Tumgik
#lyrics translations
swantranslations · 7 months
Text
Viva la liberty - Amemura Ramada & Yamada Saburo (Translated Lyrics)
From Hypnosis Microphone Division Rap Battle, Disc: The Block Party -HOODs-
Lyrics: TOPHAMHAT-KYO
Compose: TeddyLoid, TOPHAMHAT-KYO
Arrange: TeddyLoid
youtube
Lyrics:
Turn it turn it up
Turn it turn it up
どうしようもないって 諦めそうでも
Even when you feel like there’s nothing you can do, like you want to give up
底抜けのポジティブ着こなして
You still have to dress up with your boundless positivity
天真爛漫に I walk down the street
I walk down the street innocently and purely
上げな上げなゲイン
Our gain is always building up
立ち止まってたって 悩みは止まらない
Even if we stop our steps, it wouldn’t make our troubles vanish
いち抜けちゃおう キックス弾ませて
So let’s just leave before it catches up with us, start a beat with our kicks
縦横無尽に行こうぜ I walk up the street
Let’s go without limitations, I walk up the street
いつでもいつも通りの
It doesn’t matter when, we live on as usual
僕らで It’s on, ON&ON
It’s always on, on & on for us
きらり描いてもっと煌々
Let’s sketch out more of our shining glory
いつまでも Don’t stop the music
No matter when, don’t stop the music
どこまでも Don’t stop the music
No matter where, don’t stop the music
Bad day yay yay yay スワイプして
If it’s a bad day-yay-yay-yay, just swipe left on it
Good day yay yay yay スマイルみて
If it’s a good day-yay-yay-yay, then show your smile
ほらだんだん縮まる距離
See, we are closing our distance step by step
空 Sundown 繋がるストーリー
Our story goes on even when the sun is down
Say yeah yeah yeah yeah 楽しむだけ
Say yeah yeah yeah yeah, just enjoy the moment
いつも忙しないシティを尻目に進む Smooth
Going forward smoothly in this always bustling city
Follow me 夜風に背中押されて綴る Groove
Follow me on my groove that’s inspired by the night wind
Alright 誰もが通る
Alright, everyone has times like this
素直になれない理由なんてあってないようなもの
There’s no reason for us to not be honest with ourselves
ビターな想い出 がむしゃらに掴んで
Grabbing our bitter memories by force
流星のような Three point シュート
Like a shooting star, let’s throw them out like three pointers
いつでもいつも通りの
It doesn’t matter when, we live on as usual
僕らで Let’s go, More and more
Let’s go more and more with us
ひらり回って跳んでいこう
Moving forward lightly as we turn and jump
軽やかに Don’t stop the music
Freely, don’t stop the music
鮮やかに Don’t stop the music
Brilliantly, don’t stop the music
ありきたりなプライドで 着飾る真似はやめて
Stop masking yourself with such generic pride
ありのままで 至る Faraway
Just let it go and it shall reach faraway
ひかり輝く星となろう
And turn into shining stars
Ride on 銀河に浮かんだコットンキャンディー
Let’s ride on the cotton candy that’s floating in the Milky Way
掻き分ける Space ship 打ち鳴らす Break beats
Chase the spaceships away, break up the beats
響け Music
Let music fill up the sky
もっと自由に
More freely
僕らが見せてあげる とびきりの Liberty
We will show you the best kind of liberty
いつでもいつも通りの
It doesn’t matter when, we live on as usual
僕らで It’s on, ON&ON
It’s always on, on & on for us
きらり描いてもっと煌々
Let’s sketch out more of our shining glory
いつまでも Don’t stop the music
No matter when, don’t stop the music
どこまでも Don’t stop the music
No matter where, don’t stop the music
Bad day yay yay yay スワイプして
If it’s a bad day-yay-yay-yay, just swipe left on it
Good day yay yay yay スマイルみて
If it’s a good day-yay-yay-yay, then show your smile
ほらだんだん縮まる距離
See, we are closing our distance step by step
空 Sundown 繋がるストーリー
Our story goes on even when the sun is down
Say yeah yeah yeah yeah 楽しむだけ
Say yeah yeah yeah yeah, just enjoy the moment
==========
Translator’s notes:
I only saw the song’s teaser last night, and I made some kind of $#@&* noise which made my sis give me the stinky eyes. They are SO CUTE!!! My two favs singing a duet is like a dream come true for me, and since I’m not seeing any translations on google so I thought ok I guess I’ll do it myself lol. Luckily these two aren’t the type to use really archaic words xD so I managed to finish the translations relatively fast.
