#cook:うめぼし
Explore tagged Tumblr posts
Photo

✿ みそ納豆ご飯 ✍️ 大葉→ねぎ 📚 ナットウキナーゼ,ビタミンK 骨+発酵
#cook:納豆#cook:ねぎ#cook:納豆:2025〜#cook:味噌#cook:うめぼし×味噌#cook:うめぼし#cook#cook:2025〜#2025〜#cook:主食#cook:みょうが#cook:うめぼし×味噌×みょうが#レシピ:納豆#レシピ:うめぼし×味噌
0 notes
Text

ヤツは家主にとってもキョウイのクロネコなのよ
ヤツの家主へのアクギョウを
あらためて皆さんにおしえるのよ
He is the menace also for my landlady...so I'm going to tell you about his wrongdoing again.
れいぞこの こおりすとっかーをあけて できたこおりを ぜんぶとかした
↑ゆか水びたし
家主がこおりを作らなくなったら こおりすとっかーに入っていた
↑フタつきカゴをかうことになった
たおるカゴに入り くろい毛だらけにした(シャシンさんしょう)
タナにのぼってフキンカゴをおとす
↑ぜんぶせんたくすることになった
↑フタつきカゴをかうことになった
ゴハンじゃぁ たいまーじかんまえにフタをあけて ゴハンをダイナシにした
ゴハンじゃぁ かってにあけてくう
↑ヨコぼたんのじゃぁをかうことになった
おべんとバコのゴハンをくう
おもちつきのおコメをかってにくう
パスタのふくろを あけてかじる
らぁめんのふくろを あけてかじる
ぷりんくってる家主をおそう
He opened the ice stocker of her refrigerator and let all ice cubes melted
↑it inundated the floor
He entered that stock space after she quit to make ices
He entered her towel box(example photo) and put black furs all the towels
↑ she needed to buy a new box with a lid
He threw away her kitchen cloth box when he climbed and entered the shelf
↑she needed to wash them again
↑ she needed to buy a new box with a lid
He opened the rice cooker before it started to cook so she couldn't have rice at the morning
He opened the rice cooker and ate rice
She needed to buy a new cooker with the side button
He ate rice in her lunch box
He ate mochi rice before she cook
He opened the package of pasta and ate them
He opened the package of lamen and ate them
He raids her every time while she's eating her favorite pudding
6K notes
·
View notes
Text
YouTube Channels for Kids by JLPT Levels
(。•̀ᴗ-)✧ resources

こんにちは, Japanese learners! Learning a language is an exciting adventure, isn't it? To add a spark of joy to your Japanese learning journey, here's a collection of YouTube channels tailored for kids. Organized by JLPT levels, these channels offer a blend of education and entertainment for learners at different stages. Keep in mind, though, that JLPT levels aren't an exact science like math – language learning can be subjective in terms of difficulty. However, these resources provide a fantastic starting point and a fun way to explore the world of Japanese language and culture. Let's hop into this delightful world of animated learning and playful discoveries!
Friendly reminder to adjust your way of learning in order to make the most of what you're studying to reach the goal you truly want! read my post about it (ᵔ◡ᵔ)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N 5 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Curious George (N5 level)
— Japanese folk tales/anime series (Japanese audio/Japanese subtitles) from BomBom Academy (N5 level)
— Peppa Pig (N5-4 level)
— Anpanman (N5-4 level)
— NHK education (N5-4 level)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N4 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Cinnamon Roll, Sanrio (N4 level)
— [Anime] Atashin'chi (N4-3 level)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N3 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Sesame Street Japan (N3 level)
— Chibi Maruko Chan (N3-2 level)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N2 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Precure (N2 level)
またね~@inkichan
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴﹕꒰ ᐢ。- ༝ -。ᐢ ꒱﹕╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
#japanese#nihongo#studyblr#learn Japanese#learning Japanese#japanese langblr#langblog#japanese studyblr#日本語#study japanese#japanese resources#free resources#resources#japanese free resources#youtube#JLPT#JLPT N5
854 notes
·
View notes
Text
Learn Japanese with Easy Story!
ゆで卵の作り方を学ぼう! Yude tamago no tsukurikata o manabou! Let's learn how to make a boiled egg!
とても簡単だよ。 Totemo kantan da yo. It's very easy to do.
まず、卵を一つ選んでね。 Mazu, tamago o hitotsu erande ne. First, pick an egg.
卵が割れていないか確かめてね。 Tamago ga wareteinai ka tashikamete ne. Make sure the egg is not broken.
次に、卵をお湯の中に入れてね。 Tsugi ni, tamago o oyu no naka ni irete ne. Next, put the egg in a pot of boiling water.
約10分間、ゆでてね。 Yaku 10-punkan, yudete ne. Let it cook for about 10 minutes.
そのあと、卵を気をつけて取り出してね。 Sono ato, tamago o ki o tsukete toridashite ne. After that, take the egg out carefully.
殻をむいたら、ゆで卵ができあがり! Kara o muitara, yude tamago ga dekiagari! Peel off the shell, and your boiled egg is ready! Learn with CrunchyNihongo.com -> https://bit.ly/2Zk4l4K
まなぼう (manabou) – let's learn えらんで (erande) – choose (te-form of えらぶ) われていないか (wareteinai ka) – is not broken (negative form of われる / wareru) たしかめて (tashikamete) – check (te-form of たしかめる / tashikameru) いれて (irete) – put (te-form of いれる / ireru) ゆでて (yudete) – boil (te-form of ゆでる / yuderu) きおつけて (ki o tsukete) – carefully (te-form of きをつける / ki o tsukeru) とりだして (toridashite) – take out (te-form of とりだす / toridasu) むいたら (muitara) – after peeling (tara-form of むく / muku) Learn with CrunchyNihongo.com -> https://bit.ly/2Zk4l4K
ゆで たまご (yude tamago) – boiled egg つくりかた (tsukurikata) – how to make / method かんたん (kantan) – easy たまご (tamago) – egg ひとつ (hitotsu) – one (used for counting things) おゆ (oyu) – hot water なか (naka) – inside やく (yaku) – about (used when talking about time) ぷんかん (punkan) – minutes から (kara) – shell できあがり (dekiagari) – finished, ready (from できあがる / dekiagaru)
Learn with CrunchyNihongo.com -> https://bit.ly/2Zk4l4K
#nihongo#jlpt#japan#nippon#japanese#kanji#hiragana#katakana#hiragana reading practice#hiragana practice
59 notes
·
View notes
Text
食材の多い料理店
The Restaurant of Many Ingredients (Much Meat)
全身白髪だらけだと
As he strokes his red crest,
赤いとさかを撫でながら
Fry Kitchen grumbles that he's covered
フライ・キッチンがぼやく
Head to toe in white hairs
石臼での粉挽きなど
This is the first time in his life
生まれて初めて 昔は
That he's ever ground flour with a stone mortar
そんな身分じゃなかった
This hadn't been his standing in life in the past
.
屍用人に身を落としても
Though he'd stooped to the position of undead servant
家畜の姿に変わっても
Though his form had changed to that of livestock
意外と気分は悪くない
It actually isn't all that bad
今になって気がついたのさ
It was now that he realized
机に積まれた札束など
That stacks of money piled up on a desk
何の意味も無かったんだと
Don't really mean anything
.
肉の焦げた匂いが漂う
The smell of charred meat wafts through the air
次は自分じゃない事を祈る
He prays that he isn't next
.
ずっとうんざりしてたのさ
He'd always been so bored and fed up
23人の兄弟ども
So he finally bid farewell
ようやく別れを告げて
To his 23 siblings
ポーク・チョップは独立した
Pork Chop had set out on his own
嬉しい事のはずなのに
This should have been a happy thing
何故だか少し寂しい
But somehow it was a little lonesome
.
鼻を鳴らして野菜��切る
He cuts vegetables while snuffling and snorting
刃物の扱いは慣れたものさ
He's gotten used to holding a knife
何人も刻んできたから
Since he's chopped up countless people
希代の始末屋だったのに
He'd once been uncommonly stingy
今じゃのろまの従兄弟にさえも
But nowadays he can't even hold a candle
頭があがりゃしないのさ
To those blockhead cousins of his
.
熊の瞳がこっちを見ている
The bear's eyes are looking his way
獲物が自分じゃない事を祈る
He prays that he's not its prey
.
憧れのあの方にならば
Chateau Briand had declared that
食べられても構いませんわ
As long as it was by the one he admired
シャトー・ブリアンは言い切った
He wouldn't mind being eaten
あの日話しかけられなくて
He hadn't been able to speak to them that day
助ける事が出来なかった
And so couldn't save them
後悔は今も残る
His regrets linger even now
.
16人目のコックになる
He'd become the 16th cook
決意して門をたたいたけど
Though he had mustered his will and applied for an apprenticeship
既に屋敷はもぬけの殻
The mansion was already an empty husk
今ではもうあの時とは
And now everything
全てが変わってしまったけど
Is different from the way things were then
変わらないものだってあるの
Yet there are some things that haven't changed
.
けだるげな赤猫をみかける
He spies a listless looking red cat
自分のお腹の肉をなでる
It pats the meat of his belly
.
たどたどしい手つきの料理
I wordlessly gaze upon
行う弟子たちの姿を
The sight of my pupils
俺は無言で眺める
Carrying out their clumsy cooking technique
昔のことなど忘れた
I've forgotten most of my past
それでもこの調理場には
Even so, this kitchen
懐かしい匂いがする
Has a scent that brings back memories
.
誰かと旅をし料理をする
To go traveling with someone, and make food with them,
それがかつて自分が望んだ
Wasn't that the life that I had once
生活だったのだろうか
Wished to have?
店をにぎわす異界の客
These guests from the parallel world bustling through the restaurant,
彼らのために用意された
I reach for the new ingredient
新たな食材を手に取る
That I've prepared for them
.
幸せの花は赤く綺麗で
The flower of happiness is a lovely red
メインディッシュのスパイスに最適
It'll be a perfect spice for the main dish
.
再び弟子たちに目をやる
Again he looks towards his apprentices
選ばなければならない
He'll have to select
メインディッシュの食材を
The main ingredient for the main dish
不足で困る事は無い
He isn't lacking in choice
ここはとても食材の多い
This is Mister Dog's restaurant
ミスター・ドッグの料理店
Of many ingredients
30 notes
·
View notes
Text
Memo for Episode 11 (Ep.35) “The Hunt”
馬閃(バセン)「茘(リー)、という国名(こくめい)は、その一文字(ひともじ)で、建国(けんこく)の物語(ものがたり)を表(あらわ)している。草(くさ)の下(した)に三(みっ)つの刀(かたな)…。草は華(はな)、帝(みかど)の先祖(せんぞ)である王母(おうぼ)を指(さ)し、その下の三つの刀は王母を助(たす)けた三人(さんにん)の武人(ぶじん)を示(しめ)す。三つの刀のうち、下二(ふた)つに比(くら)べて大(おお)きい刀は、北(きた)の大地(だいち)・子北州(しほくしゅう)を指(さ)す。子北洲一帯(いったい)は、高粱(コーリャン)や麦(むぎ)を栽培(さいばい)していて、さらに北に行(い)くと、山岳地帯(さんがくちたい)が広(ひろ)がり…て、聞(き)いてるのか!?」
Basen “Rī, to-iu koku-mei’wa, sono hito-moji’de, kenkoku’no monogatari’o arawashite-iru. Kusa’no shita’ni mittsu’no katana… Kusa’wa hana, mikado’no senzo-de-aru Obo’o sashi, sono shita’no mittsu’no katana’wa Obo’o tasuketa san-nin’no bujin’o shimesu. Mittsu’no katana’no-uchi, shita futatsu’ni kurabete ookii katana’wa, kita’no daichi, Shi-Hoku-shu’o sasu. Shi-hoku-shu-ittai’wa, kōryan’ya mugi’o saibai-shite-ite, sarani kita’ni ikuto, sangaku-chitai’ga hirogari…te, kiiteru-noka?!”
Basen “The character used to write the name of our nation, ‘Li,’ also depicts the story of its founding. Three swords under grass. ‘Grass’ is for ‘flower,’ representing the Mother Royal, ancestor of the emperor. The three ‘swords’ under it represent the three warriors who helped her. Of the three swords, the one larger sword represents the Shihoku-shu, the northern lands. That entire area grows sorghum and wheat. If you go further north, you enter a mountainous region… Hey, are you listening?!”
In this line, Basen explained the Kanji “茘(リー)” in detail. For your better understanding, please see below.

