Tumgik
#sweets:しょうが
yoooko-o · 2 years
Text
08/11/2022 part1
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
41 notes · View notes
vegehana-food · 2 years
Photo
Tumblr media
✿ 番薯糖水 | Sweet Potato Soup ・さつまいものスープ。中国南部と香港で見られる中国のデザートです。広東料理では、糖水または甘いスープに分類されるため、中国名が付けられました。 レシピは簡単、さつまいもを氷菓と生姜で煮込むだけ。 さつまいもは中国で栽培されている最も一般的で豊富な野菜の 1 つです。 さつまいものスープは、この地域で最も入手しやすく手頃な価格の糖水の 1 つです。 ・寒くなってきたので、お腹が温まり寒さをしのぐさつまいもシロップが飲みたくなりました。 さつまいもは甘くて程よい甘さ、生姜の辛さは程よい辛さ、超シンプルで手間もかからず、少ない材料で簡単に作ることができます。
1 note · View note
hiromusicarts-blog · 6 months
Text
Tumblr media
おひとり様の誕生日に買ってきました。
成城石井の「バスクチーズケーキ」何年も前から、大好きなチーズケーキの一つです。
とにかくバランスが良いのだ。チーズの風味、食感、邪魔をしない酸味、甘さも過不足なく、ほんと「ちょうど良い」
Seijo Ishii's ``Basque Cheesecake'' has been one of my favorite cheesecakes for many years. Anyway, it's well balanced. The flavor and texture of the cheese, the acidity that doesn't interfere with it, and the sweetness are just right.
153 notes · View notes
nihongoseito · 2 months
Text
vocab from my 耳をすませば reread!
(featuring one singular adjective lol)
Tumblr media
if you aren't aware, the ghibli movie 耳をすませば (whisper of the heart) is adapted from a manga of the same name by 柊あおい (aoi hiiragi). if you haven't read it, i really recommend it! there's some fun differences from the movie but it's just as sweet. anyway, here's the vocab i wrote down this reread!
nouns:
登校日(とうこうび) = school day
バウンド = bounce, bound
一目散(いちもくさん) = running at full speed, as fast as one can
詐欺(さぎ) = fraud, swindle, scam; saying you're going to do something but not doing it
憂鬱(ゆううつ) = depression, melancholy, gloom
面会(めんかい) = meeting (face-to-face), visit
自意識(じいしき)過剰(かじょう) = excessive self-consciousness
言い草(いいぐさ) = remarks; way of talking (cf. 仕草)
自信(じしん)満々(まんまん) = brimming with self-confidence
奥手(おくて) = late bloomer
verbs:
なつく = to become attached to, take to
立ち直る(たちなおる) = to regain one's footing; to recover
めくる = to turn (pages), leaf through
待ち伏せる(まちぶせる) = to ambush
損(そん)する = to lose (e.g., money); to waste one's (time, effort, etc.)
サボる = to be truant, cut class
巡り合う(めぐりあう) = to meet by chance, meet fortuitously
adjectives:
敏感(びんかん) = sensitive, susceptible, aware
adverbs/onomatopoeiae:
今(いま)どき = nowadays, these days
ほどほどに = moderately, in moderation
ついでに = incidentally, while (we) are at it
ぎょっと = being startled
ごろごろ = all over the place, everywhere, in great numbers
グスグス = sniffling
ずっしりと = heavily, profoundly
よっぽど = very, greatly, considerably
きっぱりと = clearly, plainly, definitely
どうせ = in any case, at any rate
expressions:
〜ったら = indicates exasperation after a name
おまけに = to make matters worse, on top of that
浮かない(うかない)顔(かお) = looking depressed, long face
言葉(ことば)に詰まる(つまる) = to be at a loss for words
気(き)が抜ける(ぬける) = to lose heart, be discouraged
67 notes · View notes
sumg666 · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
小さな亡霊にカボチャは大きすぎる🎃
柿がちょうどいいかもしれない(甘いし)
Pumpkins are too big for little ghost.
Persimmons might be just right (and sweet).
2K notes · View notes
vashtijoy · 4 months
Note
To add to my previous ask:
Yaldabaoth says "welcome to my Velvet Room" in the English version, as opposed to Igor's "welcome to the Velvet Room." Is that a thing that happens in the Japanese version, too?
Hi, thanks for your ask, which I am brushing the dust off! This is a very widely noticed detail, and you won't be surprised to hear there's a little more going on in Japanese.
In short: in the Japanese original, both Fake Igor and Igor say "welcome to my Velvet Room". However, the way they say it differs—as the whole way the two of them speak differs.
igors, what the heck
Tumblr media
The place most people notice this is in this cinematic, where we first meet Fake Igor.
Igor [Yaldabaoth] ようこそ、私のベルベットルウムへ。 youkoso... watakushi no berubetto ruumu e Welcome to my Velvet Room.
First of all, in case you know kanji, yes, that's the more decrepit and more formal-sounding watakushi that Yaldygor is using, not the everyday watashi which is written the same way—the same pronoun Igor used in earlier games.
For comparison, in P3P:
Igor ようこそ、ベルベットルームへ。 youkoso, berubetto ruumu e Welcome to the Velvet Room.
... while P4G Igor welcomes you that first time simply with youkoso.
a comparison: yaldabaoth vs igor
greetings in cutscenes
Yaldy and Igor both have cutscenes where you walk in and they greet you. Yaldy's is at the start of Kamoshida's Palace; Igor's is when (if you aren't on NG+) Lavenza tells you that you can no longer summon Satanael. And these two lines are identical:
Igor [Yaldabaoth] ようこそ、ベルベットルームへ。 youkoso, berubetto ruumu e Welcome to the Velvet Room. Igor ようこそ、ベルベットルームへ。 youkoso, berubetto ruumu e Welcome to the Velvet Room.