Ramada and Saburo’s voices go along so well! Them together is just cuteness overload and I’ve been longing for a team up between them for super long. Can’t believe it really happened!!
42 notes · View notes
chasing-that-feeling · 9 months
Text
hydrangea love by tomorrow x together
i know hydrangea love is for a japanese drama but i think its a song that can also be about an artist showing their gratitude and love for their fans like txt and moa. i have not watched the drama but here is my own interpretation of the song as i tried to translate it without knowing any japanese
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
1 note · View note
sukijan-leti · 2 months
Text
Tumblr media
—the bird whispers "Doom!"
2K notes · View notes
blended-ice · 10 months
Text
Tumblr media
Let’s leave together, I’m ready now.
5K notes · View notes
bignostalgias · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Translations Chapter I: Heimr
The coast disappeared when the sea drowned the sun / I knew no words to share with anyone — Different Names for the Same Thing, Death Cab for Cutie
HiJack Language Barrier AU
Read on AO3
The biggest warmest thank yous to @envy-of-the-gods and my sibling for beta-ing and reading despite their busy schedules, it means the world that you’re willing to put up with my beloved cringe crossover slash. And a million thank yous to @alkalinefrog for the cringe nights and constantly inspiring me throughout the writing process. Y’all are amazing ❤️
1K notes · View notes
melonsharks · 9 months
Text
Tumblr media
dicen que alguien ya vino y se fue, ¡dicen que pasa las noches llorando por el!
aziraphale version
2K notes · View notes
cordiallyfuturedwight · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
i grow older and become to know the world, and yet, would it have been better to not know the world?
1K notes · View notes
wondashoever · 2 months
Text
Tumblr media
マリオネットな感情に 気付いてしまった
441 notes · View notes
lightprkdraws · 11 months
Text
Tumblr media
You have our divine protection
1K notes · View notes
art-soboro · 26 days
Text
Tumblr media Tumblr media
COME ON, PEOPLE, YOU'RE LETTING ME DOWN
339 notes · View notes
swantranslations · 7 months
Text
Get Busy - Harai Kuko & Yamada Jiro (English Lyrics Translation)
youtube
From Hypnosis Mic Division Rap Battle, Album The Block Party -HOMIEs- Lyrics, Compose: KENTA (WANIMA) Arrange: WANIMA
Lyrics:
灼熱のSummer 熱帯夜
The burning tropical summer heat 
逆転のゴール Get right now
Got a goal to turn the tables, right now
はにかんだ虜 厄介な
People who are trapped by their inhibition are so frustrating
Get get busy
Get get busy
Push it push it Buddy!!
Push it push it Buddy!!
絡まる眼と眼
The moment our eyes meet
それからその先イメトレ
I have already started practicing in my brain [1]
外せば Bad end
If you flee then it will definitely be a bad end
媚びずに勢い任せ
No flattery, let's push forward with great momentum 
We better get busy
We better get busy
No, not today really…
No, not today really…
Wait… why oh why oh
Wait… why oh why oh
Olé, Olé, oh
Olé, Olé, oh
[1] イメトレ=イメージトレーニング=Image training, as in picturing a situation in your mind and preparing for the real-life situation. 