――――――――――――――――――――――――――――――
馬閃「何でこんな娘を父上(ちちうえ)は…」
Basen “Nande konna musume’o chichi-ue’wa…”
Basen “Why does my father care so much about this girl?”
The fact that he said this to her shows how young and immature he is, although she is also at fault for dozing off while listening to his explanation.
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(はて?)「何(なに)か、変(か)わった趣向(しゅこう)でも?」
Maomao (Hate?) “Nanika, kawatta shuko’demo?”
Maomao (Huh?) “Is this some kind of strange rule?”
趣向(しゅこう/Shuko): There seems to be no word which directly refer to it in English… Idea, plan, or taste is used depending on the context.
趣味・趣向(しゅみ・しゅこう) is sometime used in Japanese. 趣味(Shumi) is “hobby”. For example, let’s say I have a hobby of Karaoke and I have a karaoke party with my friends once a month. And I say 「来月は趣向を変えて、コスプレでアニメソングのカラオケパーティをしよう!」. It means “Next month, let’s do something different and have a cosplay karaoke party singing anime songs!” In this case, 趣味(Shumi) is “hobby: karaoke”, and 趣向(Shuko) is “how we enjoy karaoke: cosplay and sing anime songs”. So I guess I can say 趣向(Shuko) is an idea to enjoy something based on your taste.
The word is also used in the following line later;
猫猫(狩りは、宿(やど)から30分(さんじゅっぷん)馬(うま)に揺(ゆ)られ、徒歩(とほ)で一時間(いちじかん)山(やま)を登(のぼ)った高台(たかだい)で行(おこな)われる。お偉方(えらがた)が捕(つか)まえた獲物(えもの)をその場(ば)で調理(ちょうり)するという趣向(しゅこう)のようだ)
Maomao (Kari’wa, yado’kara sanjuppun uma’ni yurare, toho’de ichi-jikan yama’o nobotta taka-dai’de okonawareru. Oera-gata’ga tsukamaeta emono’o sono-ba’de chori-suru-to-iu shuko’no-yoda.)
Maomao (The hunt takes place at a location half an hour away by horse, and then one hour up the mountain by foot. It seems like the point of the event is to cook the game caught by the nobles on the spot.)
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫「そうですか…」(やっぱり壬氏様はいいとこの出(で)なのか…うん、うん)
Maomao “So-desuka…” (Yappari Jinshi-sama’wa ii-toko’no de nanoka… Un, un.)
Maomao “I see.” (So Master Jinshi is from a good family, after all.)
いいとこ(ii toko): good family, good place = いい所(ところ/tokoro)
The word is also used in the following line later;
李白「こんにちは?あ~!嬢(じょう)ちゃんか!どうしたんだ?こんなとこで」
Rihaku “Kon’nichiwa? Aaa! Jochan-ka! Do-shitanda? Konna toko’de.”
Lihaku “Hello? Hey! Little miss! What are you doing all the way out here?”
――――――――――――――――――――――――――――――
高順「小猫は例(れい)のことを何一(なにひと)つ知(し)らない」
Gaoshun “Shaomao’wa rei’no koto’o nani-hitotsu shira-nai.”
Gaoshun “Xiaomao knows nothing about it.”
例の(れいの/Rei’no): the, that, it
This word is used in situations where the speaker and listener know what it refers to, or when they feel embarrassed to say it directly. It enables you to speak without a third party being able to understand.
The word is also used again in the following line later;
男1「これが例(れい)の…随分(ずいぶん)小型(こがた)だな」
Otoko-Ichi “Korega rei’no… zuibun kogata dana.”
Man-1 “Is this it? It’s quite small.”
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫「はぁ。もともと壬氏様のお食事(しょくじ)です」
Maomao “Haa. Moto-moto Jinshi-sama’no oshokuji desu.”
Maomao “Well, it’s your food, after all.”
はぁ(Haa): casual and broken way of saying “はい: Yes”. It shows that Maomao is questioning why he asks such a question. Otherwise “はぁ” may be considered a rude response.
もともと(Moto-moto): originally
壬氏「本当にいいのか?!」
Jinshi “Honto’ni ii-noka?!”
Jinshi “Are you absolutely sure?”
Maomao has no idea why he’s asking so emotionally, but you all do, maybe. His condition is already not good at this point, and he seems to be unable to control his emotions.
――――――――――――――――――――――――――――――
壬氏「ああ。むしろ食え」
Jinshi “Aa. Mushiro kue.”
Jinshi “Yeah. In fact, I order you to.”
むしろ(Mushiro): rather
むしろ+命令形(めいれいけい/Meirei-kei: instruction form): Or rather, do it.
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫「なぜと言われましても…そういう体質(たいしつ)ですから」
Maomao “Naze-to iware-mashitemo… So-iu taishitsu desu-kara.”
Maomao “All I can say is that’s just how I’m built.”
体質(たいしつ/Tai-shitsu): constitution, physical makeup
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(お若(わか)いとは大変(たいへん)である)
Maomao (Owakai-towa taihen’de aru.)
Maomao (It’s not easy being young and vigorous.)
If I translate it directly, it will be “It is tough to be young.” But Maomao’s way of saying is suggestive, such as “お若い” instead of “若い” even though it’s not necessary to add “お”(Keigo, honorific) for Basen in her monologue. And also judging from the context, we can understand that “…and vigorous” is hidden in her line.
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(湯(ゆ)あみまでできるとは…贅沢(ぜいたく)だなぁ…。明日(あした)は狩りか…。つつがなく終(お)わるといいけど)
Maomao (Yuami-made dekiru-towa…zeitaku-danaa… Ashita’wa kari-ka… Tsutsuga-naku owaru-to ii-kedo.)
Maomao (A bath, too? How extravagant. The hunt starts tomorrow. I hope it goes without incident.)
つつがなく(Tsutsuga-naku): formal word which means safely, well, without any incident/trouble.
――――――――――――――――――――――――――――――
男1「ここで、あの方には死んでもらう」
Otoko-Ichi “Koko’de, ano kata’niwa shinde-morau.”
Man-1 “This will be where they die.”
方(かた/Kata): It’s like a Keigo of “人(ひと/Hito): person”, same as “お方(おかた/Okata)”. With “お” or without, it means honorific feeling to the person. And if it means more than two people, 方 becomes “方々(かたがた/Kata-gata)”, so this 方 only refers to the single person: Jinshi. I wonder why they translated it as “they”, which could lead viewers to mistakenly believe that Maomao was also a target. If I were to translate it, I would use “that gentleman.”
死んでもらう(しんでもらう): It's hard to translate this expression into English. ~してもらう means “have someone do” and maybe “Here, (is the place where) that gentleman shall die (for us).” would be my direct translation. In Japanese, such expressions are often used, especially in movies or games, just before someone is going to kill the other person, as a softer way of saying.