Short and sweet: "welcome to the Velvet Room". No possessives. In fact, they're both identical to that initial greeting from P3P that we looked at.
igor's additional greeting
But True Igor has a second one of these, when you arrive to find your cell door open:
Igor ようこそ、我がベルベットルームへ。 youkoso, waga berubetto ruumu e Welcome to the Velvet Room. Welcome to my Velvet Room.
waga is a possessive. This is True Igor saying "my Velvet Room"! Per Wiktionary, waga is "a fossilized phrase... that carries old-fashioned connotations, and suggests a favorable view of the following noun". Wikipedia further calls it "faux-archaic" and points out that it retains its grammar from Old Japanese, with ga serving as a possessive in wa-ga. Let's keep looking.
when you walk in
Now, both Fake Igor and True Igor have a default line that they use when you walk in. And these lines are profoundly different:
Igor [Yaldabaoth] ようこそ…私のベルベットルームへ。今日は、何をして欲しいのだ? youkoso… watakushi no berubetto ruumu e. kyou wa, nani o shite hoshii no da? Welcome to my Velvet Room… What do you need today? [lit. welcome to my Velvet Room. what is it you want me to do today?] Igor ようこそ…我がベルベットルームへ。ご用件をお聞き致しましょう… youkoso… waga berubetto ruumu e. go-youken o o-kiki itashimashou… Welcome to the Velvet Room. Let me hear your business. [lit. welcome to my Velvet Room. I will humbly listen to your honourable business.]
In Japanese, the difference between them is screamingly obvious. True Igor is using humble language (kenjougo, a form of keigo) to talk about his own actions, with that o-kiki itashimasu ("I will humbly listen") and that beautified go-youken ("your honourable business"). Even his possessive, waga, honours its object to a degree—"my/our honoured Velvet Room". Again, P3 and P4 Igor spoke in just this way—humble and formalised.
But Fake Igor, the God of Control? Well... he's not using any form of keigo. In fact, he's not even using polite forms. He asks you what you want with no da!—which, on a question, is an interrogative construct that demands an answer! "Why are you even here?" "What do you want this time?"
True Igor sounds like an old retainer on a dusty estate somewhere: you are the guest, the customer, and he is the servant. Fake Igor addresses you as if he's your superior. In fact, the way he's addressing you is rude. Like he's the important one here. Like a guard with a prisoner.
And, if you were used to the ritualised humility P3 and P4 Igor spoke with, Fake Igor's blunt language style must have come as quite a shock.
pronouns generally
While Real Igor also uses watakushi as his pronoun, Fake Igor also sometimes uses that honorific, formalised waga possessive:
Igor [Yaldabaoth] 我が試みは水泡に帰し…全ては終わったのだ。 waga kokoromi wa suihou ni kishi... subete wa owatta no da My experiment has come to naught… Everything is over. [lit. know that my efforts have been in vain... that it has all ended.] Igor 私の名は、イゴール。 watakushi no na wa, igooru My name is Igor.
True Igor uses waga to honour the Velvet Room. But Yaldygor reserves waga for his own grand plan—"my efforts", or "my game", as he says in that same scene—and uses watakushi no as his possessive at all other times.
Note that the word for a scientific experiment is not kokoromi, but 実験 jikken—which makes Fake Igor's statement something more like "all my efforts have been in vain". That suihou ni kisuru is literally something like "ended in foam"—we might say "melted before my eyes", or "like foam on the ocean".
conclusion
So what can we learn from all this? Well, given that English lacks a formalised honorific system such as Japanese has, English Yaldygor's "my Velvet Room" is a good way of conveying something unsavoury about the character.
But it also means the characters are slightly different. English Yaldygor is marked by that possessiveness over the Velvet Room itself—the position and place that he stole from Igor. Japanese Yaldygor, on the other hand, is marked by how he treats you, the protagonist. He talks down to you, which True Igor never does. He disrespects you. He clearly believes that he is the centre of the Velvet Room, the important part of it—not its guest, as Igor does.
And sure, that leads to a feeling of ownership of the Room, but that's not all it is—or even the most important thing, because True Igor also expresses possession of the Room. Japanese Yaldygor talks, in every way, like someone who would lock you in a prison cell in chains and torture you. Like someone who thinks he's a bigshot, and you are dirt.
And that's the difference between them—which their language so clearly conveys.
revision history
click here for the latest version.
v1.2 (2024/05/21)—clarified true igor's use of waga.
v1.1 (2024/05/21)—clarified an unclear mention of fake igor.
v1.0 (2024/05/21)—first posted.
106 notes · View notes
krdc · 6 months
Text
マジカルラブ (magical love) — full version
spotify
(lyrics & unofficial translation below)
magical love be with you wow baby
指の隙間でチラ見 (キミの smile)
yubi no sukima de chira mi (kimi no smile)
glancing through the cracks of my fingers (at your smile)
僕にはもったいないって? (ちょっと待って)
boku ni wa mottainai tte (chotto matte)
aren't you wasting it on me? (hang on a second)
今までだったらそれで終わり (チャ チャンス?)
ima made dattara sore de owari (cha-chansu)
if it had been before, this would've been the end (ch-chance?)
一味違うthis love wow
hitoaji chigau this love wow
this love is different, wow
まさかまさかの展開
masaka masakano tenkai
there's been a surprising turn of events
心もカラダも限界
kokoro mo karada mo genkai
my mind and body are at their limits
寝癖 ドキり 照れる 素振り
neguse dokiri tereru soburi
your bedhead, your nervousness, the bashful way you act
超 cute ズキュン
chou cute zukyuun
they're super cute, they've struck my heart
瞬間 近づく鼓動
shunkan chikazuku kodou
the moment i got near your heartbeat
聴こえた マジかよ マジカル!?
kikoeta maji ka yo majikaru
i heard them, it's for real, it's magical?!
もう ムリ無理 見て見ぬフリ
mou muri muri mite minu furi
i can't keep pretending i don't see it
夢でも 胸高鳴り
yume demo munadaka nari
even in my dreams, it makes my heart race
運命変えちゃう love
unmei kaechau love
a love that changes destiny
君と 僕が? あわわっ
kimi to boku ga awawa
between you and me? i can't deal!
