This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
アメリカ
AMERIKA
USA
2
ワシントン州
ワシントンしゅう
WASHINTON-shuu
State of Washington
tagline
決戦から数日…
けっせんからすうじつ…
kessen kara suujitsu...
A few days after the decisive battle...
3
ーーーーご覧の通り全国に渡って快晴となるでしょう
ーーーーごらんのとおりぜんこくにわたってかいせいとなるでしょう
----goran no toori zenkoku ni watatte kaisei to naru deshou
"----As you can see, it will be sunny all across the country."
4
荒れるかに思われたこの一週間でしたが……
あれるかにおもわれたこのいっしゅうかんでしたが……
areru ka ni omowareta kono isshuukan deshita ga......
"This past week seemed like it was going to be rough, but......"
5
予報を大きく外してしまった事お詫び致します
よほうをおおきくはずしてしまったことおわびいたします
yohou wo ookiku hazushite shimatta koto owabi itashimasu
"I apologize for being so far off the forecast."
6
メリルもう変なこと言うなよ〜
メリルもうへんなこというなよ〜
MERIEU mou hen na koto iuna yo~
Meryl, stop saying weird things~
7
しかし洗濯の際はご注意を
しかしせんたくのさいはごちゅういを
shikashi sentaku no sai wa gochuui wo
"However, be careful with your laundry."
8
風はまだ強く吹いています
かぜはまだつよくふいています
kaze wa mada tsuyoku fuite imasu
"The wind is still blowing strongly."
1
あの日吹いた一陣の風は
あのひふいたいちじんのかぜは
ano hi fuita ichijin no kaze wa
"The gust of wind that blew that day"
2
大きな戦いを経たこの世界に
おおきなたたかいをへたこのせかいに
ooki na tatakai wo heta kono sekai ni
"through this world that went through a great battle,"
3
おーいそれこっち寄越したまえ
おーいそれこっちよこしたまえ
ooi sore kocchi yokoshita mae
"Hey, please move it over here."
4
あ助かります
あたすかります
a tasukarimasu
"Ah, that's helpful."
5
どのような影響をもたらすのかーーー引き続き予報を続けてまいります
どのようなえいきょうをもたらすのかーーーひきつづきよほうをつづけてまいります
dono you na eikyou wo motarasu no ka---hiki tsudzuki yohou wo tsudzukete mairimasu
"what kind of impact will it have?---We will coninue to forecast."
(Note: Speech bubbles 1, 2, and 5 would be combined in English to more colloquially say something like: "We will continue to forecast what kind of impact the gust of wind that blew that day will have on this world that has gone through a great battle.")
1
もうお家建ってるぅ‼︎
もうおうちたってるぅ‼︎
mou ouchi tatteruu!!
"The houses are already built!!"
2
タケノコみたいィィ‼︎
TAKENOKO mitaiII!!
"Like bamboo shoots!!"
(Note: I think what is meant by this line is that the houses are springing up quickly like bamboo shoots.)
3
一週間が過ぎた
いっしゅうかんがすぎた
isshuukan ga sugita
One week has passed.
4
蛇腔戦以降手つかずだった復旧作業が急速に進んでいる
じゃくうせんいこうてつかずだったふっきゅうさぎょうがきゅうそくにすすんでいる
jakuu-sen ikou tetsukazu datta fukkyuu sagyou ga kyuusoku ni susunde iru
Restoration work, which has remained untouched since the battle of Jakuu, is rapidly progressing.
5
戦いの後
たたかいのあと
tatakai no ato
After the battle,
6-7
アメリカを始めとした多くの国からたくさんの支援が
アメリカをはじめとしたおおくのくにからたくさんのしえんが
AMERIKA wo hajime to shita ooku no kuni kara takusan no shien ga
starting with the USA, lots of support from many countries
8
続々と届いている
ぞくぞくととどいている
zokuzoku to todoite iru
arrived one after another.
9
彼らの戦いを見て動かすにはいられませんでした
かれらのたたかいをみてうごかすにはいられませんでした
karera no tatakai wo mite ugokasu ni wa iraremasendeshita
"As I watched their battle, I couldn't be kept from mobilizing"
10
審査機関から図面貰えたんで
しんさきかんからずめんもらえたんで
shinsa kikan kara zumen moraetande
"I received the blueprints from the inspection authority."