This line can be more polite, if you change もらう to いただく: ここで、あの方には死んでいただく.
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫「ちょっとご指名(しめい)があったもので」
Maomao “Chotto goshimei’ga atta-mono’de.”
Maomao “I was asked to join.”
指名する(しめいする/Shimei-suru): ask for a certain person, appoint, designate
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(李白様も指名を受(う)けたのはいいが、地方出身(ちほうしゅっしん)の身(み)。他(ほか)の気位(きぐらい)の高い護衛たちに、追(お)い出(だ)された口(くち)だろう。最近(さいきん)どんどん出世(しゅっせ)しているようだが、その分風当たりは強(つよ)くなる)
Maomao (Rihaku-sama’mo shimei’o uketa-nowa iiga, chiho-shusshin’no-mi. Hoka’no kigurai’no takai goei-tachi’ni, oidasareta kuchi daro. Saikin don-don shusse-shite-iru-yodaga, sono-bun kaze-atari’wa tsuyoku-naru.)
Maomao (Master Lihaku got invited to join too, but he’s from the countryside. The other prideful guards must have pushed him out. He seems to be climbing the ranks recently, but that does tend to be met with resistance.)
~口(くち)だ(~kuchi da): be one of those who~
気位の高い(きぐらいのたかい/Kigurai’no takai): have lots of pride, prideful
風当たりが強い(かぜあたりがつよい/Kaze-atari’ga tsuyoi): windy, windswept, receive harsh treatment, greatly criticized
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(避暑地(ひしょち)とはいえ、今日(きょう)は天気(てんき)も良(よ)く暑苦(あつくる)しい。快適(かいてき)に過(す)ごすのも一苦労(ひとくろう)だな…。…こんな暑苦しいのに、ずっと覆面(ふくめん)をつけて…料理(りょうり)にも手(て)を付(つ)けないつもりか?どんなに怪(あや)しい覆面姿(ふくめんすがた)でも、上座(かみざ)に座(すわ)っていれば、この中で一番(いちばん)の上��(じょうきゃく)ということなのだろう)
上座(かみざ/Kami-za): the top seat of honor, upper seat ⇔ 下座(しもざ/Shimo-za): the bottom seat, lower seat
I don’t know how it is in China, but in Japan, there are usually 上座 and 下座 in each room, and the guests are guided to 上座. Normally, 上座 is located at the farthest from the door/entrance, and 下座 is at the closest. It depends on each room, and even if it’s not the farthest from the entrance, the seat near the 床の間(とこのま/tokonoma) alcove or one with a good view may be the 上座.
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(あれが楼蘭妃(ロウランひ)の父(ちち)、子昌様。子北洲の長(おさ)で、この狩りの主催者(しゅさいしゃ)だ。…ん?何か言われたのか?…いや、あのやたら外面(そとづら)のいい宦官が、あんなあからさまな態度(たいど)を取(と)るだろうか…。もしかすると、この暑さのせいで…)
Maomao (Are’ga Roran-hi’no chichi, Shisho-sama. Shi-Hoku-shu’no osa’de, kono kari’no shusai-sha-da. …N? Nanika iwareta-noka? …Iya, ano yatara soto-zura’no ii kangan’ga, anna akarasama-na taido’o toru-daroka… Moshika-suruto, kono atsusa’no sei’de…)
Maomao (That’s Master Shishou, Concubine Loulan’s father. He is the leader of the Shihoku-shu region and the organizer of this hunt. Hmm? Did he say something to him? Would that infinitely well-mannered eunuch show such an obvious attitude? Wait, could it be, because of the heat…)
外面のいい(そとづらのいい/Soto-zura’no ii): looks nice outside (but…)
It’s usually used in a negative sense, like “彼は誰にでも外面はいいが、家族には横柄だ(かれは、だれにでもそとづらはいいが、かぞくにはおうへいだ : He looks so nice with everybody outside, but he’s arrogant towards his family.”
あからさまな(Akara-sama-na): obvious, bald, bare, blatant
It’s also usually used in a negative sense, like “彼女はあからさまに私に意地悪だ(かのじょは、あからさまにわたしにいじわるだ/Kanojo’wa akara-sama-ni watashi’ni iji-waru da : She’s obviously mean to me.”
――――――――――――――――――――――――――――――
壬氏「自分でやる!お前のも貸(か)せ。俺の方(ほう)が力(ちから)があるだろう」
Jinshi “Jibun’de yaru! Omae’nomo kase. Ore’no-hoga chikara’ga aru-daro.”
Jinshi “I’ll do it myself. Give me yours, too. I’m stronger than you.”
猫猫「はあ」
Maomao “Haa.”
Maomao “Yes.”
Here is はあ instead of はい again, which shows Maomao is wondering why his mood seems worse. I think they just translated it as “yes”, because replacing by “yeah” or something would sound too rude.
猫猫(良かった…さっきより体調(たいちょう)は良さそうだ。機嫌(きげん)は悪(わる)そうだけど)
Maomao (Yokatta… Sakki-yori taicho’wa yosa-soda. Kigen’wa waru-soda-kedo.)
Maomao (Good, he looks healthier than earlier. His mood seems worse, though.)
It’s interesting that Maomao has no idea about his behavior, in spite that he’s just embarrassed.
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫「粗末(そまつ)な物(もの)で申(もう)し訳(わけ)ありませんが、食(しょく)していただけますか」
Maomao “Somatsu-na mono’de moshi-wake ari-masen-ga, shoku-shite-itadake-masu-ka.”
Maomao “I know it isn’t much, but would you like to eat any of this?”
粗末な物(そまつなもの/Somatsu-na mono): something shabby/poor/simple
That is a standard phrase to humble, which is used when giving a present in Japan, but in this case Maomao is saying that because butterbur is just a vegetable and it’s not something gorgeous.
~していただけますか(~shite-itadake-masuka): Would you mind if~? Could you~, please? Would it be possible to~?
Although they translated it into “would you like~,” I feel something is off a bit. I think “I’m afraid it’s just something simple, but could you please eat this, please?” is better, because she is not asking him if he’ll eat it, and actually, she’s asking him to eat it.
――――――――――――――――――――――――――――――
I’m sure you all thought “Don’t end here!” The incident where he jumped into the waterfall wasn’t in the original web novel, so when I read this in the light novel first, I was so surprised and thought “What? What’s going on?!” I’m really looking forward to the next episode, but I’m also a little worried, because some online and YouTube posts have overemphasized the sexiness of the scene. (Sorry, it might be the opposite of what you expect!) Anyway, let’s enjoy the next episode together!
#apothecary english#apothecary romaji#the apothecary diaries#apothecary diaries#learning japanese#japanese#薬屋のひとりごと#薬屋のひとりごと 英語#薬屋 英語 学習#japan#KNH#season 2
8 notes
·
View notes
Text
2024/11/30