ハッピーエンドの途中
happi endo no tochu
on the way to our happy ending
焦る i want you (yeah)
aseru i want you (yeah)
i want you right now (yeah)
一緒なら越えてゆける
issho nara koete yukeru
as long as we're together, we can overcome it all
明日は七色 君と甘色 wow yes
asu wa nanairo kimi to amairo wow yes
tomorrow will have a rainbow, with you and the sweet colors, wow, yes
四六時中 夢心地 (キミの voice)
shirokujichu yumegokochi (kimi no voice)
day and night, i keep dreaming (about your voice)
そんなの聞いてないって (もっとキテ)
sonna no kiitenai tte (motto kite)
saying things i've never heard you say (come closer)
想定外 好きが渋滞 chu (che cherry?)
souteigai suki ga jutai chu (che-cherry)
unexpected feelings stuck in a traffic jam (ch-cherry?)
大胆不敵 this love wow
daitan futeki this love wow
this love is fearless, wow
一歩進んで後悔
ippo susunde koukai
the first step forward, there's regret
二歩目は あら単純明快
ni home wa ara tanjun meikai
the second step, it's just plain and simple
a b c d x y z
妄想ばかりじゃいられない
mousou bakari jairarenai
i can't keep staying in my fantasy
敏感 本音と嘘
binkan honne to uso
my sensitive true feelings and my lies
気づいた マジかよ マジカル!?
kizuita maji ka yo majikaru
you noticed them, it's for real, it's magical?!
もう ムリ無理 見て見ぬフリ
mou muri muri mite minu furi
i can't keep pretending i don't see it
夢でも 胸高鳴り
yume demo munadaka nari
even in my dreams, it makes my heart race
運命変えちゃう love
unmei kaechau love
a love that changes destiny
君と 僕が? あわわっ
kimi to boku ga awawa
between you and me? i can't deal!
ハッピーエンドの途中
happi endo no tochu
on the way to our happy ending
焦る i want you (yeah)
aseru i want you (yeah)
i want you right now (yeah)
一緒なら越えてゆける
issho nara koete yukeru
as long as we're together, we can overcome it all
明日は七色 君と甘色 wow yes
asu wa nanairo kimi to amairo wow yes
tomorrow will have a rainbow, with you and the sweet colors, wow, yes
隣にキミの笑顔 (love is the magic)
tonari ni kimi no egao (love is the magic)
with your smile next to me (love is the magic)
yeah (love is the magic) oh
魔法が解けたって 大丈夫さ ふたりなら
mahou ga toketa tte daijoubusa futari nara
even if the magic is undone, we'll be okay as long as we're together
幸せすぎてもムリ
shiawasesugite mo muri
i'm too happy, i can't handle it
未体験の胸騒ぎ
mi taiken no munasawagi
the apprehension of something unfamiliar
世界の数だけ love love love wow
sekai no kazu dake love love love wow
for every world out there, there's just as much of our love, love, love, wow
初めてだらけのストーリー
hajimetedarake no sutori
in this story filled with our firsts
誰にも邪魔させない
dare ni mo jamasasenai
we won't let anyone interfere
特別以上の love
tokubetsu ijou no love
a love that's beyond special
愛しい 嬉しい 気持ち
itoshii ureshii kimochi
and the precious, happy feelings
ハッピーエンドの途中
happi endo no tochu
on the way to our happy ending
もう全部 i want you
mou zenbu i want you
i want you, all of you
一緒なら越えてゆける
issho nara koete yukeru
as long as we're together, we can overcome it all
明日は七色 君と甘色 wow yes
asu wa nanairo kimi to amairo wow yes
tomorrow will have a rainbow, with you and the sweet colors, wow, yes
magical love be with you
62 notes · View notes
kohanakonohana · 1 year
Text
Tumblr media
先日、梅雨の合間にツタを刈りまして。
染めてみることにいたしました。
I' d gotten japanese ivies during the rest of the rainy season, and tried to dye!
Tumblr media
葉っぱだけをアルカリ抽出したつもりが…緑ではない、と。ならば蔓も行けば良かったですかね。葉っぱだけでも赤っぽい色が染まりそうです。
なお、炊いているとベリーのような甘い匂いが漂います・・・甘葛!そうです、大昔このものは甘味料の材料!
I did alkaline extraction only with leaves, but it wasn't green...I might get something red colour. And it smelled sweet like a kind of berries...oh, japanese ivies used to be used to make the sweet syrup in the ancient age ...!
Tumblr media
サンプルの生糸。ちょっとくすんでいますが、いいオレンジ。
This is a sample silk yarn. Although it is just smoky, but it's quite lovely orange
Tumblr media
お勧めいただいたマクラメ糸・・・も、柔らかいオレンジに。乾いたらどうなるでしょう。
なおこちらの糸、いずれお店で販売します!
And, it is the macrame yarns! It also get soft orange colour, but how it will change after drying...it's curious. And, this natural dyed macrame yarn will be treated my shop in a few days!
219 notes · View notes
benkyoutobentou · 9 months
Text
Ranking the books I read in Japanese this year
It’s the end of the year and I don’t think I’ll be finishing any more Japanese books this month, so I thought it would be fun to rank what I read! I read twelve novels in Japanese this year, hitting my goal (but not quite reading one a month). There won’t be twelve rankings here, though, because I read multiple books from the same series and will be combining those.
9. コーヒーが冷めないうちに - 川口俊和: This book just didn’t do it for me. I listened to it on audiobook in February for a target language listening challenge and got stuck in a vicious cycle of not paying attention because the story was boring me and being bored of it because I wasn’t paying enough attention. Most other people I’ve seen who have read it in Japanese also thought it was boring, though, so I’m not mourning any loss.
8. 宝石商リチャードの謎鑑定 - 辻村七子: I really wanted to like this series but the negatives outweighed the positives so much that I only read the first volume. The most damning part of this for me was that I couldn’t stand the writing style. It was extremely confusing, and having a language barrier on top of that just made it miserable. I’m really glad I read this with others because I was not the only one who found the writing style to be ridiculously confusing for a book that doesn’t even handle confusing or difficult topics. Seriously, the writing was so bad that I considered continuing the series in English. But the characters were good.
7. あん - ドリアン助川: Now we get into the books that I enjoyed, just not as much. I liked this book well enough, but it was just a bit middling. I wasn’t overly invested in the characters or story and I found myself wondering how on earth this story could go on for another hundred pages. It was sweet, but ultimately I don’t think the story will stick with me at all.
