounce adorned with two rows of embroidered insertions, small pleats separating them and an embroidered flounce placed at the lower edge. This flounce is placed on another batiste flounce 6 centimeters high, 3.60 meters long, finished with Valenciennes lace 5 centimeters high. A whole piece is cut according to each of the figs. I and III which represent only half of it, and two pieces according to fig. II, we assemble them, we attach the ruffle to the skirt. We cut for the ruffle a piece of cambric 3 meters 40 in length, 13 centimeters in height, pleated at the upper edge, (forming small squares), so as to leave it 2.36 meters in length; it is garnished at the upper edge and at the lower edge with the insertions which are 3 centimeters wide, one attaches to the upper insertion a piece of cambric 2.36 meters in length, 17 centimeters in height, decorated with two small folds. The lower trimmed insertion adorned with an embroidered frill measuring 2.66 meters in length, 11 centimeters in height; we gather the upper edge of the flounce, we fix it on the petticoat, 37 centimeters from the lower edge. We execute the slow and the darts, we arrange the back length in folds, so as to leave it 18 centimeters wide; one fixes under the upper edge of the petticoat a band of fabric having 2 centimeters of width, forming a slide behind.
The hairdressing robe made of openwork cambric is trimmed at the lower edge with a cambric flounce, at the neckline with a lace flounce. We pass under the lace insertion covering the small band, pink silk ribbon, which we tie in front. Two pieces are cut for the bathrobe according to fig. IV, we put them together; we sew on the front edges strips of material 3 centimeters wide. The bathrobe is furnished with a batiste flounce 6 meters long, 11 centimeters high, fixed with a small head; the lace flounce is sewn to the neckline, 3 meters long, 12 centimeters high, and the small cambric band and insertion, 3 centimeters wide.
—
Tablier Marie-Antoinette. — Ce tablier, fait en batiste d'Ecosse bleu clair, est garni de dentelles de Valenciennes, d'entre-deux et de ruban de satin blanc étroit; le col du tablier est disposé en un fichu Marie-Antoinette.
Le tablier ayant 59 centimètres de longueur, 52 centimètres de largeur, arrondi aux coins inférieurs, est entouré d'un volant froncé ayant 5 centimètres de largeur, garni d'une dentelle ayant 2 centimètres de largeur; le bord du volant est couvert par un entre-deux en dentelle blanche ayant 1 centimètre 1/2 de largeur. On emploie pour le volant une bande de batiste ayant 2 mètres 24 de longueur. On fronce le bord supérieur du tablier en lui laissant 38 centimètres de largeur; on le prend entre le dessus et le dessous d'une ceinture en batiste ayant 2 centimètre 1/2 de largeur, à laquelle se rattachent des rubans de batiste ayant 9 centimètres de largeur, 73 centimètres de longueur.
Le fichu Marie-Antoinette est coupé entier d'après la fig. 62 qui n'en représente que la moitié; on le garnit au bord extérieur avec un volant de batiste froncé, ayant 2 centimètres de largeur, orné d'une dentelle de même largeur; on couvre le bord du volant par un entre-deux en dentelle dans lequel on passe un ruban; le bord intérieur du fichu est orné d'un entre-deux avec une dentelle froncée. Le fichu plissé aux bouts inférieurs, est cousu à la ceinture du tablier, de façon à ce que les bouts croisent devant. Le bord des bouts est couvert par une rosace en ruban blanc.
—
Marie Antoinette apron. — This apron, made of light blue Scottish cambric, is trimmed with Valenciennes lace, entre-deux and narrow white satin ribbon; the collar of the apron is arranged in a Marie-Antoinette fichu.
The apron 59 centimeters long, 52 centimeters wide, rounded at the lower corners, is surrounded by a gathered flounce 5 centimeters wide, trimmed with lace 2 centimeters wide; the edge of the ruffle is covered by a white lace insertion 1 1/2 centimeters wide. A band of cambric 2.24 meters in length is used for the ruffle. The upper edge of the apron is gathered, leaving it 38 centimeters wide; it is taken between the top and the bottom of a belt of batiste 2 1/2 centimeters wide, to which are attached ribbons of batiste 9 centimeters wide, 73 centimeters long.
The Marie-Antoinette fichu is cut whole according to fig. 62 which represents only half of it; it is trimmed at the outer edge with a flounce of gathered cambric, 2 centimeters wide, adorned with lace of the same width; we cover the edge of the ruffle with a lace insertion in which we pass a ribbon; the inner edge of the scarf is decorated with an insertion with gathered lace. The pleated scarf at the lower ends is sewn to the belt of the apron, so that the ends cross in front. The edge of the ends is covered by a white ribbon rosette.
41 notes
·
View notes