just remembered that, in 2008, my elementary school made the entire school go through a mock election where we were forced to line up and vote on the very real presidential candidates. i couldn’t tell you the reasoning behind it, but i vividly remember them setting up the auditorium with fake voting booths and a bunch of america-core decorations, and every grade, an entire school of 5-10 year olds, filing in. i think i ended up voting for obama? because i remember thinking the combination of letters looked good on paper (and i think i got a sticker? or pin? for voting democrat?) but i genuinely had no clue what was going on and did not care.
0 notes
I am not the first person to attempt explaining this, but let me tell you about some of the nuances of Bless Your Heart™. It does not solely or even usually translate to “you are a dumbass.” It is more subtle than that:
It is primarily a thing you say to clarify (or falsify) the tone of what you DID say
OR
it is secondarily a thing you say instead of something ELSE to maintain 1) plausible deniability 2) a moral high ground.
“Bless your heart”: You genuinely deserve blessings because you are going through it right now and you need them. Gratitude, sympathy. “I’m going to have surgery next week.” “Bless your heart! Is there anything I can do for you?” (“Oh, bless your heart for asking.”) Original face-value meaning.
“Bless your heart”: You need a blessing because God knows you’re lacking (manners, intelligence, common sense) right now. Synonyms could include “Well, isn’t that precious” or “Well, that’s different.” It often comes in clutch when you don’t want to tell someone to their face that they fucked up. Your nephew has mowed the front yard for you. He has also mowed over all your flower beds. “Well… bless your heart.” If you were going to use it as a stealth insult to someone’s face for a more egregious occasion, it would be this category. It can be a mean girl move (the classic “It’s so brave that you dress like that” vibe), but it’s also a way of saying, “I want you to know that I see what you’re doing and I don’t approve of it, and you fully understand I’m expressing that, but I’m not going to give you the justification to clap back at me because I didn’t SAY that.” Someone wears a fancy white bridal-looking gown to your cousin’s wedding: “Well, bless your heart, that sure is a dress!” (If they understand you: “What’s THAT supposed to mean?” Because they know, but they want to make you SAY it. Combat engaged.)
“Bless their heart”: I am sharing news (gossiping) about someone but I like them and I want you to understand that I do, truly, bless their heart. “It’s been so hard for her after her father passed. Bless her heart, I’m gonna make her that red velvet cake she likes.”
“Bless their heart”: I am shit talking someone and I want to cover my ass, of COURSE I am just concerned for them. “She wore white to her sister’s wedding last week! WHITE! Bless her heart, I guess some people’s children just don’t know better.” (“Well you know they say she was always after the groom—“ “NO! Bless her heart.”)
That last one is the BYH they would need to deploy (but didn’t) in the Make Some Noise clip, but I feel like it honestly wasn’t necessary because the “prayer request” already served as a cover for talking shit. It probably would have come out if they’d been allowed to keep the skit going and they needed plausible deniability for spilling juicier details that maybe Jesus didn’t actually need to hear about. Thank you for coming to my Performing Southernness While Being Neurodivergent talk.
4K notes
·
View notes