6. ちょっと今から仕事やめてくる - 北川恵海: This was another audiobook read and although I know I enjoyed it, I really don’t remember much about it. I’m also not sure if the twist, which I did think was really good, actually happened or was something I misunderstood (I’m pretty sure I understood it though). Overall, this one goes on the to-reread pile, just as soon as I can find a physical copy of it.
5. 旅猫リポート - 有川浩: This was an adorable story perfect for cat lovers, but the end had me a little bored. Honestly though, it was quite the experience to go from being a bit bored to crying my eyes out in the span of ten pages. The writing style and the main cat’s perspective was super charming as well.
4. 人間失格 - 太宰治: This was my first classic in Japanese and wasn’t as difficult as I expected. Dazai’s writing style is a pain in the ass, but I will admit that it started to grow on me as the book went on and now I find it endearing. It also wasn’t as depressing as I had heard it was, and I really enjoyed getting a perspective of that time period.
3. 美しい彼 - 凪良ゆう: I only read one volume of this, probably exclusively because I suddenly couldn’t stand romance when I had fifty pages left of this. What can I say, I love a good toxic gay romance. The writing style is chronically readable and the story is super engaging.
2. No. 6 - あさのあつこ: I’m a fan of the anime for this and the novels have not let me down. I’ve only read two so far, but the story and characters are super gripping. I really love the emphasis on dialogue in this series, I really feel like it makes the characters pop more. The only problem I have is this odd quirk in Asano’s writing style, where the majority of the series is told from third person point of view, but will suddenly switch to first person point of view for a single sentence. It’s not enough to deter me, but it is a little odd to see.
1. キノの旅 - 時雨沢恵一: My number one favorite read in Japanese this year and no one should be surprised. I’m a massive Kino fan and read three volumes this year. I love books that I can analyze the hell out of and this is exactly that. Additionally, I think the writing style and the way both Kino and Hermes are characterized adds so much to both the stories and the underlying meanings that Shigusawa is trying to get across.
51 notes · View notes
apothecaryscript · 23 days
Text
About Honorific Titles / 敬称(けいしょう/Keisho)について
In English-speaking countries, when you call someone with "Mr." or "Ms.", it means he/she is in the position to be respected, I guess. It's similar in Japan, but we Japanese use 敬称(けいしょう/Keisho = Honorific titles) much more clearly as a matter of etiquette.
ーーーーーーーーーーーーーーーー���ーーーーーーーーーーーーーー
(No.1? 殿(どの/dono): Old and Classic title and we use it on business or some special occasion like traditional ceremonies, and I’m not sure this is No.1 or 2 because there are different understanding among us Japanese. But we don’t use it in our today’s daily conversation.)
No.1.様(さま/sama): The most polite and respectful way of addressing someone, which is often used today.
No.2.さん(san): A common and polite way to call someone.
No.3.くん(kun): Mainly for boys or young men
No.4.ちゃん(chan): Mainly used for girls, babies, or young boys before school
No.5.苗字で呼び捨て(みょうじでよびすて/myoji de yobisute = calling by last name without any title) :
When a person in a higher position calls someone in a lower position, or between classmates, etc.
No.6.名前で呼び捨て(なまえでよびすて/namae de yobisute = calling by first name without any title) :
Within a family, from an older to a younger such as when a parent calls a child, or an older brother/sister calls a younger brother/sister, or only when we call a partner, boyfriend, girlfriend, best friend, or someone very close.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Here is the lines from Episode 3 : The Unsettling Matter of the Spirit;
高順「猫猫様」
Gaoshun “Maomao-sama.”
Gaoshun “Lady Maomao”
猫猫「敬称は要りません。高順様の方が、位はずっと上です」
Maomao “Keishowa irimasen. Gaoshun-samano hoga, kuraiwa zutto ue desu.”
Maomao “Please don’t call me “Lady”. You outrank me by quite a bit.”
高順「では、小猫(シャオマオ)」
Gaoshun “Dewa, Shaomao.”
Gaoshun “In that case, how’s Xiaomao?”
猫猫(小って…いきなりちゃん付けですか)
Maomao (Shaotte… Ikinari chan-zuke desuka.)
Maomao (A “Xiao” nickname? That was a sharp turn.)
―――――――――――――――――――――――――――――――
As you know, The Apothecary Diaries’ story is set in a hypothetical country modeled after China, not Japan, so the situation is a little different. Gaoshun called “Maomao-sama” first, and Maomao asked not to, then he changed to “Xiaomao: Mao-chan”, which surprised her for “a sharp turn.”
Gaoshun calls Jinshi “Jinshi-sama” because he serves Jinshi, and Jinshi calls him “Gaoshun” without title.
Maomao is just a serving girl and call Jinshi with “sama” of course, and normally Jinshi can call her “Maomao”, but he always calls her “apothecary”. Why do you think? This is a situation that we often experience…  When we get used to calling her by nickname or with a title, it can be very embarrassing to change, especially to calling just by her first name. I'm looking forward to hearing Jinshi's sweet voice calling "Maomao"!
11 notes · View notes
Text
アトリエオルロージュ
Atelier Horloge (Clockwork Creator)
霞の中
If you hear
時計の音が聞こえたなら
The ticking of a clock in the mist
それはきっとオルロージュの
That is most surely the white workshop
白い工房でしょう
Of Horloge
その店は悩める者の
That shop will suddenly appear
前に突然現れ
Before those who are troubled
やがて幻のように
And then soon enough like a phantom
何処へ消えていく
It will vanish somewhere
.
ショーウィンドウにあるのは
In its show window is
主人お手製の商品
The owner's handmade merchandise
色のくすんだ手鏡に
Like a faded hand mirror
いびつなフルート
Or a warped flute
それらの中から一つを
They will take one among these articles
あなたに差し上げましょう
To give over to you
選択は慎重に
Make your choice carefully
お代は不要です
They need no payment
.
喪服の妻の横で
Beside his wife, who wears a black mourning dress,
白衣の主人が
The owner garbed in a white robe
穏やかな笑顔を見せる
Shows a gentle smile
その品はきっと
His works will surely
あなたの事を救ってくれるでしょう
Bring salvation to you
.