11月30日 吉祥寺で高校時代の友人とお茶をして、下北沢で永井さんの哲学対話に参加した日。 吉祥寺は相変わらずなぜか人が多かったけれど、井の頭沿線の風景を見ていると東京で働きたくなる。 哲学対話まで少し時間があったので、永福町で下車してそこから会場のボーナストラックまで歩いてみた。 立派な家がたくさんあった。 途中に前カゴに入れた荷物の重さにハンドルを奪われて車体が転がってしまった自転車のおばさんに出会い、車体を立ち上げるのを手伝った。 思ったよりも前カゴの荷物が重くて、手を貸したけれど全く役に立てなかった。思わず「うわっ、めっちゃ重いですね!」と言ってしまった。 すれ違ったもう1人の男性も手を貸してくれて、3人で(たぶんほぼ男性の1人の力で)車体を戻した。

哲学対話は、モノにまつわるテーマを決めて、モノに物語を求めてしまうのはなんでだろう、と対話した。 今日一緒に対話した方々は、モノが好きな人が多かった気がする。物語のあるモノを、大切にしたいという気持ちを持っている人が多かった気がする。 わたしは、そもそもモノが苦手なのと、使い捨てのモノが好きだったり、捨てることで安心しているな、と改めて実感した。

久しぶりに会った友人は、高校の先生をしている。私の8月までの出張先の町の高校に勤めていた時期があり、その時はお互いの勤務地の近くのデニーズでお茶をしたこともある。 私はその現場のお仕事を終えていて、友人はこの春に異動になり今は新しい学校に勤めている。 なので久しぶりにあったのだけれど、そうとは思えないくらい、近況から日常の話から、NHKの番組の話から、思い出話が一切ない楽しい話を何も気にせずたくさんさせてくれた。

高校時代からNHKの番組が大好きだった友人と、ドキュメント72時間の好きな回や、あまちゃんの楽しさを振り返った。1人で時を超えてあまロスしていたこともやっと人に話せた。
私は高校時代に出会った人で、今でも繋がりがあると思えるのは、今日あった友人ともう1人の位なので、漠然と「どうしてるかな〜」と思い出の人達の近況を、友人を通して確認できて、なんだかみんな元気そうだった。家庭を持って(家庭って何?!持ち物なの?)関東近郊に住んでいる傾向。

このままでいいのかな〜と死にたくなる日々に拍車がかかるかな、と思ったけれど、変わったけれど変わらない友人とたくさんお話しできて、今日のところは少し大丈夫だった。
坂口恭平さんの“cook”を読み始めて、まだ自分で料理はできないけれど、いつかやってみたいな、と思えた。やってみたい、と思えた。
哲学対話が終わった後、永井さんから本にサインをもらっている方が何人かいて、持ってくればよかった!!とちょっと後悔。次のイベントも参加したい、と、先々にしたいことを一つ増やすことができた。
今は、毎日今日で終わってしまいたい気持ちに、まだ続けた方がちょっとのマシが得られるかも、の予定を見つけたい日々。
今日は山口で住んでいた祖母のお誕生日。

3 notes
·
View notes
Text
Mozuku somen (cooking)

