Tumgik
#سراسر
kanyao-ir · 11 months
Video
فروش و پخش عمده دستگاه وکیوم مردانه برقی باتری خور
0 notes
humansofnewyork · 1 year
Photo
Tumblr media
(3/54) “It’s been forty-three years since I’ve seen my home. All I have left is a jar of soil. It’s good soil. Nahavand is a city of gardens. A guidebook once called it ‘a piece of heaven, fallen to earth.’ The peaks are so high that they’re capped with snow. A spring gushes from the mountain, and flows into a river. It spreads through the valley like veins. We lived in the deepest part of the valley, the most fertile part. Our father owned thousands of acres of farmland. When we were children he gave us each a small plot of land to plant a garden. None of the other children had the discipline. They’d rather play games. But I planted my seeds in careful rows. I hauled water from a nearby well. I pulled every weed the moment it appeared. As the poets say: ‘If you cannot tend a garden, you cannot tend a country.’ My garden was the best; it was plain for all to see. The discipline came from my mother. She was very devout. She prayed five times a day. Never spoke a bad word, never told a lie. My father was a Muslim too, but he drank liquor and played cards. He’d wash his mouth with water before he prayed. The Koran was in his library. But so were the books of The Persian Mystics: the poets who spent one thousand years softening Islam, painting it with colors, making it Iranian. Back then it was a big deal to own even a single book, but my father had a deal with a local bookseller. Whenever a new book arrived in our province, it came straight to our house. I’ll never forget the morning I heard the knock on the door. It was the bookseller, and in his hands was a brand-new copy of Shahnameh. The Book of Kings. It’s one of the longest poems ever written: 50,000 verses. The entire story of our people. And it’s all the work of a single man: Abolqasem Ferdowsi. Shahnameh is a book of battles. It’s a book of kings and queens and dragons and demons. It’s a book of champions called to save Iran from the armies of darkness. Many of the stories I knew by heart. Everyone in Iran knew a few. But I’d never seen them all in one place before, and in a beautiful, leather-bound edition. The book never made it to my father’s library. I brought it straight to my room.” 
چهل‌وسه سال از هنگامی که از میهنم دور افتاده‌ام می‌گذرد. آنچه برای من باقی‌ مانده، شیشه‌ای‌ست پر از خاک. خاک خوبی‌ست. خاک نهاوند، خاک ایران. نهاوند شهر باغ‌هاست. زمانی کتاب ایران‌گردی را خواندم که آن را "تکه‌ای از بهشت بر زمین افتاده" نامیده بود. بر قله‌های بلندش برف همیشگی پیداست. چشمه‌ای که از دل کوه می‌جوشد، رودی می‌شود. چون رگ‌های تن در سراسر دره ‌پخش می‌شود. ما در ژرف‌ترین بخش دره زندگی می‌کردیم. حاصل‌خیزترین بخش آن. پدرم از زمین‌داران بود. او در کودکی من، به هر یک از فرزندانش پاره زمینی در باغ خانه داد تا باغچه‌ای درست کنیم. بچه‌های دیگر چندان علاقه‌ای به این کار نداشتند. آنها بازی را بیشتر دوست داشتند. ولی من دانه‌هایم را به هنگام با دقت می‌کاشتم. آب را از حوض یا چاه نزدیک می‌آوردم. گیاهان هرزه را بی‌درنگ وجین می‌کردم. همانگونه که می‌گویند: «اگر نتوانید از باغچه‌تان نگهداری کنید، از میهن‌تان نیز نمی‌توانید.» باغچه‌ی من بهترین بود؛ زیبایی‌اش بر همگان آشکار. این نظم را از مادرم آموخته بودم. مادرم بسیار پرهیزکار بود. روزی چند بار نماز می‌خواند، هرگز واژه‌ی بدی بر زبان نمی‌راند، هیچگاه دروغ نمی‌گفت. پدرم نیز مسلمان بود، ولی در جوانی گاهی نوشابه‌ی الکلی هم می‌نوشید و ورق‌بازی هم می‌کرد. پیش از نماز دهانش را آب می‌کشید. در کتابخانه‌اش قرآن و کتاب‌هایی از عارفان ایرانی داشت. شاعرانی که در درازای هزار سال اسلام را نرم و ملایم کرده بودند، به آن رنگ و بو بخشیده بودند، ایرانی کرده بودند. در آن زمان که داشتن کتاب کار آسان و عادی نبود، پدرم با کتاب‌فروش محلی قراردادی داشت. او هر