ようこそ
Welcome
アトリエオルロージュへ
To Atelier Horloge
時計仕掛けの不思議な店
A wondrous shop of clockwork
異世界仕込みの錬金術
With alchemy he learned from parallel worlds
心の空虚を埋める品々
These pieces will fill the emptiness in your heart
.
されどあなたには
But there is something
注意する事がある
You must be cautious of
商品の横に
Beside the merchandise
添えられた洋皮紙
Is an accompanying piece of parchment
書かれた説明を
You must be sure to read
ちゃんと最後まで読みなさい
The explanation written there in full
それは時計仕掛けの神が
For those are rules laid down
定めたルールなのだから
By the god of clockwork
.
もしもあなたが
And if you
その決まりを
Are unable
守る事が出来なかったら
To abide those rules
とても大きな
Then you will come to
代償を支払う事になる
Pay a very heavy compensation
.
ようこそ
Welcome
アトリエオルロージュへ
To Atelier Horloge
時計仕掛けの不思議な店
A wondrous shop of clockwork
主人が最も得意なのは
The owner's greatest skill
綺麗な音のオルゴール作り
Is in making music boxes that play beautifully
.
後悔しても
Though you may regret,
時すでに遅し
Time has already passed on
あなたが再び
Though you may once again
工房を探しても
Search for that workshop
永遠に見つからない
You will never find it
手がかりさえ残らない
It will leave not a trace
工房は同じ場所に
The workshop never stays
とどまる事はない
In the same place
.
旅をするのだ
Go on a journey
邪悪なレストランと
Overcome time, just like
同じように時を超え
That wicked restaurant
親なき子らよ
You orphaned children,
さて君らは
Come, what sort
どんな品物が欲しいのかな?
Of item would you like?
.
ようこそ
Welcome
アトリエオルロージュへ
To Atelier Horloge
甘い話には裏がある
Every sweet story has a dark underside
そんな事も知らないなんて
And if you didn't know that
君は実に愚かだな
You must be pretty stupid
.
ようこそ
Welcome
アトリエオルロージュへ
To Atelier Horloge
時計仕掛けの不思議な店
A wondrous shop of clockwork
奥の棚にあるオルゴールは
The music box on a shelf in the back
まだ新たな子守唄を奏でない
Has yet to play a new lullaby
55 notes · View notes
d3pr3773dc4n73r · 12 days
Text
Tumblr media
!KNUCKLE UP! BOY!!ナックルアップ!男の子!
💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊 Well…Here we are yet again. Now, I have done previous projects before that have not been very successful, but I do hope that this one, will be the exact opposite. So, welcome to the: “Knuckle Kid Knockout” Process! This project/collab will focus on creating an Alternate Dimension (Universe) where everyone in the first original Mega Man series will be humanoid Kickboxers/MMA fighters. This idea was highly inspired by one art piece made by a Twittex (Twitter/X) user named: Sweet_Ant (@Sweette59439603). The art piece in question can be found right here: Media posts by Sweet _Ant🍉🐜🐜 (@Sweette59439603) / X まぁ。。。また来ました。そうですね、私は過去にあまり成功しなかったプロジェクトを行ってきましたが、今回は正反対であることを願っています。さあ、ナックルキッドのノックアウトプロセスへようこそ!このプロジェクト/コラボレーションは、最初のオリジナルロックマンシリーズの全員がヒューマノイドキックボクサー/MMAファイターになる異次元(宇宙)の作成に焦点を当てます。このアイデアは、Twitter/XユーザーのSweet_Ant(@Sweette59439603)が作成した1つのアート作品に大きく影響を受けました。問題のアートワークはこちらでご覧いただけます。 Media posts by Sweet _Ant🍉🐜🐜 (@Sweette59439603) / X
Plus, I have noticed that people like to make alternate universes of the series. So, why not try it out myself? さらに、人々はシリーズの別の宇宙を作るのが好きであることに気づきました。では、自分で試してみてはいかがでしょうか。
-Each line of robots will be chosen by an individual where they will create messy concept art of how they would look as a Kickboxer/MMA fighter. -Once a line has been completed, results will be posted, showcasing the brainstorm of ideas. -I myself will keep these pictures, so that I can draw a full fledge design, incorporating the ideas that were given. -Once all lines of robots have been completed, I will continue moving forward with creating the story, and what will exactly happen in this alternate universe. -There is no due date. So, that gives plenty of time to put in enough mental and artistic effort! But again, these will only be concept sketches, so there is no need to look outright pretty to the viewer. -ロボットの各ラインは、キックボクサー/ MMAファイターとしてどのように見えるかについての乱雑なコンセプトアートを作成する個々の人によって選択されます。 -ラインが完成したら、アイデアを出し合う結果が掲載されます。 -私自身もこれらの絵を保管し、いただいたアイデアを取り入れて本格的なデザインを描けるようにしていきます。 -ロボットの全ラインが完成したら、この異世界で一体何が起こるのか、物語作りを進めていきます。 -期日はございません。つまり、十分な精神的および芸術的な努力をするための十分な時間が与えられます!しかし、繰り返しになりますが、これらは単なるコンセプトスケッチであるため、視聴者にあからさまにきれいに見える必要はありません。 If anyone else would like to join this project, my Discord is: “d3pr3773dc4n73r”. And although people are free to join, I will also be searching for volunteers in the meantime. Now, if some artists require payment, that is totally fine. I just will not be able to pay upfront for everyone. Only some, if I can afford right on the spot. So, I hope that we can work out an agreement when it comes to that matter. Other than that, here are the participants from the chosen lines, as well as the lines that are still available! このプロジェクトに参加したい人がいれば、私のDiscordは「d3pr3773dc4n73r」です。そして、人々は自由に参加しますが、その間にボランティアも探します。さて、一部のアーティストが支払いを必要とする場合でも、それはまったく問題ありません。ただ、全員に前払いすることはできません。その場で余裕があれば、ほんの一部です。ですから、そのことに関しては、私たちが合意に達することができることを願っています。それ以外は、選ばれたラインからの参加者と、まだ利用可能なラインは次のとおりです。