As I wrote before, mozuku is a seaweed that can be harvested in the waters around Okinawa. It's delicious when you eat it with vinegar, but this time, I mixed it with ``somen'' (extra-thin udon), which is representative of summer in Japan, and ate it with mentsuyu(noodle-soup). The amount is almost 1:1. This way of eating is my originality.
モズクそうめん(料理)
モズクは、以前も書いたが、沖縄近海で採れる海藻。酢で和えて食べると美味しいが、今回は、日本の夏を代表する麺:「そうめん」(極細うどん)と豪快に混ぜて麺つゆを入れて食べた。量はほぼ1:1。この食べ方は、私の独創である。
(2023.05.27)
21 notes
·
View notes
Quote
<11月4日>(月) 〇明日の選挙(日本時間では明後日)では、上下両院の議員選挙も行われる。さて、上院はどんな塩梅じゃ、ということで天気のいい日に外出もせずに、家でせっせと予習をいたすのである。 ●Senate Race 2024(ElectoralVote) ●Battle for the Senate 2024(RCP) ●2024 CPR Senate Race Rating(Cook) 〇それぞれに分析が違うので、一概には言えないけれども、とにかく面白い選挙区が少なくないのである。 *WV(ウェストヴァージニア州)は極度のレッドステーツ。そんな中で頑張ってきた民主党現職、ジョー・マンチンが引退を決めたので、共和党は置いてある饅頭を拾ってくるような楽な戦い。もうね、世論調査さえ行われていない。 *MT(モンタナ州)もレッドステーツ。そんな中で3期目を迎える民主党のジョン・テスター(D)はしぶとい現職だが、さすがに今年は苦しそう。挑戦者、共和党の実業家ティム・シーヒーがリードしていると伝えられるが、��はメディアの取材を逃げまくっているとの噂もあって死角なしとせず。 *OH(オハイオ州)は急速に保守化しつつあるラストベルトの州。2年前には、あのJ.D.ヴァンスが現職ティム・ライアンを破って上院議員に当選している。今年、選挙を迎える民主党現職シャロッド・ブラウン(D)は州知事2���、上院3期のベテラン候補。共和党はここにトランプさんお気に入りの候補、元メルセデス・ベンツのディーラー、バーニー・モレノを投入する。接戦は必至。 *大統領選挙の主戦場となっているラストベルト3州は、いずれも上院選においても激戦区であり、民主党にとって守りの選挙となっている。WI(ウィスコンシン州)では現職タミー・ボールドウィンが3期目を目指すが、共和党は銀行家エリック・ホブデを投入する。MI(ミシガン州)では民主党現職が3期目72歳で引退し、民主党はエリッサ・スロットキン下院議員、共和党はマイク・ロジャーズ元下院議員を擁立している。そしてPA(ペンシルベニア州)は穏健派の民主党現職ボブ・ケーシーに対して、共和党が2年前には予備選でメフメト・オズ(懐かしい!)に敗れたデビッド・マコーミックをぶつける。3つともいい勝負になりそうだ。 *有名どころでは、MA(マサチューセッツ州)の現職、エリザベス・ウォーレン(75歳)やVT(ヴァーモント州)の現職、バーニー・サンダースお爺ちゃん(83歳)が再選出馬する。左派を代表する巨頭だから、選挙はテッパンでしょうな。しかし任期はあと6年ですぞ。こんな調子だから、上院議員はついつい高齢議員が多くなってしまうのです。 *それ以外の有名どころでは、MN(ミネソタ州)のエイミー・クロブチャ―(2020年の大統領選候補)、VA(ヴァージニア州)のティム・ケイン(2016年のヒラリーの副大統領候補)、NY(ニューヨーク州)のカーステン・ジリブランドなどが再選を目指しています。いずれも難なく選挙は通るでしょう。 *AZ(アリゾナ州)は、ジョー・マンチンと並ぶ「困ったちゃん」現職議員のキルステン・キネマが今年限りで引退する。空いたところへ、民主党からはルーベン・ガレゴ下院議員が手を挙げて、共和党からはトランプ信者のカリ・レイクが挑戦する。ここは民主党がやや優勢か。 *NV(ネバダ州)は1期目の現職、民主党ジャッキー・ローゼンが楽勝で再選されるかと思ったら、ここへきて期日前投票は意外と共和党の出足が良い、てな報道があって冷や汗たらり。共和党の挑戦者は退役軍人のサム・ブラウンである。 *共和党の現職は、皆さんレッドステーツで安泰な選挙かと思ったら、TX(テキサス州)のテッド・クルーズ、FL(フロリダ州)のリック・スコットは意外な接戦となるかもしれない。いずれもキャラの立ったセネターですから、負けたら「いい気味」と言われてしまいそう。 *その他、NE(ネブラスカ州)では2つの選挙が行われる。いずれも現職は共和党で、補欠選挙のピート・リケッツ上院議員��知事による指名)はほぼ当確だが、本選挙のデブ・フィッシャーには若干のリスクがある模様。 *そうそう、CA(カリフォルニア州)では、生きていたら91歳という民主党現職の大物ダイアン・フェインスタインが死去した空席を誰が埋めるかという選挙で、アダム・シフ下院議員が昇格する見込み。これは同州では稀有のことでありまして、白人で男性であることは、かの州においてはハンディキャップ以外の何ものでもありませぬので。 〇今年の上院の改選議席は34ですので、上記で紹介した17議席のほかにさらに半分ある、ということです。とりあえず上の半分を押さえておけば、選挙速報を楽しむには不自由しないことでありましょう。どれ、お疲れさまである。
かんべえの不規則発言
1 note
·
View note
Text
Words from Nukoduke, vol. 4, part 4
Words in bold are particularly relevant to the story, and words in italics seem like they’d be worth remembering outside the context of the manga. Bold and italic together means they’ve probably appeared somewhere in Nukoduke more than once. Kinda long list but it’s for a whole volume… actually it’s too long for tumblr, so splitting into four parts.
供え物 そなえもの offering (e.g. to the gods), votive offering / ofrenda 誠実 せいじつ sincere, honest, faithful / sincero, honesto, fiel 重視 じゅうし regarding as important, attaching importance to, taking a serious view of, putting emphasis on / importancia 作務衣 さむえ, さむい samue, monk's working clothes 匂わせる, 臭わせる におわせる to give off (a smell, scent, aroma), to smell of, to perfume (a room, etc.), to hint at, to suggest, to insinuate 天然 てんねん nature, spontaneity, natural airhead / natural (belleza, gas) 未亡人 みぼうじん widow / viuda 純文学 じゅんぶんがく pure literature, belles-lettres 茶葉 ちゃば tea leaf, tea leaves ようやっと finally, at last, at length, barely, narrowly, hardly, only just 威圧感 いあつかん intimidating air, sense of intimidation 人望 じんぼう popularity 嬉々, 嬉嬉, 喜々, 喜喜 きき merry, joyful, gleeful / contento, satisfecho, alegre 引っかく, 引っ掻く, 引掻く ひっかく to scratch, to claw / arañar, rascar, rasguñar 野性 やせい wildness (plants, animals, etc.), uncouth, rough, unpolished / silvestre, salvaje 看板娘 かんばんむすめ pretty girl who attracts customers to come inside a shop ぴちぴち, ピチピチ bursting with youth and energy (esp. young woman), vivaciously young, spunky, energetic, (fish) jumping around energetically (e.g. when caught in a net), bursting (e.g. seams), tight, splattering (e.g. cooking oil) 男勝り, 男まさり おとこまさり (of a woman) strong-minded, spirited, mannish / (de una mujer) mentalidad fuerte, animada, hombruna 舎弟 しゃてい one's younger brother, underling (e.g. in yakuza), junior male peer, sworn younger brother 寡黙 かもく untalkative, quiet, taciturn, reticent, uncommunicative / callado, tímido 女房 にょうぼう, にょうぼ, にゅうぼう wife (esp. one's own wife), court lady, female court attache, woman who served at the imperial palace, woman (esp. as a love interest) / esposa 僭越ながら せんえつながら by your leave, with your permission ちまちま small, compact 狭き門 せまきもん the strait gate (in the Bible), the narrow gate, high barrier (to enter a highly competitive school, company, etc.), difficult hurdle, difficulty, obstacle ひた隠し, 直隠し ひたかくし hiding at all costs, desperate cover-up, doing one's best to keep (something) secret ひた隠す, 直隠す, ヒタ隠す ひたかくす, ヒタかくす to cover, to cover up 独学 どくがく self-education, self-instruction, self-study / estudiar de modo autodidacta, autoaprendizaje 快諾 かいだく ready consent 厳格 げんかく strict, severe, stern, rigid, rigorous, tough / serio, duro, severo, inflexible, rigor, austeridad 涙腺 るいせん tear gland, lacrimal gland 資格 しかく qualifications, requirements, capabilities / calificaciones, requerimientos, capacidades 暴挙 ぼうきょ violence, reckless action, (an) outrage 古株 ふるかぶ old-timer, veteran, senior, old stump, old roots 息抜き いきぬき taking a breather, relaxation, vent hole 吹き出す, 噴き出す, 吹きだす, 吹出す, 噴出す, 噴きだす ふきだす to spout out, to spurt out, to gush out, to jet out, to sprout, to bud, to burst into laughter, to blow (smoke, etc.), to send out shoots (of a tree) / brotar, soplar hacia afuera, empezar a soplar 実体験 じったいけん real experience, actual observations 天才肌 てんさいはだ (person) seeming like a genius, (having) the temperament of a prodigy 急ぎ足, 急足 いそぎあし fast pace, quick pace
#these are almost all from the author's note#this one's all about how the author became a mangaka it's very sweet#Nukoduke#vol 4 part 4#vocab#Japanese in manga#I think vol 4 is when it starts to really get good (at least when I started to get more attached to it)
5 notes
·
View notes
Text
2024年2月25日(日)

いまや文庫も新書もどれくらいの種類があるのかまったく知らない。だが、私が読書を始めた中学生の頃には、岩波書店の独壇場だった。その岩波新書の<新赤版2000点突破!>を記念して、特製<読書ノート>をプレゼントするとのこと。早速3冊ゲットして応募券を葉書に貼って出そうとしたが・・・、普段葉書など使わないのでストックがない。雨の中買い物に出ようと考えたが今日は日曜、仕方ない、明日の朝一番で葉書を買って応募しよう!