11
建てられるとこから建ててっちゃいましょう
たてられるとこからたててっちゃいましょう
taterareru toko kara tatetecchaiumashou
"Let's start building where we can."
small text
建築基準法もクリア
けんちくきじゅんほうもクリア
kenchiku kijunhou mo KURIA
"They clear the Building Standards Act."
12
オーケー
OOKEE
"Okay."
1
超常以前はこの規模の復旧に10年以上はかかったでしょう
ちょうじょういぜんはこのきぼのふっきゅうに10ねんいじょうはかかったでしょう
choujou izen wa kono kibo no fukkyuu ni 10nen ijou wa kakatta deshou
"Before the [advent of the] paranormal, a recovery of this scale would have taken more than 10 years."
2
しかしこれだけの"個性"が寄り集まればきっとすぐにーーー
しかしこれだけの"こせい"がよりあつまればきっとすぐにーーー
shikashi kore dake no "kosei" ga yori atsumareba kitto sugu ni---
"However, if all these quirks come together, surely soon---"
3
元には戻らないですね
もとにはもどらないですね
moto ni modoranai desu ne
"It's not going back to how it was before."
(Note: This is a transition with an excellent double meaning. The doctor is delivering this news to Katsuki about his arm, but the line serves as a poignant conclusion to what was said previously on this same page. The previous lines essentially imply: "Surely if all of us with our quirks come together, everything will go back to how it was before!" The doctor's final word on this page is meant to show that no, things won't go back to the way they were before. Things have changed.)
1
手術前にもお伝えしましたがこれが最善です
しゅじゅつまえにもおつたえしましたがこれがさいぜんです
shujutsu mae ni mo otsutae shimashita ga kore ga saizen desu
"I told you this before the surgery, but this is the very best [that can be done]."
2
我々も彼の活躍を見ております故…手は尽くしました
われわれもかれのかつやくをみておりますゆえ…てはつくしました
wareware mo kare no katsuyaku wo mite orimasu yue...te wa tsukushimashita
"As we are also watching his [ability to] flourish...we've done everything we can."
3
なんとか接合に接合を重ねて形は留めましたが
なんとかせつごうにせつごうをかさねてかたちはとどめましたが
nantoka setsugou ni setsugou wo kasanete katachi wa todomemashita ga
"We somehow managed to keep the shape by arranging his joints on top of each other, but"
4
リハビリで動くようになるかは…明言できません
リハビリでうごくようになるかは…めいげんできません
RIHABIRI de ugoku you ni naru ka wa...meigen dekimasen
"whether he'll become able to move again with rehabilitiation...I can't state [for certain]."
5
ヒーロー活動を見据えるならミルコのように義肢の選択も…
ヒーローかつどうをみすえるならミルコのようにぎしのせんたくも…
HIIROO katsudou wo misueru nara MIRUKO no you ni gishi no sentaku mo...
"To ensure his hero activities, you can also choose prosthetic limbs like Mirko..."
small text 1
リハビリィ?じゃー切ってくれ
リハビリィ?じゃーきってくれ
RIHABIRII? jaa kitte kure
Rehabilitation? Then just cut me loose.
small text 2
※決戦前のミルコさん
※けっせんまえのミルコさん
※kessen mae no MIRUKO-san
※Mirko-san prior to the decisive battle
6
いーや良いよ
いーやいいよ
iiya ii yo
"No, it's fine."
1
俺の"個性"掌 由来だもん
おれの"こせい"てのひら ゆらいだもん
ore no "kosei" tenohira yurai da mon
"The source of my quirk is the palms of my hands."
2
勝己…!
かつき…!
Katsuki...!
"Katsuki...!"
3
それに
sore ni
"Additionally,"
4
あいつは"持って"すらなかったんだ……
あいつは"もって"すらなかったんだ……
aitsu wa "motte" suranakattanda......
"that guy didn't even have one......"
5
どんなキツイリハビリだろーがやってやんぜ今すぐ
どんなキツイリハビリだろーがやってやんぜいますぐ
donna KITSUI RIHABIRI daroo ga yatte yan ze ima sugu
"No matter how intense the rehabilitation is, let's do it right away."
6
まだ負担の軽い訓練しかダメ
まだふたんのかるいくんれんしかダメ
mada futan no karui kunren shika DAME
"Anything but the lightest of training yet would be bad."
7
は‼︎
ha!!
"Hah[?]!"