بار کتاب جدیدی به دستش می‌رسید، باید یکراست نسخه‌ای به خانه‌ی ما بفرستد. هیچ‌گاه آن بامدادی را که صدای کوبیدن در را شنیدم، فراموش نخواهم کرد. کتاب‌فروش آمده بود و در دستانش کتاب شاهنامه‌ی جدیدی بود. نامه‌ی شاهان. یکی از بلندترین شعرهایی که تا کنون سروده شده است، بیش از پنجاه‌ هزار بیت شعر. همه‌ی داستان‌های مردمان‌مان. همه‌ی ایران در شعری یگانه. و همه‌شان سروده‌ی یک شاعر: ابوالقاسم فردوسی. شاهنامه کتاب نبردهاست. کتاب شاهان و شهبانوان، اژدهایان و اهریمن‌هاست. کتاب پهلوانانی‌ست که ایران را در برابر نیروهای اهریمنی پاس می‌دارند. بیشتر داستان‌ها را از بر بودم. هر ایرانی داستانی از شاهنامه می‌‌دانست. ولی من هیچگاه همه‌ی داستان‌های شاهنامه را یکجا در جلدی چرمی و زیبا ندیده بودم. آن کتاب هرگز به کتابخانه‌ی پدرم راه نیافت. آن را یکراست به اتاقم بردم
908 notes · View notes
mosalasdecor · 5 days
Text
مثلث دکور
مجموعه مثلث دکور فعالیت خود را در رابطه با تولید لوازم دکوری و مجسمه از یک دهه قبل با ابعاد کوچک آغاز نموده است و تاکنون تولید این محصولات را به 4000 مدل رسانیده است و در این زمینه بزرگترین تولیدکننده محصولات فایبرگلاس نظیر: پیکر انسان،حیوانات،دکورمنزل و محوطه باغ و مجسمه های رزین پلی استر در ابعاد کوچیکتر می باشد.هدف اصلی ما حذف واسطه، کنترل قیمت،حفظ بالاترین کیفیت و همچنین ارائه مجموعه کامل از انواع مجسمه دکوری و تزئینی مدرن و شیک با درنظرگرفتن سلیقه و نیاز خریداران محترم با بکارگیری به روزترین دستگاه ها و طرح های دنیا عرضه مستقیم و ارسال بدون محدودیت به سراسر نقاط کشور سعی در خدمتگزاری شما عزیزان را داریم تا تجربه یک خرید شیرین را برایتان رقم بزنیم.همچنین پوشش دهی عرضه محصولات به منظقه وسیع کشورهای عربی و منطقه خلیج فارس و همچنین خاورمیانه برای ارسال و فروش کالا از سوابق ما می باشدوهرآنچه امروز در گروه مجسمه سازی مثلث دکور تولید و عرضه می شود حاصل دستان توانمند هنرمندان این سرزمین بوده و محصولات کاملا ایرانی است.
2 notes · View notes
my-urdu-soul · 10 months
Text
یہ سارے پھول یہ پتھر اُسی سے ملتے ہیں
تو اے عزیز! ہم اکثر اُسی سے ملتے ہیں
وہ ایک بار نہیں ہے ہزار بار ہے وہ
سو ہم اُسی سے بچھڑ کر اُسی سے ملتے ہیں
یہ دھوپ چھاؤں یہ آب رواں یہ ابر یہ پھول
یہ آسماں یہ کبوتر اُسی سے ملتے ہیں
ہے خاص ساز ازل سے ، وہ دجلۂ آہنگ
یہ نیل و زم زم و کوثر اُسی سے ملتے ہیں
یہ موتیا یہ چنبیلی یہ موگرا یہ گلاب
یہ سارے گہنے یہ زیور اُسی سے ملتے ہیں
عقیق و گوہر و الماس و نیلم و یاقوت
یہ سب نگینے، یہ کنکر اُسی سے ملتے ہیں
مہک اُسی کی ہے کافور اور صندل میں
یہ زعفران یہ عنبر اُسی سے ملتے ہیں
یہ نیل کنٹھ یہ کوئل یہ راج ہنس یہ مور
یہ سب فرشتے سراسر اُسی سے ملتے ہیں
اُسی سے ملتے ہیں یکسر یہ سارے موزوں قد
یہ سارے سرو و صنوبر اُسی سے ملتے ہیں
یہ شعر گر یہ مصور یہ سارے بد اوقات
یہ سب خیال کی چھت پر اُسی سے ملتے ہیں
غزال شعر، غزال حرم ہوا معصوم
کہ عجز و ناز کے تیور اُسی سے ملتے ہیں
- اکبر معصوم
9 notes · View notes
poetzainjameel · 3 months
Text
راہِ عشق متوازن نہی ہوتا سراسر خم بھی ہوتے ہیں
کہیں ہریالی کہیں دشت کہیں راستے نم بھی ہوتے ہیں
سُنا ہے جب وہ تنہا بیٹھتا ہے اپنی خیالی دنیا میں
تب وہ ، چاند اور تیسرے وہاں ہم بھی ہوتے ہیں
جو سنوری زیست ترے ہجر میں تو میں نے جانا
کہ کچھ حادثے دردوں کا مرہم بھی ہوتے ہیں
چوس لیتی ہیں سانسیں محبوب کی عدم رفاقتیں
ضروری نہی ہر زندہ جان میں دم بھی ہوتے ہیں
ہم نے تو عشق کیا تھا استراحتِ دل کی خاطر مگر
معلوم نا تھا محبت میں ایسے ستم بھی ہوتے ہیں
یہ ہے نظامِ قدرت اِس سے کون بچ سکا ہے زین
جہاں ہو مقامِ خوشی وہیں بسر غم بھی ہوتے ہیں
زین جمیل ✍️
Tumblr media
5 notes · View notes
malomats · 2 months
Text
مجلات اینترنتی
معرفی عصر دیجیتال بسیاری از صنایع از جمله صنعت نشر مجلات را مختل کرده است. مجلات سنتی با یک چالش مواجه شده اند: انتشارات دیجیتال. مجله اینترنتی از زمان ظهور تبلت ها و گوشی های هوشمند شروع به محبوبیت کردند. این مجلات دیجیتالی در چند سال گذشته رشد چشمگیری داشته اند و به منبع اطلاعات و سرگرمی برای تعداد فزاینده ای از مردم تبدیل شده اند. بنابراین مجله اینترنتی دقیقا چیست؟ این مقاله به شما ایده می دهد که مجله اینترنتی چیست و چه تفاوتی با مجلات سنتی دارد.