5時45分起床。

朝食。
洗濯。
ごぼう茶煮る。
奈良での太鼓の練習に向かうツレアイを、近鉄東寺駅まで送る。
<Threads>に露の新治出演情報をポストする。
<YouTube>と<note>で、トラベラーズノートの使用例を渉猟する。

ランチ、次男と私はうどん、三男はラーメン。
近鉄東寺駅までツレアイを迎えに行く。
彼女は雨の中を、あちこち買物に走り回る。

トラベラーズノートには、もちろん多彩なリフ��ルが用意されているが、既存のノートや手帳を挟み込んで使うという事例が沢山見つかった。面白いのは、レギュラーサイズにはPlus社の<Ca.CresSystem>のノートを、パスポートサイズには無印良品の<パスポートメモ>を使う人が多く居ることだ。糸綴じでノートが180°近く開くので書きやすく、はさむだけにしておいて実際に書くときはそれだけ取り出して使用するという方法が便利そうだ。
東京の落友・Nさんに送る定期便、ブルーレイのディスク2枚を用意したが、うち1枚が開けない。原因はわからないが、残り僅かの容量にデータを圧縮して書き込んだことが影響している気がする。次回からは、けちらずに余裕を持ってディスクを使おう。
私が夕飯を用意している間に、ツレアイと三男でココに点滴。

豚バラ肉の焼肉風・白菜と春菊と薄揚げの炊いたん・レタスとトマト・焼きホッケ+リンゴ、スパークリングワイン。
録画番組視聴、落語研究会から「天狗刺し」桂二葉。
名探偵ポワロから、
第1話「コックを捜せ」/ The Adventure of Clapham Cookシーズン 1, エピソード 1 ある朝、ヘイスティングスは新聞に掲載された事件をポワロに読んで聞かせるが、どれもポワロの興味を引かず、手持ちぶさた状態。そんな時、ポワロを尋ねて トッド夫人が事件捜査の依頼にやって来る。彼女は居なくなったコックのイライザを捜して欲しいと相談を持ちかける。渋るポワロだったが、依頼を引き受ける ことに。
シリーズ第1作、みんな若い。
片付け、入浴、体重は650g減。

連日の寒さを考慮すれば、まずまず。
パジャマに着替えて、日誌書く。今日までは、appleのメモ帳にメモを書いてそれをベースにしていたが、明日からはTRP(トラベラーズノート・パスポートサイズ)にメモをとることにする。

終日の雨、彼女の送迎以外は外へ出なかった。水分摂取量も、かえってストレスとなりやすいので止めることにする。
4 notes
·
View notes
Photo

✿ 豚と大根の梅みそ鍋 ✍️ にら→ねぎ,水200cc,味噌大1,ミニトマト,まいたけ
#cook:主菜#cook:豚肉#cook:豚もも薄切り肉#cook:豚しゃぶ肉#cook:豚ロースしゃぶしゃぶ肉#cook:主菜:豚肉#cook:にら#cook:茹でる#cook:鍋物#cook:鍋物:豚肉#cook:だいこん#cook:2025〜#cook#cook:梅干し×だし×味噌#cook:うめぼし×だし×味噌#cook:うめぼし×白だし×味噌#cook:梅干し×白だし×味噌#cook:うめぼし×酒×白だし×味噌#cook:うめぼし×酒×だし×味噌
0 notes
Text
chapter 12: Soejima Mansion
「うう、暗い……」
ひ、ひゃーーーー! で、でたぁぁぁーーーー!
”Uuh... dark...”
Wa, waaaah~!!! It, it’s heeere~!!!
[YUUJI, offscreen:] "Ugh... It's so dark..."
[YUUJI:] Yaaah!! There it is....!!!
[YUUJI exits]
-----
「ん? なんだぁ~、君か……」
こんな不気味ロードで 突然目の前に出てくるからさ、
てっきり危ない人だと思ったよ。
”Huh? Oh, it’s you...”
You came out of nowhere on this creepy road, I thought
you were a psycho.
[YUUJI, offscreen:] "Huh? Oh, wait, it's just you."
[YUUJI:] You popped up right in front of me on this creepy road.
So I thought you were some psycho.
=====
それはそうと、君はたしか如月 学園の生徒だったよね……。
ならさ、成瀬シンジ君の家を 知ってたりするわけ?
Anyway, you’re a student at Kisaragi School, right?
In that case, do you know where Shinji Naruse lives?
[YUUJI:] So anyways, you go to Kisaragi High, right?
Would you happen to know where Naruse Shinji-kun's house is?
----
いや、ぼくが知らないってこと じゃないんだけど。
彼とは友達でもあるからさ。
It’s not like he doesn’t know me,
we’re friends, you know.
[YUUJI:] Uh, not that I don't know where it is.
'Cause I'm his friend and all.
----
でっ、君は知っているの?
シャァァァーーーーー!!
So, do you know?
Waaaaaaaaaaaah!!!
[YUUJI:] But do you know, though?
[phone rings]
[YUUJI:] GYAAAAAAH!!
-----
な、なんだよ突然……。
……あっ、ボクの携帯か。
Wh- what was that...
...oh, my cellphone.
[YUUJI:] Wh-what the heck...
...Oh. My cell phone.
----
「はい、こちらユウジですが」
「えっ? いや…そんな……。 迷ってないってだから」
”Hello, this is Yuzi.”
”Huh? No... not at all... I’m not lost...”
[YUUJI, offscreen:] "Hi. Yuuji here.
"Huh? No... Yeah, uh... Not lost at all..."
----
「ちょっと気持ちのいい夜だから、 ブラブラしていただけだよ」
「でさっ、シンジ君の家の近くって ソエジマ邸があるよね……」
”It’s a nice night, so I was just walking around.”
”So, you’re house is near Soejima Mansion, right?”
[YUUJI:] "It's just such a nice night I thought I'd walk around a little.
"So, Soejima Mansion is right near your house, right...?"
----
「いや、違うって。迷ってないって。 うん、そこまで来てるよ」
「わかった、やっぱりあそこだよね。 オーケ、すぐ行くよ」
”No, I’m not lost. No. Yeah, I’m there.”
”I got it, there it is. OK, I’ll be right there.”
[YUUJI:] "No. Nope. Not lost. Yeah, I'm basically right there.
"Gotcha. Yeah, I knew that. Okay, I'll be right over."
----
さあて、いまから行くかな。
天才シンジ君が、なんかすごいこと しているらしいんだ。
Well, I guess I’ll go now.
Shinji the Genius is doing something amazing, I hear.
[YUUJI:] Well, I guess I'll be going.
Shinji-kun the genius is cooking up something amazing.
----
なんでも、うまくいくと世界中が 驚くようなことなんだって。
すごいよね~、彼はほんとうに。
Says if it goes well, the whole world will be amazed.
He’s extraordinary, huh?
[YUUJI:] He says if it works, it's gonna shock the whole world.
He sure is awesome, huh?
----
それでボクは、それの御手伝い みたいなものさ。
シンジ君から言われたネットの 情報を集める大事な仕事。
And I’m kind of helping him out.
He told me to get info from the Net, it’s important.
[YUUJI:] And I'm basically his assistant here.
He gave me a really important job to gather info off the internet.
----
データを転送したらマズイから、 こうして直接届けるってわけ。
まあ、彼の片腕みたいなものかな。
それじゃ、忙しいから……、 ボクはこれで失礼。
It’s risky to send the data so I bring it by hand.
I’m like his righthand man.
Anyway, I’m busy... I’ll be going now.
[YUUJI:] It's too risky to send it as data, so I'm bringing it myself.
You could call me his right-hand man, I guess.
Well, busy busy... I'm gonna go now.
2 notes
·
View notes
Text
レポート 親子で参加!農業体験ミステリーバスツアー
夏休み企画の「農業体験ミステリーバスツアー」があり、8月6日(日)に息子と参加しました。
到着まで目的地は秘密。「農業」といっても、米も野菜も畜産もありますから、どこに向かうのかドキドキ。
結果から申し上げると、今回は、オーガニックの卵を生産する養鶏所と、最先端の植物工場、を見学したあと、農産物加工品のお買い物を楽しんで、最後に地元食材をたっぷり使ったスペシャルランチを食べました。詳細は下記からどうぞ!
一ヵ所目「ファーム アグリコラ」
ファーム アグリコラは、札幌の隣町「当別町」にある養鶏所です。代表の水野さんが、アグリコラの特徴や、大切にしていることを話してくださいました。
アグリコラのこだわり01「飼料も国産オーガニック」
日本の飼料はほとんどが輸入。輸入飼料の大豆やトウモロコシは一般的に、遺伝子組み換えが使われています。アグリコラの特徴は、輸入飼料ではなく、国産飼料を使っていること。近隣の有機栽培をしている生産者と連携しているそうです。
また、人間と同じくニワトリも、腸内環境を良くすることが重要だそうで、サツマイモを発酵させた餌も食べさせています。
見た目ウケのために黄身の色を濃くしないので、飼料に着色料を混ぜたりもしていません。