OZTheKid:ロックマン1 (Mega Man 1) @switchnx:ロックマン2 (Mega Man 2) @cherricokeart:ロックマン3 (Mega Man 3) @sonyshock:ロックマン4 (Mega Man 4) @neogandw:ロックマン6 (Mega Man 6) @d3pr3773dc4n73r:ロックマンロックマンワールド5 (Mega Man V) @aguita-mineral: ロックマン&フォルテ (Mega Man & Bass) Rere: ロックマン&フォルテ 未来からの挑戦者 (Mega Man & Bass: Challenger From The Future) @pikapulu: ロックマン9 (Mega Man 9) @decaffeinated-heads: ロックマン11 (Mega Man 11) And here are the lines still available for pick up! そして、これがまだピックアップ可能なラインです! -Mega Man 5 -ロックマン5 Mega Man 5 | MMKB | Fandom -Mega Man 7 -ロックマン7 Mega Man 7 | MMKB | Fandom -Mega Man 8 -ロックマン8 Mega Man 8 | MMKB | Fandom -Mega Man 10 -ロックマン10 Mega Man 10 | MMKB | Fandom -Mega Man DOS (PC) -ロックマンDOS Mega Man (DOS) | MMKB | Fandom -Mega Man 3: The Robots are Revolting -ロックマン3:ロボットは反乱を起こしている Mega Man 3: The Robots are Revolting | MMKB | Fandom -Mega Man Strategy -洛克人大戰 Rockman Strategy | MMKB | Fandom
Now, if anyone has any additional questions, feel free to send me a message. I would prefer you not send an ask. I do not want to reveal TOO much to the public eye. With all of that said and done, I hope that everyone who sees this will give it a look. If not interested, a reblog is always helpful! さて、誰かが追加の質問を持っている場合は、私にメッセージを送ってください。私はあまり多くのことを世間の目にさらしたくありません。以上を踏まえて、これを見た皆さんにはぜひ見ていただきたいです。興味がない場合は、シェアが常に役立ちます!
!SEE YOU IN THE RING! !リングでお会いしましょう! 🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥🥊💥
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
8 notes · View notes
Text
Ikemen Villains Pre-Registration Suitor Messages
Tumblr media
※ Transcription and translations are probably not the most accurate, so take them with a huge grain of salt. Feel free to drop corrections in the notes! ※ Special thanks to @dark-frosted-heart for helping me with Roger's line <3 ※ You can pre-register here
▬▬▬▬
WILLIAM
Come. Don't worry, I'm here with you. Just enjoy yourself freely. I love you, my sweet robin.
さあ、おいで。心配いらない。俺が一緒だ。お前はただ自由に楽しめばいい。愛してるよ、俺の可愛い駒鳥。
♛ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
HARRISON
There's probably nothing particularly good about being with someone like me. You got some real weird tastes choosing me. Why don't you try proving me wrong some more. Haha, I'm counting on you.
俺みたいなのと一緒にいても別にいいことないんじゃない。俺を選ぶなんてあんたって本当物好き。もっと暴いてみなよ。はは、期待してる。
♛ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
LIAM
Sorry for the wait. Come on, let's go together? Don't leave my side. Not~ a chance! I'm not returning you just yet. Let's let our curiosity lead us today and stay together the whole time.
お待たせ。さあ、一緒に行こう?俺の傍を離れないで。ダ~メ!まだ返さない。今日は好奇心の赴くままにずっと一緒にいようね。
♛ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ELBERT
You called me? Look at me... Just keep... your eyes on me... I want to know everything about you... I'll give you what you want... if you give yourself to me.
俺を呼んだ?こっちを見て... そのまま… 俺だけを見ていて。君のことは全部知りたい... 俺に君をくれるなら、君の望むものを差し出すよ。
♛ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ALPHONS
Now then, what shall we do? If there's something you wish we'll do as you like. Come to me. I love you so. So much that I want to fill you with despair.
さて、何にをしましょうか?あなたの望とあらば何なりと。さあ、こちらへ。愛してますよ、絶望させたいくらいに。
♛ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ROGER
You're picking me? Heh... You've got bad taste in men, little lady. And what were you planning to do with me? Haha! I'm glad you're enjoying it. As for me? Who knows...
俺か?へっ... 嬢ちゃん、男の趣味悪いな。俺で何するつもりなんだか? はは!お前が楽しそうで何より。俺?さあ…どうかな。
♛ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
JUDE
※ Jude uses Kansai dialect, which I'm not very familiar with, so take his line with an extra big grain of salt
What is it? Did you come to get berated? I don't have time to play games with you. Oh? You've got guts. Making such a happy face... you're truly hopeless.
何や?罵られに来た?お遊びの相手しとるほど暇やないんやけど。へー、根性しとるわ。幸せそう顔して…ほんまどうしようもないな、お前。
♛ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ELLIS
I wonder how happy I can make you today. I'll never let you go. Let's be together forever. Whenever I look at you, I... No, it's nothing. Did I make you happy? Yes? I'm glad.
今日はどれくらいあなたを幸せにできるかな。もう離さない。ずーっと一緒にいよう。あなたを見てると……ううん、何でもない。幸せになれた?そう?よっかた。
♛ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
VICTOR
Hello there, Miss Robin. Now, now! It's another great day to energetically swear our allegiance to villainy, is it not? I'm always here for you. I really want to be special to you some day. That's not a joke. I'm serious.
や、駒鳥さん。さあ��さあ、今日も元気に悪に忠誠を誓おうじゃないか?君にはいつだってこの僕がついている。いつか君の特別になりたいものだね。冗談じゃない。本気だよ。
323 notes · View notes
dailyexo · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
EXO - 230101 Official EXO-L Japan website update
"'SMTOWN LIVE 2023 : SMCU PALACE@KWANGYA' is complete"
"本日2023年1月1日に、オンラインコンサート『SMTOWN LIVE 2023 : SMCU PALACE@KWANGYA』が全世界に配信されました!ご覧いただいたみなさん、ありがとうございました!