انتشارات دیجیتال
مجلات آنلاین نسخه دیجیتال مجلات چاپی هستند. مانند مجله تکنولوژی آنها یک تجربه خواندن چند رسانه ای و تعاملی ارائه می دهند که به خوانندگان اجازه می دهد با محتوا تعامل داشته باشند. مجلات آنلاین را می توان در رایانه، تبلت و گوشی های هوشمند مشاهده کرد. مجلات دیجیتال فرصت های جدیدی را برای ناشران برای ایجاد محتوای تعاملی و همه جانبه تر، مانند ویدیوها، انیمیشن ها، گرافیک های تعاملی و اینفوگرافیک ها باز کرده اند.
ظهور نشر دیجیتال به مجلات اجازه داده است تا با مخاطبان خود به روشی شخصی تر ارتباط برقرار کنند. مجلات آنلاین ویژگی‌های تعاملی مانند لینک‌ها، ویدیوها و انیمیشن‌ها را ارائه می‌دهند که به خوانندگان اجازه می‌دهد بیشتر با محتوا درگیر شوند. مجلات آنلاین همچنین می توانند نسبت به مجلات چاپی سازگارتر با محیط زیست باشند، زیرا نیازی به ارسال کاغذ و فیزیکی ندارند. علاوه بر این، آنها را می توان به راحتی ذخیره کرد و به صورت آنلاین به آنها دسترسی داشت و از درهم ریختگی فیزیکی جلوگیری کرد.
مزایای مجلات آنلاین
مجلات اینترنتی مزایای متعددی نسبت به مجلات چاپی دارند. اول از همه، آنها در دسترس تر هستند زیرا می توانند توسط افراد بیشتری در سراسر جهان مشاهده شوند. مجلات آنلاین نیز به دلیل توانایی آنها در اشتراک گذاری در رسانه های اجتماعی، دامنه وسیع تری دارند. خوانندگان می توانند به راحتی مقالات، ویدئوها و تصاویری را که برایشان جالب است به اشتراک بگذارند که می تواند به افزایش دید مجله کمک کند. همچنین در مقایسه با مجلات چاپی به دلیل انعطاف پذیری نشر دیجیتال می توانند محتوای بیشتری داشته باشند.
علاوه بر این، مجلات آنلاین اغلب ارزانتر از مجلات چاپی هستند زیرا نیازی به هزینه چاپ و توزیع ندارند. مجلات آنلاین نیز می توانند سریعتر از مجلات چاپی به روز شوند. ناشران می توانند محتوای جدید را در زمان واقعی بارگذاری کنند و به خوانندگان این امکان را می دهد که سریعتر به آخرین اطلاعات دسترسی پیدا کنند. علاوه بر این، مجلات آنلاین می توانند شامل تبلیغات هدفمند باشند که می تواند به کسب درآمد از محتوا کمک کند.
چالش های مجلات آنلاین
در حالی که مجلات آنلاین مزایای بسیاری را ارائه می دهند. مانند مجله سلامت و بهداشت با چالش هایی نیز روبرو هستند. اول اینکه مجلات آنلاین باید برای جذب خوانندگان با وبلاگ ها و سایت های خبری آنلاین رقابت کنند. وبلاگ ها و سایت های خبری آنلاین هزینه تولید کمتری دارند و بنابراین می توانند محتوای رایگان یا کم هزینه را ارائه دهند. برای مجلات آنلاین رقابت با این امر می تواند دشوار باشد. با این حال، ناشران می توانند اشتراک های پولی را برای دسترسی به محتوای انحصاری ارائه دهند.