8
腕よりねまず心臓よ君は
うでよりねまずしんぞうよきみは
ude yori ne mazu shinzou yo kimi wa
"Before your arm, it's your heart first of all."
9
エッジショットの見事な縫合と心肺蘇生がなきゃ君 死んでたんだから
エッジショットのみごとなほうごうとしんぱいそせいがなきゃきみ しんでたんだから
EJJISHOTTO no migoto na hougou to shinpai sosei ga nakya kimi shindetanda kara
"If not for Edgeshot's magnificent sutures and CPR, you would have died."
10
あの状態で戦い切ったのもちょっとよくわかんないのに
あのじょうたいでたたかいきったのもちょっとよくわかんないのに
ano joutai de tatakai kitta no mo chotto yoku wakannai noni
"How you managed to finish a fight in that condition I don't really understand, but"
11
何でその後数キロも移動できたのかワケわかんないんだから
なんでそのあとすうキロもいどうできたのかワケわかんないんだから
nande sono ato suu KIRO mo idou dekita no ka WAKE wakannainda kara
"how you were able to move several kilometers after that I also don't understand."
12
生かされ…応えたという他ない
いかされ…こたえたというほかない
ikasare...kotaeta to iu hoka nai
"You were kept alive*...I have no response other than that."
(*Note: This word for "kept alive" means also "let live," "revive," "resusciatete," "bring back to life," "restore," "put to good use," "make the best use of," "capitalize on," etc. I bring it up because the meaning here could change depending on whether or not the story elaborates on this moment in future chapters.)
13
とにかく絶対安静だからね
とにかくぜったいあんせいだからね
tonikaku zettai ansei dakara ne
"Regardless, you absolutely must rest, okay?"
1
起きたかい
おきたかい
okita kai
"You awake?"
2
まさかオールマイトと同室なんて…
まさかオールマイトとどうしつなんて…
masaka OORU MAITO to doushitsu nante...
"I can't believe I'm in the same room as All Might..."
3
塚内くんの計らいだよ
つかうちくんのはからいだよ
Tsukauchi-kun no hakarai da yo
"It's Tsukauchi-kun's arrangements."
4
そっか…
sokka...
"I see..."
5
警備が楽なのと病室も有限だからね
けいびがらくなのとびょうしつもゆうげんだからね
keibi ga raku na no to byoushitsu mo yuugen dakara ne
"[It makes] security easy, and hospital rooms are also limited."
6
オールマイト身体は…
オールマイトからだは…
OORU MAITO karada wa...
"All Might, your body..."
7
こんなにボルト入れるの初めてだって言われたね
こんなにボルトいれるのはじめてだっていわれたね
konna ni BORUTO ireru no hajimete datte iwareta ne
"I was told this is the first time they inserted a bolt like this."
8
緑谷少年は?
みどりやしょうねんは?
Midoriya-shounen wa?
"And you, Young Midoriya?'
9
…腕の感覚が少し…ーーー…
…うでのかんかくがすこし…ーーー…
...ude no kankaku ga sukoshi...---...
"...There's a little bit of sensation in my arms...---..."
1-2
転弧の命を救ける事はできませんでした
てんこのいのちをたすけることはできませんでした
Tenko no inochi wo tasukeru koto wa dekimasendeshita
"I couldn't save Tenko's life."
3
心に手を伸ばして憎しみが砕けても
こころにてをのばしてにくしみがくだけても
kokoro ni te wo nobashite nikushimi ga kudaketemo
"I reached out to his heart, and even though his hatred was crushed,"
4
転弧は最期まで
てんこはさいごまで
Tenko wa saigo made
"to the very end, Tenko"
5
敵連合のリーダーでした
ヴィランれんごうのリーダーでした
VIRAN rengou no RIIDAA deshita
"was the leader of the League of Villains."
6
臨死体験した身から言わせてもらうと
りんしたいけんしたみからいわせてもらうと
rinshi taiken shita mi kara iwasete morau to
"Let me tell you this as someone who has had a near-death experience,"
7
最期にどんな表情だったかだと思うよ
さいごにどんなカオだったかだとおもうよ
saigo ni donna KAO (kanji: hyoujou) datta ka da to omou yo
"I think it's in the expression on his face at the end."
8
もう…壊したよ
もう…こわしたよ
mou...kowashita yo
You already...destroyed it.
9
それは……
sore wa......
That......
10
明日のおまえら次第だな
あしたのおまえらしだいだな
ashita no omaera shidai da na
depends on you all tomorrow.