淡いLightのヒカリ
A faint ray of light
フロアを照らすよ
Is reflected on the floor 
甘い香りとスパイシー
A sweet and spicy aroma
溢れるエクスタシー
Overflowing ecstasy 
眩しいほど儚い
A dreamlike daze
膨らんで浮かぶよ
Expands and surfaces 
いなす姿も床(ゆか)しい
The way you dodge is also so amusing
全ては絵空事
Everything is just a fantasy
滅多にねぇ
It’s not called being impulsive
もう2度と出会えねぇ
It's because I won’t meet this again
逃せばチャンスはねぇ
There’s no second chance if I run away now 
焦る Wow
Getting impatient, Wow
Dip my mind
Dipping my mind in 
そんくらい得難ぇ
Is not as easy as it sounds
ゆーてまだ夜はなげぇ
But the night is still young
届ける Midnight surprise
Please reach it in time, Midnight surprise 
絡まる眼と眼
The moment our eyes meet
それからその先イメトレ
I have already started practicing in my brain
外せば Bad end
If you flee then it will definitely be a bad end
媚びずに勢い任せ
No flattery, let's push forward with great momentum 
We better get busy
We better get busy
No, not today really…
No, not today really…
Wait… why oh why oh
Wait… why oh why oh
Olé, Olé, oh
Olé, Olé, oh
繋がる点と点
Connecting the dots 
これから朝まで Endless
It’s endless until dawn
決まれば Pop in
If you have made up your mind then pop in
跳ねるように ビートに合わせ
Let’s jump along the beat
燃え盛るFight 行方覗き見
The fight is heating up, and we are beginning to see our way ahead
Wait… why oh why oh
Wait… why oh why oh
彩とりどりyo
Let’s have some fun, Yo
どうにかなりそうだって
Got this feeling that it will all work out somehow [2]
思わせぶりでもOK
It’s alright if you have to act a bit deceptive
悩殺 悪戯に時とともに気持ち逆立って
So bothersome, suddenly getting this bad mood when I was playing pranks
お互い全部絞り出して
But if we squeeze all these thoughts out of our head 
もちろん後腐れ無しで
Then we won’t have to worry about cleanup 
到達 ひたすらに時とともに
It’s time to be focused
歩み刻み合って… 痛ぇ…
Following every step… ouch it hurts… 
[2] どうにかなりそう= “Somehow it has come to this”, it can carry very different tones depending on the situation, but judging from the context I imagine it’s the positive one. Please feel free to correct me!
滅多にねぇ
It’s not called being impulsive
もう2度と出会えねぇ
You won’t meet this again
逃せばチャンスはねぇ
There’s no second chance if you run away now 
焦る Wow
Getting impatient, Wow
Dip my mind
Dipping my mind in 
そんくらい得難ぇ
Is not as easy as it sounds
ゆーてまだ夜はなげぇ
But the night is still young
届ける Midnight surprise
Please reach it in time, Midnight surprise 
鳴り止まぬサイレン
The siren won’t stop screaming
身体中に響いて
Its sound is echoing inside my body
交わり
Crossing paths
絡まる眼と眼
The moment our eyes meet
それからその先イメトレ
I have already started practicing in my brain
外せば Bad end
If you flee then it will definitely be a bad end
媚びずに勢い任せ
No flattery, let's push forward with great momentum 
We better get busy
We better get busy
No, not today really…
No, not today really…
Wait… why oh why oh
Wait… why oh why oh
Olé, Olé, oh
Olé, Olé, oh
繋がる点と点
Connecting the dots 
これから朝まで Endless
It’s endless until dawn
決まれば Pop in
If you have made up your mind then pop in
跳ねるように ビートに合わせ
Let’s jump along the beat
燃え盛るFight 行方覗き見
The fight is heating up, and we are beginning to see our way ahead
Wait… why oh why oh
Wait… why oh why oh
彩とりどりyo
Let’s have some fun, Yo
全身全霊でほら
See, I am putting my whole body and soul in
今怖がらないで欲しいんだ
I don’t want to be scared anymore
身を委ねて
Give your body in 
Ratta Ratta Ratta Ratta yeah, yeah
Ratta Ratta Ratta Ratta yeah, yeah
Embed 何も聞かないで
Embed, don’t ask any questions
Fill in, 踊り続けて
Fill in, just keep on dancing
Fill out, 朝に持ち越して
Fill out, anything can wait till next morning
Ratta Ratta Ratta Ratta yeah, yeah
Ratta Ratta Ratta Ratta yeah, yeah
灼熱のSummer 熱帯夜
The burning tropical summer heat 
逆転のゴール Get right now
Got a goal to turn the tables, right now
はにかんだ虜 厄介な
People who are trapped by their inhibition are so frustrating
Get get busy
Get get busy
Push it push it Buddy!!
Push it push it Buddy!!
==========
Translator's notes:
This song is FIRE!! Till now, the this song has the most views among all teasers posted for the new -Block Party- albums with 500k views while most other songs only have 200k. And I really understand why!! It is super catchy and has that classic J-Rock sound to it. The band who wrote this song, WANIMA, is super popular in Japan as well. Please check them out too if punk rock is your thing!
Kuko and Jiro have such great chemistry here, and it's the kind of song that makes you feel very energetic. Absolutely love this song, I think it's probably the best from the two new album. Some of the lines are rather vague though, and I haven't checked out the drama track yet, so I don't know if the drama will give us more context. I will edit this post if I find out my interpretation was wrong xD
40 notes · View notes
feelo-fick · 13 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
miscellaneous au doodles + a VERY self indulgent song lyric comic :D
+ extra evil comic below the cut :
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"chil!" "don't look at me like that..."