今回のコンサートは、EXOからはスホが参加した、ウィンターアルバム「2022 Winter SMTOWN:SMCU PALACE」のタイトル曲『The Cure』のMVでスタート!
EXOはクリスマスの雰囲気溢れる『The First Snow』、そしてキレッキレのパフォーマンスでお届けした『Love Shot』のステージでコンサートを盛り上げました♪
ソロステージでは、スホが『Let's Love』、チェンが『Last Scene』のステージで心にぐっと届くような歌声を、シウミンは『Brand New』、カイは『Mmmh』をそれぞれの個性あふれる魅力的なパフォーマンスを披露しました! チャンヨルとセフンはEXO-SCとしてもパフォーマンス!スホを迎えて『Fly Away』を、そして『Rodeo Station』もお届けしましたがいかがでしたか?
さらに、普段はなかなか観ることのできない、さまざまな組み合わせで特別なステージが観られるのもSMTOWN LIVEの魅力のひとつ! 今回も、SMファミリーの先輩後輩とのコラボレーションで、特別なステージをお届けしました♪
まずカイが、Red Velvetのスルギ、NCTのジェノ、aespaのKARINAと息の合ったパフォーマンスで『Hot & Cold』を披露! スホは、KANGTA、SUPER JUNIORのイェソン、NCTのテイル、ロンジュンと『Happier』をしっとりと歌い上げました♪ チャンヨルは、Raidenとの楽曲『Yours』をNCTのマーク、aespaのWINTERとのスペシャルパフォーマンスでスイートにお届け^^
「SMCU PALACE」にアーティストが集まり、2023年の始まりの日に開催されたスペシャルなライブ♪みなさん、お楽しみいただけましたでしょうか?
パフォーマンスを終えたメンバーから写真が届きましたので、EXO-L-JAPANのみなさんに公開します! 「2023年はEXO-L-JAPANのみなさんと直接会える機会がたくさんあるといいね」と話しながら、いつものようにぎゅっと集合したメンバーたち^^
そして、「EXO-L-JAPANのみなさんへ一人ずつご挨拶もしたい!」ということで、セルフィーも届きました!
2023年、EXO-L-JAPANのみなさんとEXOが一緒に過ごす楽しい想い出がたくさん増えることをメンバーもとても楽しみにしています^^ みなさんも楽しみに待っていてくださいね!"
Translation: "Today, Janaury 1st 2023, the online concert 'SMTOWN LIVE 2023 : SMCU PALACE@KWANGYA' steamed worldwide! Thank you everyone who tuned in!
As one of the participants in the conert, Suho was featured in the latest MV 'The Cure' from the SM winter album titled '2022 Winter SMTOWN:SMCU PALACE'!
EXO put on a glittery show with their song 'The First Snow', giving viewers a wonderful Christmasy performance. They also turned up the heat with their performance of 'Love Shot'.♪
For the emotional solo stages, Suho performed 'Let's Love' and Chen performed 'Last Scene'. Xiumin and Kai showed off their unique charms with their performances of their two solos, Xiumin with 'Brand New' and Kai with 'Mmmh'!
Chanyeol and Shun took the stage as EXO-SC! For their song 'Fly Away' they invited their leader Suho as a featured guest before performing 'Rodeo Station'! What did you guys think?
SMTOWN LIVE featured not only groups that everyone is familiar with, but also some entirely new matchups of artists that normally do not perform together. This was what made the concert so special! Taking the stage this time was a special collaboration between senior and rookie idols.♪
First up was Kai who took the stage alongside Red Velvet's Seulgi, NCT's Jeno, and aespa's KARINA to perform the song 'Hot & Cold'! Suho performed alongside KANGTA, SUPER JUNIOR's Yesung, NCT's Taeil and Renjun to perform 'Happier'.♪ Chanyeol gave a sweet performance of his Raiden collaboration song 'Yours' alongside NCT's Mark and aespa's WINTER!^^
All of the artists gathere at the 'SMCU PALACE' to give a wonderful performance to kick off the start of 2023!♪ Did everyone enjoy the concert?
To celebrate the end of the concert, the members got together to take a group photo for EXO-L-JAPAN! 'We hope 2023 is the year we will get the chance to see EXO-L-JAPAN again!' The members said with grins on their faces as they all squeezed together for the photo.^^
To finish off this post, the members also took individual selfies. 'Let's all give our individual greetings to EXO-L-JAPAN!'
The members are so excited to make even more memories with EXO-L-JAPAN in 2023!^^ Look forward to more EXO this year, but until then please wait a little longer!"
Photo links: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Credit: Official EXO-L Japan.
154 notes · View notes
nihongoseito · 9 months
Text
カネコアヤノ 「ロマンス宣言」 - 歌詞と英訳
youtube
rōmaji below the cut!
机の下に隠したおもちゃたち 今日も私の全てをあざ笑うのだ 言ってはいけないと分かっていても 深い傷をつけても 君たちは甘いチョコ
the toys hidden beneath the desk are laughing at all of me again today even though i know i can’t say it even when you hurt me deeply, you’re all sweet chocolate
だけど謝りたくない 誰にも見せない 私の理想の家族計画 体が凍えて震える夜には 誰かの力を借りなくちゃ
but i don’t want to apologize i won’t show anyone my dream plan for a family at night when my body is cold and shaking i have to borrow someone else’s strength
机の下に隠した恋心 今日も私の全てを押さえ込むのだ 嵐の夜にこじれたロマンス けれどどんなにひどくされたって 次の日には
my loving heart hidden beneath the desk is paralyzing all of me again today the romance turned sour on a stormy night but no matter how horrible it became the next day...