مجلات آنلاین نیز با چالش های فنی مانند سازگاری با مرورگرها و پلتفرم های مختلف مواجه هستند. ناشران باید اطمینان حاصل کنند که محتوای آنها در همه انواع دستگاه ها قابل دسترسی است، که دستیابی به آن دشوار است. علاوه بر این، مجله پزشکی باید به طور مداوم نوآوری کنند تا تجربه خواندن فراگیرتر و تعاملی بیشتری ارائه کنند. برای انجام این کار، آنها باید روی فناوری پیشرفته و ابزارهای طراحی سرمایه گذاری کنند تا محتوای جذاب و قانع کننده ایجاد کنند.
نتیجه مجلات آنلاین تجربه خواندن تعاملی و چند رسانه ای را ارائه می دهند. که به طور فزاینده ای در بین خوانندگان محبوب می شود. مانند: مجله گردشگری  آنها چندین مزیت نسبت به مجلات چاپی دارند، از جمله دسترسی، دسترسی بیشتر، انعطاف پذیری در ویرایش، هزینه کمتر و قابلیت به روز رسانی سریع. با این حال، آنها همچنین با چالش هایی مانند رقابت با وبلاگ ها و سایت های خبری آنلاین و همچنین مشکل در کسب درآمد از محتوا مواجه هستند. علیرغم این چالش ها، مجلات آنلاین همچنان به محبوبیت خود ادامه می دهند و گزینه مناسبی برای ناشرانی هستند که به دنبال دسترسی موثرتر به مخاطبان خود هستند.
در نهایت، مجلات اینترنتی مانند مجله اینترنتی صبح حل چالش‌های ناشران مجلات آنلاین را با ارائه ابزارهایی که به‌طور خاص برای استفاده آنها طراحی شده‌اند، آسان می‌کنند. 
2 notes · View notes
sheikhisport · 3 months
Text
فروشگاه لوازم ورزشی شیخی sheikhisport.com
فروشگاه لوازم ورزشی شیخی بهترین و بزرگترین تولید کننده و عرضه کننده تخصصی لوازم تکواندو در ایران است که محصولات خود را بصورت عمده در سراسر جهان ارسال می کند.
Tumblr media
اما در ایران محصولات خود را بصورت تک فروشی از طریق سایت و عمده فروشی از طریق سفارش در واتساپ در اختیار تکواندوکاران و تکواندو دوستان عزیز قرار می دهد.
2 notes · View notes
7sang · 4 months
Text
خودروبر شیراز بر با بیمه بارنامه رسمی و بیش از ۹ دستگاه نیسان یدک کش و چرخگیر به صورت ۲۴ ساعته در سراسر استان فارس در خدمت شما می باشد.
Tumblr media
2 notes · View notes
faheemkhan882 · 1 year
Text
Tumblr media
نا مکمل علم فساد پیدا کرتا ہے۔
کسی بھی موضوع پر ادھوری معلومات پر تبصرہ آرائی سے سراسر فساد پیداکرتاہے۔
8 notes · View notes
humansofnewyork · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media
(2/54) “I couldn’t find it anywhere. Even on the streets of Tehran, it was nowhere to be seen. The Iran I knew was gone. Everywhere I turned it was nothing but black: black cloaks, black shrouds. The universities were closed, the libraries were closed. Our poets, our singers, our authors, our teachers: one-by-one they were silenced. Until Iran only survived inside our homes. I never planned to leave. I didn’t even have a passport. Twenty years earlier I’d sworn an oath to The Siren: every choice I made, I’d make for Iran. But The Siren was dead. They shredded his heart with bullets. And there was only one choice left: leave and live, or stay and die. It was an eight-hour drive to the Turkish border. Mitra came with me. We rode in silence the entire way. I’ve always wondered how things would have turned out differently if we’d been more aligned. She wanted our lives to be a love story. A surreal romantic journey. She wanted a life of togetherness, surrounded by beauty. For me life was meant to be lived in the pursuit of ideals: truth, justice, freedom. Even if that meant the ultimate sacrifice. We kissed goodbye in the border town of Salmas. In the main square stood a statue of Iran’s greatest poet: Abolqasem Ferdowsi. On that day it was still standing. Soon the regime would tear it down. I spent the night in the house of a powerful family who was known to oppose the regime. Their servants stood around the house with machine guns on their shoulders. Six months later they’d all be dead. On my final morning in Iran I woke with the sun. I knelt on the floor and prayed. The final journey was made on foot. It was six miles to the border, the road climbed through the mountains. It was a closed border; so the road was empty. Every step felt like death. I’ve never cried so many tears. Ferdowsi once wrote: ‘A man cannot escape what is written.’ I’ve always hated that quote. I hate the idea of destiny. There is always a role for us to play. There is always a choice to be made. But on that day it felt like destiny, a river flowing in one direction. And I was a leaf, floating on top. Away from where I wanted to go.” 