(Note: I think a more apt, less literal way of saying this in English would be "That depends on all of you tomorrow...who you will be, what you will do.")
1
せいぜい
seizei
"To the fullest,"
2
頑張れ
がんばれ
ganbare
"do your best."
3
そこに泣いている少年がいなかったのなら
そこにないているしょうねんがいなかったのなら
soko ni naite iru shounen ga inakatta no nara
"If there wasn't a crying boy there,"
4
やっぱり心は救ったのだと思うよ
やっぱりこころはすくったのだとおもうよ
yappari kokoro wa sukutta no da to omou yo
"I think his heart was saved after all,"
5
OFAの使命と共にね
ワン・フォー・オールのしめいとともにね
WAN FOO OORU no shimei to tomo ni ne
"along with One For All's mission."
6
譲渡したんだろう?伝わってきたよ
わたしたんだろう?つたわってきたよ
watashitandarou? tsutawatte kita yo
"You transferred it to him, right? [That much] was conveyed back to me."
7
…はいけれど
...hai keredo
"...Yes, but"
1
まだ残り火が燻っているのを感じます
まだのこりびがくすぶっているのをかんじます
mada nokori bi ga kusubutte iru no wo kanjimasu
"I still feel the embers smoldering."
2
なんで動けるのあんたはああ!!!!!
なんでうごけるのあんたはああ!!!!!
nande ugokeru no anta waaa!!!!!
"How are you able to move!!!!!"
3
かっちゃん!
Kacchan!
"Kacchan!"
4
無事でよかった…!
ぶじでよかった…!
buji de yokatta...!
"Thank goodness you're okay...!"
5
すみませんオールマイトこの子貴方が無事か心配してたみたいで
すみませんオールマイトこのこあなたがぶじかしんぱいしてたみたいで
sumimasen OORU MAITO kono ko anata ga buji ka shinpai shiteta mitai de
"I'm sorry, All Might. This kid seemed worried about whether or not you were okay."
6
出久くんもごめんね
いずくくんもごめんね
Izuku-kun mo gomen ne
"Sorry to you, too, Izuku-kun."
7
……残り火って
……のこりびって
......nokori bi tte
"......You said embers."
8
え
e
"Eh?"
9
じゃあそれ…
jaa sore...
"So then..."
10
おまえ…
omae...
"you..."
1
"無個性"に
"むこせい"に
"mukosei" ni
"[will become] quirkless..."
2
うん
un
"Yeah."
3
でも…
demo...
"But..."
4
元々なかったものだし
もともとなかったものだし
motomoto nakatta mono da shi
"It was something I didn't have originally, so"
5
惜しいとかはないよ
おしいとかはないよ
oshii toka wa nai yo
"I don't have any regrets."
small text
渡そうと思わないと渡せないモノだし
わたそうとおもわないとわたせないモノだし
watasou to omowanai to watasenai MONO da shi
"Since it's something I can't transfer if I don't want to transfer it."
(Note: Izuku is saying he has no regrets about transferring One For All because, by definition, he couldn't have done it if he didn't want to do it. He has no reason to regret something he wanted to do aka he accepted it.)
6
すごい夢を見させてもらったなって感じ
すごいゆめをみさせてもらったなってかんじ
sugoi yume wo misasete moratta natte kanji
"It feels like I was allowed to have an amazing dream."
(Note: This is similar to what Star & Stripe said as she died.)
7
どんな汚え手使やあ
どんなきたねえてつかやあ
donna kitanee te tsukayaa
What dirty tricks did you use to do it,
(Note: This is a flashback to chapter 5.)
8
"無個性"が受かるんだ
"むこせい"がうかるんだ
"mukosei" ga ukarunda
you quirkless twerp?
(Note: This is a flashback to chapter 5. Also note that in this line, Katsuki's memory is that he spoke the kanji for mukosei as "mukosei" aka "quirkless." In the original for chapter 5, the kanji were still mukosei for "quirkless," but Katsuki pronounced it as "temee" for "you bastard.")
9
じゃあ僕はその上を行く
じゃあぼくはそのうえをいく
jaa boku wa sono ue wo iku
Then I'm gonna rise even higher than that.
(Note: This is a flashback to chapter 121.)
10
行かなきゃいけないんだ…!
いかなきゃいけないんだ…!
ikanakya ikenainda...!
I've gotta keep growing too!
(Note: This is a flashback to chapter 121.)