195 notes · View notes
monkeybebop · 1 month
Text
Tumblr media
Javelin karaoke
The things the Javelin has seen and heard …
220 notes · View notes
yuramoonbow · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media
someday, someday, embrace my wounds that won’t heal and touch me softly
someday, someday, I’m gonna tell you the words I couldn’t say and touch you with a smile on my face
3K notes · View notes
tmrwds · 2 days
Text
Kot Kot lyrics + English translation
Mayday Hukun tähän kuplivaan Muut meni minä jäin kuppilaan Täällä mä oon Mä ja Celine Dion Fiksut on lähteny nukkumaan Mut on tuomittu juhlimaan Täällä mä oon
En haluu tanssia hitait haluun jatkot-kot-kot Pliis munikaa ne jatkot-kot-kot Missä hitos mun ukot-kot-kot
Rupee pot-pot-potuttaa Pelottaa ettei jatkopläänit ehkä osukaa Kuumottaa tosissaan, osoite ois saatava Ku poket tos jo hoputtaa Siis vastatkaa ny, saatana! (Numeroon ei juuri nyt saada yhteyttä) Perhana! Miten nii ei tänäänkää oo kellää aikaa hengata Pilkku lyö ku liekit vasten yksinäisen kasvoja Tää klubi on yht tyhjä ku sen katsoja
Mayday Hukun tähän kuplivaan Muut meni minä jäin kuppilaan Täällä mä oon Mä ja Celine Dion Fiksut on lähteny nukkumaan Mut on tuomittu juhlimaan Täällä mä oon
En haluu tanssia hitait haluun jatkot-kot-kot Pliis munikaa ne jatkot-kot-kot Missä hitos mun ukot-kot-kot
En haluu ko-ko-kotiin Kuinka siit on niin vaikee ottaa koppii Ne nokkii, naputtaa Sanoo ala laputtaan ja koittaa ulos taluttaa Taas tartun kapulaan (The number you have dialed cannot be reached) Perhana! Koton ei oo ketään eikä ketään kelle tekstata Pilkku lyö ku liekit vasten yksinäisen kasvoja Tää klubi on yht tyhjä ku sen katsoja
Mayday Hukun tähän kuplivaan Muut meni minä jäin kuppilaan Täällä mä oon Mä ja Celine Dion Fiksut on lähteny nukkumaan Mut on tuomittu juhlimaan Täällä mä oon Mä ja Celine Dion
Kot kot kot kot Täällä mä oon Mä ja Celine Dion Kot kot kot kot Täällä mä oon
En haluu tanssia hitait haluun-
--
English:
Mayday I'm drowning in this sparkling The others are gone I stayed in this bar Here I am Me and Celine Dion Smart ones have left to sleep I'm doomed to party Here I am
I don't want to slow dance I want the afterparty Please lay that afterparty Where the hell are my dudes
I'm getting pissed off Scared that the afterparty plans won't work out Truly anxious, need to get an address As the bouncers are rushing me So pick up now, saatana! (The number cannot be reached right now) Perhana! How come nobody has time to hangout today either The last call hits like flames against the lonely one's face This club is as empty as its viewer
Mayday I'm drowning in this sparkling The others are gone I stayed in this bar Here I am Me and Celine Dion Smart ones have left to sleep I'm doomed to party Here I am
I don't want to slow dance I want the afterparty Please lay that afterparty Where the hell are my dudes
I don't want to go home How hard can it be to take that task? They're pecking, knocking Saying get away from here and try to lead me out I grab the phone again (The number you have dialed cannot be reached) Perhana! At home there's nobody and there's nobody to text to The last call hits like flames against the lonely one's face This club is as empty as its viewer
Mayday I'm drowning in this sparkling The others are gone I stayed in this bar Here I am Me and Celine Dion Smart ones have left to sleep I'm doomed to party Here I am Me and Celine Dion
Kot kot kot kot kot Here I am Me and Celine Dion Kot kot kot kot kot Here I am
I don't want to slow dance I want the-
Credits to: @ravensofskyhold and Helmi for translation help!