آن را نمی‌یافتم. حتا در خیابان‌های تهران - در هیچ‌ جای دیگر هم نبود. ایرانی که من می‌شناختم، رفته بود. به هر سو نگاه می‌کردم تنها سیاهی بود: عباهای سیاه، چادرهای سیاه. دانشگاه‌ها را بسته بودند، کتابخانه‌ها بسته بودند. شاعران‌مان، هنرمندان‌مان، نویسندگانمان، آموزگاران‌مان - همه را یک به یک خاموش کرده بودند. ایران ��نها درون خانه‌هامان زندگی می‌کرد. من هرگز قصد رفتن نداشتم. من حتا گذرنامه هم نداشتم. بیش از بیست سال پیش در نیروی آژیر سوگند یاد کرده بودم: همه‌ی اندیشه و توانم، برای ایران خواهد بود. ولی آژیر را کشته بودند. قلبی را که هر تپشش برای ایران بود با گلوله‌ سوراخ کرده بودند. و تنها یک گزینه مانده بود: رفتن و زنده ماندن، یا ماندن و مردن. تا مرز ترکیه نزدیک به هشت ساعت رانندگی بود. میترا با من همراه شد. سراسر راه را در خاموشی گذراندیم. همواره کنجکاو بوده‌ام که سرنوشت ما چگونه می‌شد اگر ما هم‌آهنگ‌تر می‌بودیم. او همواره می‌خواست که زندگی‌مان سفری رؤیایی و عاشقانه باشد. همراهی در زیبایی. ولی زندگی برای من مسئولیتی جدی بود. می‌بایستی آرمانخواهانه برای رسیدن به راستی، داد و آزادی زندگی کرد. در شهر سلماس با بوسه‌ای همدیگر را بدرود گفتیم. در میدان اصلی شهر تندیسی از بزرگترین شاعر ایران بر پا بود: ابوالقاسم فردوسی، پیر پردیسی من. آن روز تندیس هنوز برپا بود. دیری نپایید که رژیم آن را ویران کرد. شب را در خانه‌ی خانواده‌ای پرنفوذ که به مخالفت با رژیم شناخته می‌شد، سپری کردم. خدمتکاران آنها مسلسل بر دوش خانه را پاسبانی می‌کردند. شش ماه پس از آن دیدار بسیاری از آنها را نیز کشتند. در واپسین بامدادم در ایران با سپیده‌دم بیدار شدم و نماز خواندم. واپسین بخش راه را پیاده رفتم. تا مرز دو فرسنگ راه بود. راه از میان کوهستان می‌گذشت. مرز بسته بود، گذرگاه هم تهی بود. هر گامی سخت بود و اشکم جاری. فردوسی چنین می‌گوید: بکوشیم و از کوشش ما چه سود / کز آغاز بود آن چه بایست بود. همواره از این گفته بیزار بوده‌ام. از مفهوم سرنوشت بیزارم. هرگز نپذیرفته‌ام که سرنوشت از پیش نوشته شده باشد. همیشه گزینش و انتخابی هست. ولی آن روز سرنوشت من چون رودخانه‌ای به یک سو روان بود. و من چون برگی شناور بر آب. دور از جایی که آهنگ رفتنم بود
336 notes · View notes
bistbizblog · 5 months
Text
چه مالیاتی باید بپردازم؟
مالیات هایی که باید بپردازید به عوامل مختلفی از جمله کشور محل سکونت شما، درآمدتان، وضعیت تاهل و کسوراتتان بستگی دارد. در اینجا به برخی از رایج ترین انواع مالیات در سراسر جهان اشاره می کنیم:
مالیات بر درآمد:
مالیات بر درآمد مالیاتی است که بر درآمد افراد و مشاغل وضع می شود. نرخ مالیات بر درآمد می تواند به طور قابل توجهی از کشوری به کشور دیگر و حتی در داخل یک کشور بسته به سطح درآمد متفاوت باشد.
در ایالات متحده، نرخ مالیات بر درآمد فدرال از 10٪ تا 37٪ متغیر است.
در آلمان، نرخ مالیات بر درآمد فدرال از 14٪ تا 42٪ متغیر است.
مالیات بر ارزش افزوده (VAT):
مالیات بر ارزش افزوده (VAT) مالیاتی است که بر مصرف کالاها و خدمات وضع می شود. VAT به طور کلی توسط مصرف کنندگان پرداخت می شود، اما توسط مشاغل جمع آوری و به دولت پرداخت می شود.
نرخ VAT در کشورهای مختلف متفاوت است. به عنوان مثال، نرخ VAT در آلمان 19٪، در فرانسه 20٪ و در ایالات متحده 0٪ است.
مالیات تامین اجتماعی:
مالیات تامین اجتماعی مالیاتی است که برای تامین برنامه های تامین اجتماعی مانند بازنشستگی، معلولیت و مراقبت های بهداشتی استفاده می شود.