11
俺に追いつかれてンなよ出久
おれにおいつかれてンなよいずく
ore ni oitsukareteNna yo Izuku
Don't let me overtake you, Izuku!
(Note: This is a flashback to chapter 423.)
1
えええ
eee
"Ehhh?"
2
泣っ
なっ
Na-
"Cry-"
3
っちゃん⁉︎
cchan!?
"-cchan!?"
(Note: The new "Wacchan!")
4
いや…
iya...
"No..."
5
ええ…
ee...
"Ehh..."
6
っだァ…
ddaA...
"Ngah..."
7
マジで…
MAJI de...
"Seriously..."
8
マジで…
MAJI de...
"I seriously..."
9
おまえに…何しとったんだろうな俺
おまえに…なにしとったんだろうなおれ
omae ni...nani shitottandarou na ore
"wondered about what I had done...to you."
10
なんとなく
nantonaku
"[I thought] somehow,"
11
ずっとこのまま
zutto kono mama
"[we'd go on] like this forever,"
12-13
競い合って追っかけていくって
きそいあっておっかけていくって
kisoiatte okkakete iku tte
"competing and chasing after each other."
14-16
なんか思ってた
なんかおもってた
nanka omotteta
"I had been thinking something [like that]."
(Note: The spaces between Katsuki's phrases and words indicate pauses like he's sobbing.)
17
やめてよらしくない…!
yamete yo rashikunai...!
"Stop it, this isn't like you...!"
18
とりあえずまだ…残り火あるし…‼︎
とりあえずまだ…のこりびあるし…‼︎
toriaezu mada...nokori bi aru shi...!!
"For now, I still...have the embers...!!"
19
身体 弱ってるからメンタルも弱ってんだよ
からだ よわってるからメンタルもよわってんだよ
karada yowatteru kara MENTARU mo yowattenda yo
"Since your body's weakened, your mental [strength] is weakened too."
1
強くなったんだよ
つよくなったんだよ
tsuyoku nattanda yo
"You've become stronger,"
2
2人とも
2りとも
2ri-tomo
"both of you."
3
初めて会った日から随分変わった
はじめてあったひからずいぶんかわった
hajimete atta hi kara zuibun kawatta
"You've changed considerably since the day we first met."
4
あの日駆け出した緑谷少年は
あのひかけだしたみどりやしょうねんは
ano hi kakedashita Midoriya-shounen wa
"Young Midoriya, when you ran out that day,"
5
私にとって最高のヒーローだった
わたしにとってさいこうのヒーローだった
watashi ni totte saikou no HIIROO datta
"you were the greatest hero to me."
6
だが今は皆を奮い立たせる
だがいまはみんなをふるいたたせる
daga ima wa minna wo furui tataseru
"But now you inspire everyone."
7
皆にとっても最高のヒーローだ
みんなにとってもさいこうのヒーローだ
minna ni tottemo saikou no HIIROO da
"You are the greatest hero to everyone."
8
そして…
soshite...
"And..."
9
これを伝える暇を私にくれた
これをつたえるいとまをわたしにくれた
kore wo tsutaeru itoma wo watashi ni kureta
"you gave me the free time* to convey [all] this,"
(*Note: In English, the context for this word, "free time," would probably make more sense as the word "chance." Ex. "You gave me the chance to convery all this.")
10
爆豪少年も…
ばくごうしょうねんも…
Bakugou-shounen mo...
"Young Bakugou, you too..."
11
最高のヒーローだ本当にありがとう
さいこうのヒーローだほんとうにありがとう
saikou no HIIROO da hontou ni arigatou
"You are the greatest hero[es]. Thank you so much."
1
子どもの頃は
こどものころは
kodomo no koro wa
When I was a child,
2-3
戦いが終われば世界は自動的に平和になると思ってた
たたかいがおわればせかいはじどうてきにへいわになるとおもってた
tatakai ga owareba sekai wa jidouteki ni heiwa ni naru to omotteta
I thought that, once a battle was over, the world would automatically become peaceful.
4
けれど
keredo
But,
5
僕らの物語は終われない
ぼくらのものがたりはおわれない
bokura no monogatari wa owarenai
our story cannot end
6
戦いのあと僕らが明るい未来を示せるまで
たたかいのあとぼくらがあかるいみらいをしめせるまで
tatakai no ato bokura ga akarui mirai wo shimeseru made
until after the battle we can show [you] a bright future.