157 notes · View notes
bts-trans · 4 months
Text
[KOR/ENG LYRICS] Sea by BTS
어찌어찌 걸어 바다에 왔네 Somehow I kept walking and reached the sea
이 바다에서 나는 해변을 봐 From the sea, I look to the shore
무수한 모래알과 매섭고 거친 바람 Countless grains of sand and the fierce wind
여전히 나는 사막을 봐 As always, I see the desert
바다 갖고 싶어 널 온통 들이켰어 I wanted the sea so I drank all of you down
근데 그 전보다 더 목이 말라 But I’m even thirstier than I was before
내가 다 아는 것이 진정 바다인가 Is what I know really the sea?
아니면 푸른 사막인가 (I don't know) Or is it a blue desert (I don’t know)
I don't know, I don't know
내가 지금 파도를 느끼고 있는지, yeah If what I feel right now are the waves, yeah
I don't know, I don't know
아직도 모래바람에 쫓기고 있는지, yeah If I am still being chased by a sandstorm, yeah
I don't know, I don't know
바다인지 사막인지 If this is the sea or the desert
희망인지 절망인지 If this is hope or despair
진짜인지 가짜인지, shit If this is real or fake, shit
I know, I know 지금 내 시련을 I know, I know, these trials I’m facing now
I know, I know 이겨낼 것을 I know, I know, that I will overcome them
I know, I know 나야말로 I know, I know, that it’s me
네가 의지할 곳이란 것을, yeah I'm the place you can turn to, yeah
좋게 생각해 마른침 삼켜 Look on the bright side, your throat runs dry
불안하더라도 사막일지라도 You’re anxious, but even then, if it’s the desert
아름다운 나미브 사막이라고 It’s the beautiful Namib desert
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Yeah, yeah
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
(SUGA)
Yeah, yeah
바다인줄 알았던 여기는 되려 사막이었고 What I thought was a sea was actually desert
별거 없는 중소아이돌이 두번째 이름이었어 “Small-name idols who aren’t much” was our second name
방송에 짤리기는 뭐 부지기수 We were cut from broadcast, what, a million times?
누구의 땜빵이 우리의 꿈 Standing in for someone else was our dream
어떤 이들은 회사가 작아서 제대로 못 뜰거래 Some said we wouldn't make it big because we came from such a small company
I know, I know 나도 알어 I know, I know I know that too
한방에서 일곱이 잠을 청하던 시절도 (시절도) The seven of us having to share a room back then (back then)
잠이 들기전에 내일은 다를거란 믿음도 (믿음도) Holding onto the belief that tomorrow would be different (the belief too)
사막의 신기루 형태는 보이지만 잡히지는 않았고 We could see the shape of this desert's mirage but we couldn’t grasp it and
끝이 없던 이 사막에서 살아남길 빌어 We prayed that we would survive in this endless desert
현실이 아니기를 빌어 We pray that it wasn’t our reality
결국 신기루는 잡히고 현실이 됐고 (됐고) In the end, we grasped onto the mirage and it became reality (became reality)
두렵던 사막은 우리의 피 땀 눈물로 채워 바다가 됐어 (됐어) Our blood, sweat, and tears filled up the desert we had feared and turned it into an ocean (into an ocean)
그런데 이 행복들 사이에 (사이에) But amidst all this happiness (this happiness)
이 두려움 들은 뭘까 (뭘까) What are all these fears? (What are they?)
원래 이곳은 사막이란걸 우린 너무 잘 알아 (알아) We know too well that this was once a desert (we know)
울고 싶지 않아 I don't want to cry
쉬고 싶지 않아 I don't want to rest
아니 조금만 쉬면 어때 No wait, how about resting for just a bit?
아니 아니 아니 No no no
지고 싶지 않아 I don't want to lose
원래 사막이잖아 This was originally a desert
그럼 달려야지 뭐 Then I have to just keep running, of course
더 우울해야지 뭐 I should be sadder, of course
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Yeah, yeah
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Ocean, desert
The world
Everything is the same thing
Different name
I see ocean, I see desert
I see the world
Everything is the same thing
But with different name
It's life again
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Yeah, yeah
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
우린 절망해야해 We have to despair
그 모든 시련을 위해 (절망이 있네) For all those trials (there is despair)
우린 절망해야해 We have to despair
그 모든 시련을 위해 For all those trials
Trans cr; Faith & Eisha Spot Check cr; Aditi & Annie @ bts-trans © TAKE OUT WITH FULL CREDITS
284 notes · View notes