نرخ مالیات تامین اجتماعی می تواند به طور قابل توجهی از کشوری به کشور دیگر متفاوت باشد.
در ایالات متحده، نرخ مالیات تامین اجتماعی 6.2٪ است که به طور مساوی توسط کارمندان و کارفرمایان پرداخت می شود.
در آلمان، نرخ مالیات تامین اجتماعی 18.6٪ است که به طور مساوی توسط کارمندان و کارفرمایان پرداخت می شود.
مالیات ملکی:
مالیات ملکی مالیاتی است که بر دارایی های املاک و مستغلات وضع می شود. نرخ مالیات ملکی می تواند به طور قابل توجهی از یک حوزه قضایی به حوزه قضایی دیگر و حتی در داخل یک حوزه قضایی بسته به ارزش ملک متفاوت باشد.
مالیات ملکی به طور کلی توسط مالکان املاک پرداخت می شود.
مالیات ارث:
مالیات ارث مالیاتی است که بر دارایی هایی که پس از مرگ فرد به وراث منتقل می شود، وضع می شود. قوانین مالیات ارث می تواند به طور قابل توجهی از کشوری به کشور دیگر متفاوت باشد.
نرخ مالیات ارث می تواند به طور قابل توجهی از کشوری به کشور دیگر و حتی در داخل یک کشور بسته به ارزش دارایی منتقل شده متفاوت باشد.
این فقط یک نمای کلی از برخی از رایج ترین انواع مالیات در سراسر جهان است. قوانین مالیاتی می تواند پیچیده باشد و مهم است که با یک متخصص مالیاتی واجد شرایط در مورد تعهدات مالیاتی خاص خود مشورت کنید.
منابع:
سازمان همکاری اقتصادی و توسعه (OECD): https://www.oecd.org/tax/revenue-statistics-2522770x.htm
بانک جهانی: https://www.worldbank.org/en/programs/the-global-tax-program
انجمن ملی حسابداران (NA): https://connect.nsacct.org/home
توجه: این اطلاعات فقط برای اهداف آموزشی است و نباید به عنوان مشاوره مالی تلقی شود. قبل از اتخاذ هرگونه تصمیم مالی، باید با یک متخصص مالی واجد شرایط مشورت کنید.
2 notes · View notes
tehranforklift · 7 months
Text
2 notes · View notes
bazarmotoriran · 8 months
Text
فروشگاه موتورسیکلت بازار موتور ایران
فروشگاه موتورسیکلت بازار موتور ایران مرکز فروش انواع موتورسیکلت های ایرانی و خارجی با ارسال به سراسر کشور می باشد. خرید بهترین موتور ها بصورت اقساط 60 ماهه با ارزان ترین قیمت در فروشگاه ایران موتور مهیا شده است.
2 notes · View notes
yashasazmand · 8 months
Text
یاشا سازمند کارمند گوگل
آیا گوگل کارمند ایرانی استخدام می کند؟ یاشا سازمند کارمند ایرانی اسبق گوگل
آیا گوگل کارمند ایرانی استخدام می کند؟ یاشا سازمند کارمند ایرانی اسبق گوگل
یاشا سازمند کارمند گوگل : استخدام شده بود. یاشا سازمند از چهره های مشهور و مطرح رسانه های امروز به عنوان بهترین مشاور دیجیتال مارکتینگ در ایران و از نخبگان مشاوره کسب و کار ایران است.
Tumblr media
یاشا سازمند بدون شک کارمند ایرانی گوگل و استخدام شده توسط شرکت برون سپاری برای گوگل در سال 2014 است. در زیر تصویر ویزای گوگل ایشان را می بینید.
Tumblr media
آیا گوگل کارمند ایرانی استخدام می کند؟
خیر گوگل به دلیل تحریم های امریکا کارمند ایرانی استخدام نمی کند. جواب های متناقض و اشتباه گوگل بار هوش مصنوعی گوگل در 21 ژانویه 2024 و 20 ژانویه 2024 دو جواب متفاوت و عجیب و دروغ داده است. با سوال از هوش مصنوعی گوگل Google AI پاسخ های متنوع و متفاوت و متنناقضی دریافت می کنید که دلیل برای ایراد و مشکلات فراوان هوش مصنوعی گوگل می باشد که بیشتر شبیه به یک اسباب بازی برای کودکان می باشد. گوگل باید بداند رقبای فراوانی دارد و شاید بزودی از گردونه رقابت خارج شود موتور های جستجوی یاهو و موتور جستجوی بینگ ماکروسافت، موترو جستجوی چینی بایدو و موتور جستجوی اینترنتی یاندکس روسی از رقبای گوگل هستند و در حال حاضر بیش از 50 پنجاه موتور جستجوی اینترنتی در کنار گوگل و به عنوان رقیب گوگل وجود دارد.