優雅にお湯を沸かして コーヒー飲むのよ 私の理想のケンカ計画 分かって欲しくて 悲しいときには 誰かの力を借りなくちゃ
i gracefully boil the water and drink my coffee my dream plan for a fight when i’m sad and want you to understand i need to borrow someone else’s strength
謝りたくない 誰にも見せない 私の理想の家族計画 体が凍えて震える夜には 誰かの力を借りなくちゃ
i don’t want to apologize, i won’t show anyone my dream plan for a family at night when my body is cold and shaking i have to borrow someone else’s strength
お湯を沸かして コーヒー飲むのよ おしゃれな出窓に花を飾って 大きな犬の横にはロマンス そろそろロマンスどうにかしなくちゃ
i boil the water and drink my coffee and decorate the stylish bay window with flowers beside a great dog is romance before long, one way or another, i’m going to have to do romance
ポケットの中の小さなお話かもしれないけど 関係ないでしょ 私の横には決まってロマンス そろそろロマンスどうにかしなくちゃ
there might be a small story inside my pocket but it’s not related beside me is always romance before long, one way or another, i’m going to have to do romance
tsukue no shita ni kakushita omochatachi kyou mo watashi no subete o azawarau no da itte wa ikenai to wakatte ite mo fukai kizu o tsukete mo kimitachi wa amai choko
dakedo ayamaritakunai dare ni mo misenai watashi no risou no kazoku keikaku karada ga kogoete furueru yoru ni wa dareka no chikara o karinakucha
tsukue no shita ni kakushita koigokoro kyou mo watashi no subete o osaekomu no da arashi no yoru ni kojireta romansu keredo donna ni hidoku saretatte tsugi no hi ni wa
yuuga ni oyu o wakashite kōhī nomu no yo watashi no risou no kenka keikaku wakatte hoshikute kanashii toki ni wa dareka no chikara o karinakucha
ayamaritakunai, dare ni mo misenai watashi no risou no kazoku keikaku karada ga kogete furueru yoru ni wa dareka no chikara o karinakucha
oyu o wakashite, kōhī nomu no yo oshare na demado ni hana o kazatte ooki na inu no yoko ni wa romansu sorosoro romansu dou ni ka shinakucha
poketto no naka no chiisa na ohanashi kamoshirenai kedo kankei nai desho watashi no yoko ni wa kimatte romansu sorosoro romansu dou ni ka shinakucha
20 notes · View notes
coffeelomort · 5 months
Text
Fragaria Memories Collab Cafe menu translation
I'm sure a translation is already out there, but I'll throw my hat in the ring for the fun of it. At the moment I've only translated the titles, but I'll probably come back and translate all the descriptions. I'm no professional by any means (a lot of my translations are purely vibe-based) and I'll leave notes for things that are weird.
As always, feel free to let me know if anything's off with the translations! My ask box is open (and I believe you can comment anonymously if you'd like).
(Also pleasantly surprised that the menu is pretty broad compared to a lot of collab cafes I've seen. I think the speculation was that we'd get a main meal per Bouquet and then some random sides or drinks.)
FOOD MENU:
Rimicha's love limit salmon ♡ burger plate (リミチャの限界ラブ・サーモン♡バーガープレート)
Kurode's hidden hard working and inferior omelette katsu curry with crispy rakkyo (クロードの隠れた努力と劣等のオムカツカレーwithパリパリらっきょう)*
Myunna's flour-filled lemon cream pasta ~with deep fried prawn~ (ミュンナの粉いっぱいレモンクリームパスタ〜エビフライもいっしょ〜)
Badobarm's longed for chirashi sushi. "I'll eat it for sure one day!" (バドバルマのいつか絶対食べてやるぜ!憧れのちらし寿司)
Hangyon's everyday would be boring without any surprises~ chilled Chinese Noodles?! (ハンギョンの日々サプライズがないとつまらないですよね〜冷やし中華!?)
DESSERT MENU:
Hallritt's apple pie-like eton mess present (ハルリットのアップルパイのようなマンリーメスの贈り物)*
Merold's Lord's resounding sweet tune-like strawberry ice cream tart (メロルドの主への甘い音色響かせる いちごアイスタルト)*
Cielomort's cafe croissaint roll that floats in the blue sky (シエロモートの青空に浮かぶカフェクロワッサンロール)
Louterstella's star-shaped hotcakes that Kura likes (ルタールステラのクラも好きなお星様形ホットケーキ)
Pikero's experiment? A chou donut that I've stuffed with matcha whipped cream made from your trivial and pointless logic (ピケロの実験?君の軽くて空虚なロジックに俺が抹茶ホイップを詰めてあげようかシュードーナツ)*
DRINK MENU:
Puruth's wanting to drink pudding pudding-style milkshake (プルースのプリンと飲みたいプリン風ミルクセーキ)
Romarriche's rosehip tea which conveys heartfelt warmth and consideration (ロマリシュの温かい思いやりが心に伝わるローズヒップティー)
Sanah's full bloom nahaha~♪-like colourful frozen drink (サナーの満開なはは〜♪なカラフルフローズンドリンク)
Willmesh's gathered thoughts fluffy pastel soda (ウィルメッシュの想いしたためる ふんわりパステルソーダ)*
Klarkstella's dreams of stars and clouds' white water* (クラークステラの夢見るお星様と雲のホワイトウォーター)
Chaco's chocolate banana milk that he found on a detour (チャコの寄り道で見つけた とっておきのチョコバナナミルク)
Arupek's fired up kabosu lemon squash (アルペックの気合い入れのかぼすレモンスカッシュ)
Tuxam's Awesome! Cream soda that has the grace valued by gentlemen (タッサムのAwesome!紳士たるもの品格が大切なクリームソーダ)
Drinks with a Fragaria Bouquet cookie (フラガリアブーケクッキー付きドリンク)
Notes:
I'm sure people know about rakkyo, but for the sake of it I'll just note that this is what it is. It's a side dish often paired with Japanese curry.
So this by far gave me the most trouble, mostly because I had no idea what マンリーメス is and any articles on it were from 2017 about a cafe in Japan claiming that they're popular in Australia. (They weren't, from what I can tell.) A theory posed to me is that a cafe somewhere in Australia (likely Manly, Sydney) had an eton mess on their menu called a "Manly Mess".
Noting here that I... really have no idea what Merold's dish's title actually is. This is my best guess considering the kanji and the vibes I get from it.
Whatever's going on with Pikero's dish, I had a hard time translating it. There's nothing really implying that the matcha whipped cream is made from 'your logic' nor is that really the vibe I get, but I'm not quite sure how else to translate it.
Just wanted to note here that "white water" probably means it's a yoghurt-based drink, according to one of my sources.
17 notes · View notes