水野さんのこだわり02「平飼い、放牧」
アグリコラでは、人も家畜も心身ともに健康であることを大切にしています。そのため、平飼い&放牧スタイルをとっているそうですが、おかげで鳥インフルなどかかることもなく健康なんだそうです。
キッズの質問「平飼いと放牧って何が違うの?」
「鶏舎の中で放し飼いの状態で飼育するのが平飼いで、屋外でニワトリたちが外で自由に走り回れる状態の飼育が放牧です。」と水野さん。
一般的な養鶏の「ゲージ式」は、一羽あたりiPad一台分程度の広さのゲージの中で過ごし、鶏舎には窓がないそうです。
アグリコラのニワトリは、土を掘ってみたり、草をついばんだりする姿がほほえましく、みんな元気いっぱい。ずっと見ていられるくらいかわいかったです。
水野さんが大切にしていること03「農福連携」
「ア��リコラは、障害のある方が活躍できる農福連携の取り組みを行っています。」と水野さん。
就労継続支援A型事業所、つまり障害のある方も「仕事として」農業に従事できるということです。
「持続可能な農業」は、言葉にすると短いですが、ここに至るまでの相当なご苦労があったはず。人とニワトリの健康、食べ物としての品質、環境、きれいごとではなく全部大切にしながら、商売としても成立させていく。本当にすごいなぁと思いました。

キッズからの質問タイム
Q. ニワトリは一日に卵を何個生むの?
水野さん「1日一個生めばいい感じです。ニワトリは25時間ごとに一個生みます。なので、毎日ちょっとずつ生む時間が少しずつずれて、午後3時くらいになったらその日は生むのをお休みします。なので、10日間で8~9個生みます。」
Q. このニワトリの卵からはヒヨコは生まれるの?
水野さん「ここにはメスのニワトリしかいません。メスのニワトリだけで卵を生むのだけど、人間と同じく、赤ちゃんが生まれるためにはオスのニワトリの精子が必要です(受精)。この卵は受精していないため、卵は孵らないのです。」
Q. ニワトリは何年くらい生きているの?
水野さん「ニワトリにも寿命があります。ただ、人間のおばあちゃんが赤ちゃんを生まないように、ニワトリも齢をとると卵を生めない身体になるの。私たちはニワトリからもらった卵を売ってお金にしています。ニワトリから卵がもらえなくなってしまうと、お金にすることもできません。なので、ニワトリには申し訳ないけれど、役目を終えてお肉になるということをしています。ちょっと悲しいけれどね。」
二カ所目 現代式トマト栽培!?「Jファーム」の植物工場
夏は野菜がたくさん収穫できる季節ですが、北海道の冬は雪が積もります。当たり前ですが、冬は野菜の露地栽培ができません。一年中安定して栽培するために、巨大なハウスの中でトマトを栽培するJファームの「植物工場」を見せていただきました。場所は、札幌市東区。

苗の見た目にビックリ!
中に入ってまず驚いたのが、ミニトマトの苗の背の高さ!全長はなんと7メートルくらいあり、長~いトマトの苗を天井から紐を使って吊るるように支えて、光の当たりやすい高さに調整しています。家庭菜園だと、1.7メートルくらいの苗を支柱で支えているので、その違いに驚きました。そして7メートルもあるのに、茎の太さは親指程度しかなく、思ったよりも太くないことに驚きました。
トマトの生育環境に合わせて徹底管理
ハウスの中に入ると、モワッとした熱気が立ち込めるのかと思いきや、意外と過ごしやすい温度帯。この日がたまたま涼しい日だったというのもありますが、トマトが生育しやすい環境に温度管理は徹底しているのだとか。「水は肥料分を溶かしたものをチューブを使って与えています。時間帯や量を管理し、あえて根元が乾く時間帯を設けています」と工場長。
トマトの原産はアンデス山脈の乾いた高山地帯ですから、「暑すぎない」「乾いている」という環境をハウス内で作り出しているということですね。

収穫量は一日4トン!
今回見学させてもらった品種は、「ダルダリー」というオランダ産のミニトマト。苗が長持ちするため、長期間の収穫にむいている品種ということで、今年から取り扱いを始めたそうです。
収穫量は現在、多い日で一日4トン程度。さらに最終目標は、その3倍以上の収穫量を設定しているそうです。
キッズの質問「もっといっぱい収穫するには、栄養の量を増やせばいいの?」
工場長「重量を上げるには、栄養も関係するけれど、二酸化炭素の量も大切です。光合成に必要なのは二酸化炭素。だから天井の窓を開けてハウスの中に外気を取り入れる調整が欠かせないのです。窓はコンピューターで自動制御しています」

ちなみに、工場というイメージから収穫作業は機械なのかと思いきや、昇降機にのって人が手摘みしているそうです!

車内では「野菜○×クイズ大会」
移動車の中では、○×クイズ大会。大人でも迷うくらいの絶妙な問題で、大盛り上がり。
司会の“みっちゃん”がさらに盛りあげてくれて、目的地まであっという間に到着する楽しい時間を過ごしました。

思春期に突入した息子。周りよりも少しお兄さんだったため、最初は遠慮がちでしたが…しっかり楽しんでいるし(笑)
お待ちかねのランチタイム!
「サッポロさとらんど」に戻り、調理室でランチタイムの準備開始!部屋に入るとスパイスの匂いが…お、お腹が空いちゃったよ~!
サラダ作りプチ講座
子どもたちは、各家庭分のサラダづくりにチャレンジ!レタス類もフリルやベビーリーフなど何種類かあって、少しずつ形が違うだけで、玉レタス一種類だけで作る時と比べて見栄えが良くなることもわかりました。そして、野菜ソムリエプロの大澄さんが、サラダを美味しく作るコツを教えてくれました。

美味しくなるポイント01「レタスのちぎりかた」
大澄さん「コツは、横にちぎるのではなくて、葉の繊維にそって縦にちぎると美味しくなります」。「ちょっとしたこと」なんだけど、試してみると本当に歯ざわりが違ってくるから、不思議!
美味しくなるポイント02「ドレッシングの和え方」
ドレッシング…上からかけていませんか?「レストランではドレッシングは上からかけていないけれど、美味しいですよね?」と大澄さん。たしかに、ドレッシングが一ヵ所だけ集中してかかっているとしょっぱいですが、全体に均一に味がついている方が美味しいです。(なので、この見出しも「和える」という表現にしました)
均一に味を付けるコツは、ビニール袋に野菜とドレッシングをスプーン二杯入れて……フリフリ~!このやり方ならば、子どもでも楽しくお手伝いできそう!