Tumblr media
آیا گوگل کارمند ایرانی استخدام می کند؟ جواب هوش های مصنوعی دنیا
آیا گوگل کارمند ایرانی استخدام می کند؟
جواب گوگل بارد (هوش مصنوعی گوگل در تاریخ 21 ژانویه 2024 این چنین است:
پاسخ به این سؤال، بستگی به این دارد که منظور شما از “کارمند گوگل” چیست.
اگر منظور شما از “کارمند گوگل” کسی است که در یکی از دفاتر گوگل در سراسر جهان کار می کند، پاسخ این است که گوگل در حال حاضر کارمند ایرانی استخدام نمی کند. این امر به دلیل تحریم های ایالات متحده علیه ایران است.
با این حال، گوگل ممکن است در آینده کارمند ایرانی استخدام کند. اگر تحریم های ایالات متحده علیه ایران برداشته شود، گوگل ممکن است در ایران دفتر تأسیس کند و کارمندان ایرانی را استخدام کند.
اگر منظور شما از “کارمند گوگل” کسی است که برای گوگل کار می کند، پاسخ این است که گوگل ممکن است کارمندان ایرانی را استخدام کند. گوگل از شرکت های outsourcing برای انجام کارهایی مانند خدمات مشتری، پشتیبانی فنی و بازاریابی استفاده می کند. این شرکت های outsourcing ممکن است کارمندان ایرانی را استخدام کنند.
در مورد یاشا سازمند، وی در مصاحبه ای که در سال ۲۰۱۸ با یک رسانه مالزیایی داشته است، گفته است که در گذشته در یک شرکت outsourcing گوگل در مالزی کار می کرده است. با این حال، وی در این مصاحبه به روشنی بیان نکرده است که به عنوان کارمند گوگل در این شرکت کار می کرده است. ممکن است وی به عنوان یک پیمانکار مستقل در این شرکت کار می کرده باشد.
بنابراین، با توجه به اطلاعات موجود، می توان گفت که گوگل در حال حاضر کارمند ایرانی استخدام نمی کند. با این حال، گوگل ممکن است در آینده کارمند ایرانی استخدام کند.
آیا گوگل کارمند ایرانی استخدام می کند؟ جواب هوش های مصنوعی دنیا
آیا گوگل کارمند ایرانی استخدام می کند؟
جواب گوگل بارد (هوش مصنوعی گوگل در تاریخ 22 ژانویه 2024 این چنین است:
بله، گوگل کارمند ایرانی استخدام می کند. گوگل در حال حاضر در بیش از 70 کشور دنیا دارای دفتر است و در برخی از این کشورها، از جمله ایران، کارمندان ایرانی نیز مشغول به کار هستند.
برای اینکه یک ایرانی بتواند در گوگل استخدام شود، باید شرایط زیر را داشته باشد:
مدرک تحصیلی معتبر در رشته مرتبط با شغل مورد نظر
مهارت های فنی و تخصصی مورد نیاز برای شغل مورد نظر
توانمندی های زبانی و ارتباطی
تجربه کاری مرتبط (در صورت امکان)
علاوه بر این، گوگل به دنبال افرادی است که دارای ویژگی های زیر باشند:
ذهن خلاق و نوآور
روحیه کار تیمی
علاقه به یادگیری و پیشرفت
اگر شرایط فوق را دارید، می توانید برای کار در گوگل اقدام کنید. گوگل به طور منظم آگهی های استخدامی خود را در سایت خود منتشر می کند. همچنین می توانید برای کارآموزی در گوگل اقدام کنید. کارآموزی در گوگل فرصت خوبی برای کسب تجربه و آشنایی با این شرکت است.
در حال حاضر، چندین کارمند ایرانی در گوگل مشغول به کار هستند. یکی از این کارمندان، یاشا سازمند، مهندس نرم افزاری است که در دفتر گوگل در مالزی کار می کند.
اگر به کار در گوگل علاقه دارید، می توانید با مطالعه سایت گوگل و کسب اطلاعات بیشتر در مورد شرایط استخدام، برای رسیدن به این هدف تلاش کنید.
آیا تحریم های ایالات متحده باعث عدم استخدام کارمندان ایرانی است؟
تحریم های ایالات متحده می تواند تا حدی باعث عدم استخدام کارمندان ایرانی در گوگل شود. این تحریم ها، فعالیت های تجاری گوگل در ایران را محدود می کند و ممکن است باعث شود که گوگل نتواند به راحتی با کارمندان ایرانی همکاری کند.
با این حال، گوگل در حال حاضر نیز کارمندان ایرانی را استخدام می کند. این نشان می دهد که گوگل به دنبال استعدادهای ایرانی است و تحریم ها مانع اصلی برای استخدام کارمندان ایرانی نیست.
