WAIT WHAT IS 예베이비 IS THAT SOMETHING NAMJOON WROTE OR JUNGKOOK SAID
i love your enthusiasm!
예베이비 is a message namjoon left in the comments and it’s one of those situations where the letters are korean but the sounds are in english (hoseok does this the most, i feel like!)
so the letters are:
예 yea 베 bae 이 i 비 bi
yeabaeoibi
(예 is also a korean word for yes, and can be read both ways)
the additional i sound is common in korean words, especially those that are english words spelled in korean, because pronunciations between the two languages are slight different. and i’m not sure if this is a case of aegyo (cute speak) or loan words (words in another language, spelled in korean) or both. but it’s the general concept of both, i feel like? someone who speaks korean fluently would know more.
and this is your 7am korean lesson with harrow lol.
im sorry for the person i will become once chinese ccs are added to the qsmp. like finally!!! i can consume my hyperfixation and study at the same time!!!
You bet i will not be able to understand more than 10% of whatever they will say (i have the vocabulary of a 7yo) hOWEVER. the amount of serotonine i will get if my favs get to say so much as 你好 o 谢谢. or the excitement of understanding a simple sentence !!!
im always so envious if what other people do and are, but i think the problem is more that nothing i do is good enough or interesting enough so i have to be ashamed about it
I was wondering, what languages *do* you speak? (and for academic curiosity's sake - do you have any advice on holding more than two languages in your head at the same time without mixing them up?)
*cracks knucles* OK SO i speak swedish (native language 1), vietnamese (native language 2), finnish (born and raised in finland), english (went to international school), and french (studied for 10+ years)
Also sidestory i lowkey count german too because i understand german through english/swedish osmosis + living in germany for half a year as a kid + studying it in high school for a year despite it literally overlapping classes with my french classes but they were like damn this kid already known one million languages just let her do whatever 👍 so i went to the german lessons instead of french but still turned in the french homework etc for an entire year. also they mistook me for a native speaker in austria once. but i still don't speak german tho not really
For me since most of my languages i learned early in childhood, they're pretty much ingrained and separated enough to not mix up in every life.
I did sometimes mix up the languages in my head when i was simultaneously learning french and german (+ italian over that summer. and briefly russian also. i'm so normal i promise) and i basically just had to spend more time on one than the other so that they would be less even. Something like studying the main language every day and the side one only on weekends etc.
That's the only advice i can think of tbh. I think being exposed to so many languages since a young age my brain is just naturally able to juggle a bunch of them without too much confusion lol
안녕하세요! 오늘은 2022년 11월 10일이에요. 최근에 기분이 안좋대요, 근대 열심히 일하고있다. 어제는 아이라이너 했어요 (나는 정말 잘 못해요), 그게 기분 좋아. 여러분 잘 지냈어요? 화이팅!
tr: hello! today is 10 September 2022. i have been feeling a little down recently but i'm working hard. yesterday I did my eyeliner (I'm really bad), that made me happy. how are you guys? fighting!
I've just finished episode 5 of Vivant, and I have to say, I really love and appreciate the mix of languages on this show.
You just KNOW that if this show were American, all the "Balkan"/Mongolian characters would be speaking English with a foreign accent for the convenience of the audience. So I absolutely love this show's choice to have huge chunks of the show's dialogue delivered in Mongolian, including lines by the Japanese main characters, and to simply subtitle it in Japanese. No handwaving about how the main characters' foreign contacts just happen to speak Japanese with no expectation that the main characters might also speak Mongolian. No, instead, all the main characters speak Mongolian and English (and Arabic maybe, in Nogi's case?) in addition to Japanese, none of the Americans speak Japanese, only the Balkan/Mongolian characters for whom it makes sense that they would speak Japanese speak Japanese, and the language of the scene is chosen based on what language would most likely be used in that situation in real life. Convenience for the audience is simply not a consideration. And I love it!
[ID: screenshots from the Duolingo 2022 year in review. It features a joyful Duolingo owl and says "I'm a top 3% language learner on Duolingo!" There are many stats featured including total XP of 19559. The second graphic says, "I'm a Galactic Legend" with the owl holding a sword and swearing a cape. /end ID]
ok. posting cringe (choppy korean diary entry)
저는 한국어 쓰고 더 필요해... 쓰고 싫어해요 😳👍하지만. 여기에 있어요.
저 제일 좋아하는 단어를 "젓가락" 그리고 "숟가락" 잇습니다 ㅎㅎ 올해 그것들을 배웠다.
반말과 높임말은 재미만 어렵다...
올해 한식을 많이 요리습니다. 비빔밥을 지금 먹고 싶다... 저 제일 좋아하는 반찬을 시금치입니다 🥬 <- 시금치 이모티콘 없다 :'(