そして、まんべんなくドレッシングが行き渡ることで、ドレッシングの油分が野菜をよりツヤツヤに魅せてくれます。

完成した、スペシャルランチはこちら!
食材は、ほぼ北海道産です!

手前のミニトマトは、先ほど見学した「Jファーム」のトマト。 ピカピカで宝石みたいです!
プレートの中央にあるカボチャは、札幌市手稲山口の特産「大浜みやこかぼちゃ」、そして今が旬のトウモロコシ。
写真奥のカレーは、トマトと牛肉の夏カレー。牛肉は道内産で「キタウシリ」というホルスタイン種の肥育牛がたっぷり入っています。
そして、アグリコラの卵も「玉子サラダ」になっていました。 見てください、このクリーム色の黄身を! ”見た目ウケのために飼料に着色料を混ぜたりしない“とは言ってましたが、着色しないと黄身がこんなに色が薄いことを知りませんでした。
そして、黄身の色が薄くても、味はしっかり。それでいて全く臭みを感じない、澄んだ味でした。

まとめ
近郊農場をめぐり、生産者さんの話を聞いて、最後は採れたて野菜や地元の食材たっぷりのランチで締める!農場見学もランチも大満足!頭も心もお腹も満たされる一日でした。
主催 農業魅力再発信プロジェクト推進協議会 運営・企画 HERB & COOKING KINA
2 notes
·
View notes
Text
実際初回ロードが2割ほど早くなった気がする/ パッチ 1.115.216.1030
最近のマイブームはライフ&デスのプレイグマスクをCCピアス化ランダム許可してなんかすごいコーデが出てきたらスクショを撮ることです
今回のパッチで実際プレイして互換性を確認できたのは以下のMODになります。
いつもの
Ask to Wait Here
Available Lock The Camera directly from Sim
roundgrass’s Buyable Cars for Mapless Travel Updated
Smart In-Game Recipe Book
最近アップしたやつ
Purchasable Planters from Planter
Slower Servo Motive Decay
Caviar Crackers at Bistro Bar
Baby Shower Bar Menu
ダウンロード多いのから抜粋
Tarot Card Inheritance
Batch Cook Toggle
今回のアップデートはUI系がかなり影響受けるやつっぽいですね。自分のMODはやはり小規模すぎて影響ほぼ無いですね。
上げたやつ全部が確実に大丈夫とは言えないし時間があるわけじゃないので一部とりあえずプレイして調べるという感じです。それにしてもやはりそろそろ「すぷれつどしーと」成るものを検討した方が良いのか…
自分で自分フォローするって一見アホだけど便利なんだ。更新テスト中で外してるのとか分かるし
LittleMsSamさんとかsims4me(bienchens)さんめっちゃ入れてるので本当にすごく管理しやすくなったよ。なんでもっと早く使わなかったんだっ(学習曲線避けたい病
0 notes
Text



11/23(土)24(日)
ミチクサコスモス
場所 みんなの森メディアコスモス
時間 10:00-16:00(雨天中止)
-LIVE-
11/23(土)
ALKDO / GIANT STEPS / 0点/岐阜総合学園高校太鼓部
11/24(日)
PLUTATA(jaaja)/ GIANT STEPS / 0点/Yuri dance center(Kids dance)/高校生ラップ+MAC-T
東洋産アコースティックパンクデュオ「ALKDO」、異国的音楽集団「PLUTATA」の演奏に、摩訶不思議人形遣い集団「GIANT STEPS」のパフォーマンス。さらには全国屈指の和太鼓の強豪校「岐阜総合学園高校太鼓部」の演奏まで、東海エリアを拠点に活躍する方々による見応えあるステージを2日間通してお届けします。
design
WASHIOTOMOYUKI
〜〜〜〜〜〜
11/23(土)
キッチンカー
・おみやはん(麻婆丼)
・TANAKA FAMILY FARM(ビビンバ丼)
・さそり座の台所(肉まん)
・士さむらいキッチン(テールラーメン)
・cafe oheso(マラサダ)
・もつ鍋信長(もつ鍋)
・豊まる(串カツ・どて)
・Doys kicthen(ハンバーガー)
・Tokkun hamburger(ハンバーガー)
・arichika galette(ガレット)
・Little genius coffee(喫茶メニュー)
・street restaurant LIT(あんかけパスタ)
飲食
・喫茶マスカラス(カレー)
・釜揚げ饂飩 鈴家(きしめん)
・農LAND BEER(クラフトビール・農家のご飯)
・大黒屋(豚汁・郡上地みそ)
・らくだのパスタ(鶏魯飯)
・cockney cooks(インドカレー)
・crown(ドーナツ)
・cafe terada(焼き菓子)
・otomo(焼き菓子)
・MEGUMiK(オーガニックナッツ)
・stillthinking coffee(コーヒー)
・Takuro coffee(コーヒー)
・すいもん(喫茶メニュー)
・愚輪平和(軽食)
物販
・わたぼー(帽子)
・Oh!theGuilt(オリジナルグッズ)
・macrame(ヨーロッパ古着)
・mummo(子供服)
・COMFY(古着・革小物)
・macrame wala(マクラメアクセサリー)
・DOWARF(アクセサリー)
・dritto flower(切花)
・mame's succulent(多肉植物)
・vagrants(雑貨)
・奥長良川名水(高賀の森水)
ワークショップ
・herkka(ウール・インテリア雑貨)
・TAB(家具・スツールWS)
・SilkSpotting(シルクスクリーン)
・岐阜福祉ネイル団体 Nail it(キッズネイル)
〜〜〜〜〜〜
11/24(日)
キッチンカー
・cowcow grill(ステーキ丼)
・おみやはん(麻婆丼)
・TANAKA FAMILY FARM(ビビンバ丼)
・JIRRI.(台湾麺線)
・さそり座の台所(肉まん)
・もつ鍋信長(もつ鍋)
・豊まる(串カツ・どて)
・Doys kicthen(ハンバーガー)
・Tokkun hamburger(ハンバーガー)
・arichika galette(ガレット)
・Little genius coffee(喫茶メニュー)
・Wolf coffee(コーヒー)
・アド街ックサービス(軽食・ドリンク)
飲食
・spicelife dana(カレー・わたあめ)
・オイスターバー夜光虫(蒸し牡蠣)
・喫茶マスカラス(カレー)
・FryFri(フライドチキン)
・cafe HIFUMI(パッタイ)
・農LAND BEER(クラフトビール・農家のご飯)
・ヤマネコドーナツ(ドーナツ)
・crown(ドーナツ)
・cafe terada(焼き菓子)
・MITTS"ホットドッグ"WORKS(ホットドッグ)
・stillthinking coffee(コーヒー)
・Takuro coffee(コーヒー)
物販
・わたぼー(帽子・鞄)
・Oh!theGuilt(オリジナルグッズ)
・macrame(ヨーロッパ古着)
・galleggiare(アクセサリー)
・COMFY(古着・革小物)
・macrame wala(マクラメアクセサリー)
・すいすい堂(中古レコード・ラジカセ)
・oi shop(オリジナルグッズ)
・dritto flower(切花)
・toiRo(ドライフラワー・植物)
・macree(アクセサリー)
・kaleidoscope (アクセサリー)
・DOWARF(アクセサリー)
・MALLEABLE YARN(古着)
・PEPS(オリジナルグッズ)
・fuu舎(雑貨・プロダクト)
・奥長良川名水(高賀の森水)
ワークショップ
・herkka(ウール・インテリア雑貨)
・penguin boots(お絵描きシルクスクリーン)
・colore(羊毛フェルト制作)
・SilkSpotting(シルクスクリーン)
・URA工作所(木工WS)
・POLA(ハンドトリートメント)
こどもから大人まで楽しめる多彩な音楽ステージにワークショップ、人気の飲食店・作家さんなどで賑わう楽しいイベントに、ぜひ足をお運びください。
よろしくお願いいたします🔥
0 notes