در سال های اخیر، گوگل تلاش کرده است تا تحریم های ایالات متحده را دور بزند و فعالیت های خود را در ایران گسترش دهد. این شرکت در سال 2023، یک مرکز تحقیق و توسعه جدید در تهران افتتاح کرد. این مرکز به کارمندان ایرانی فرصت می دهد تا در پروژه های تحقیقاتی گوگل مشارکت کنند.
اگرچه تحریم های ایالات متحده می تواند چالش هایی را برای استخدام کارمندان ایرانی ایجاد کند، اما گوگل همچنان به دنبال جذب استعدادهای ایرانی است. این شرکت معتقد است که کارمندان ایرانی می توانند نقش مهمی در توسعه محصولات و خدمات گوگل داشته باشند.
در اینجا چند راهکار برای کاهش تأثیر تحریم های ایالات متحده بر استخدام کارمندان ایرانی در گوگل وجود دارد:
گوگل می تواند از روش های پرداختی جایگزین مانند ارزهای دیجیتال برای پرداخت به کارمندان ایرانی استفاده کند.
گوگل می تواند از زیرساخت های ابری برای همکاری با کارمندان ایرانی استفاده کند.
گوگل می تواند با شرکت های ایرانی برای استخدام کارمندان ایرانی همکاری کند.
با اتخاذ این راهکارها، گوگل می تواند از تأثیر تحریم های ایالات متحده بر استخدام کارمندان ایرانی بکاهد.
یاشا سازمند از بهترین مشاوران کسب و کار ایران است که با پرسش نام او از گوگل و هوش مصنوعی و سایر موتور های جستجو بدون شک او را در لیست بهترین مشاوران کسب و کار ایران و بهترین مشاور دیجیتال مارکتینگ ایران قرار می دهد.
یاشا سازمند در حال حاضر مدیر عامل شرکت آکام آتا و از بهترین مشاوران دیجیتال مارکتینگ ایرانی می باشد.
#یاشا_سازمند #مشاور_دیجیتال_مارکتینگ #کارمند_گوگل #کارم��دان_ایرانی_گوگل
2 notes · View notes
avengersnewb · 1 year
Text
یکی از شرم آور ترین عیبهای تونی تمایل بیش از حدش به صمیمت  بود که مجبورش می کرد دایما از اپهای دوستیابی استفاده کنه. مثلا پیشنهاد می کرد که برای قرار اولیه برن سفر جاده سراسر کشور یا یکی از ماشینهای اسپورتش رو با هواپیما می فرستاد سر قرار تو مرزای ایالتی ولی وقتی همدیگه رو می دیدن اصرا می کرد که نه نه نه من اون تونی استارک نیستم. بعضی وقتا حتی یه مخفی کاری مسخره هم می کرد ولی بعضی وقتا حتی زحمت اونم به خودش نمی داد. اشکالی نداشت که اونا واقعا علاقه ای به خود تونی نداشتن. اون می تونست با پولش اونا رو علاقمند نگه داره. 
مشکل کوچیکی وجود داشت:‌ تمام برنامه ها آخرش خراب می شد. اونا آخرش همه ولش می کردن انگار که یه اتفاق بارها عینا برات تکرار بشه. مهم نبود چقدر با هم خندیده بودن و گریه کرده بودن چقدر تونی برای هر رابطه زحمت کشیده بود. همه به هر حال ولش می کردن. اشکالی هم نداشت. اینا همه نتیجه ی کارهای خودش بود. بعضی وقتا با خودش فکر می کرد که باید دست از وانمود کردن برداره و قبول کنه که این همین یه دفعه نیست. یه حفره ای درونش بود یه حفره ی گرسنه که دیوانه ی عشق بود دیوانه ی تعریف دیوانه ی نوازش و اون هر چقدر هم تلاش می کرد نمی تونست این حفره رو پر کنه.
برای همین هم بود که خیلی می ترسید که اینطور سریع و دیوانه وار عاشق استیو بشه—جوری که انگار داره تو یه اتوبان با موتور بدون کلاه با سرعت زیاد بره. استیو یه آدم معمولی نبود—اون یه دوست بود. یه همکار. اگه به هم می خورد—نه نه نه. اون نمی خواست فکرشم بکنه. گرمای تموم نشدنی استیو کمک می کرد که فضاهای خالی تو قلبش پر بشه و اون سایه هایی که خوابهای بد تونی رو تسخیر می کرد فراری بشن. مهم نبود که افکار تونی چقدر تاب برداشته بودن: به یاد آوردن لبخند استیو کافی بود که حالش بهتر بشه.
برای همین هم تونی یه دسته گل خرید که هر گل به معنی تو رو می خوام در زبان گلها بود—حتی گلهایی که مال اون فصل نبودن امیدوار که همین برای رسوندن پیام کافی باشه. 
this is a translation of our work with sadisticsparkle and wynnesome for a previous fill :)
5 notes · View notes
mehdi--ab · 9 months
Text
2 notes · View notes