(Note: This is a callback to how Sir Nighteye said the world needs smiles and laughter or else it won't have a bright future.)
1
更に向こうへ
さらにむこうへ
sara ni mukou e
Go beyond.
tagline 1
少年たちを待つ新たな日常はーー
しょうねんたちをまつあらたなにちじょうはーー
shounen-tachi wo matsu arata na nichijou wa--
A new daily life awaits the young man and the others--
My new album "Lyric Suite" will be released on September 25th, and it seems that sample copies are starting to appear in circulation.
The image shows the digital version of the package + a YouTube thumbnail. It seems that we've already received some backorders (reservations), for which we are very grateful.
Product details: A collection of classical compositions created and performed by jazzman Hiro Ogawa.
Title: "Lyric Suite" Artist: "Hiro Ogawa"
Released: Wednesday, September 25, 2024
Label: Sound Design Works
Publisher: Hiro Music & Arts
List price: ¥2,200 (+tax) Product code: HMA-9852
Format: CD (12 songs total)
Available at: CD shops nationwide (This is a back-ordered item. Shinseido does not handle this item.)
Online stores such as Amazon, HMV, Tower Records, and Rakuten Books, etc
Music distribution: iTunes (Apple Music), Spotify, Deezer, d-Music, my sound Recochoku, mora, etc.
youtube
主要オンラインショップでは、予約受付中です。この機会にぜひご利用ください。
Amazon
CD Japan(international shipping, in any currency of the world)
Sites for foreigners
I'm not sure how many posts I'll make about Business Japanese, but probably more than one so I say the part one is warranted, haha.
Feel free to add anything or any questions in the notes! Like I said, this isn't a fully comprehensive infographic. Also, what do people think of the lined paper style background for the title page/intro? I think they look kinda cute for the introduction, but not for the informative parts...
One thing I will add that I couldn't fit on the slides: I think some textbooks don't have super clear distinctions between 「謙譲語Ⅰ」 「謙譲語Ⅱ」 and 「ていねいご」, so I only specifically mention 謙譲語 broadly here. Parts of 謙譲語Ⅱ and ていねいご are both described as "extra-modest" in some things, for example! Just keep in mind that my post is a simplification, and if you're interested in formal language, maybe start at learning all of the different keigo categories and what they involve!
Vocab list note: The set phrases in the greetings and closings are all comparable to set phrases in English for greetings and closings of emails. I'm putting these set phrases in their entirety in the list, with a comparable English set phrase as the definition. Do not take these as equivalent phrases! They have a similar feeling, but I am not asserting that they have identical meanings. I'm just offering something comparable in case it helps a person make more sense of them!
The full vocab list + a transcript of the post is under the cut!
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
tagline 1
No.427 死柄木弔とはなんだったのか 堀越耕平
ナンバー427 しがらきとむらとはなんだったのか ほりこしこうへい
NANBAA 427 Shigaraki Tomura to wa nan datta no ka Horikoshi Kouhei
No. 427 What was Tomura Shigaraki? Kouhei Horikoshi
13
始めはただのチンピラだと誰もが思っていました
はじめはただのチンピラだとだれもがおもっていました
hajime wa tada no CHINPIRA da to daremo ga omotte imashita
"At first everyone thought he was just a hooligan."
14
誰もここまでの脅威とは思ってなかった
だれもここまでのきょういとはおもってなかった
daremo koko made no kyoui to wa omottenakatta
"No one thought he could be this much of a threat."
1
国際支援とボランティアにより急速に進んでいる復旧作業ーーー
こくさいしえんとボランティアによりきゅうそくにすすんでいるふっきゅうさぎょうーーー
kokusai shien to BORANTIA ni yori kyuusoku ni susunde iru fukkyuu sagyou---
"Restoration work is progressing rapidly with international support and volunteers---"
2
X(た)しかその一方でX(た)だ復旧の手がX(間)に合っていないXXもーー
X(た)しかそのいっぽうでX(た)だふっきゅうのてがX(ま)にあっていないXXもーー
X(ta)shika sono ippou de X(ta)da fukkyuu no te ga X(ma) ni atte inai XX mo--
"On the other hand, it is true that some restoration work is not done in time XX--"
(Note: A lot of this line is cut off from view, so I made some guesses on the words, but I still can't see the whole thing.)
3
堆く積まれた瓦礫は被害が如何に広範囲に渡ったかを物語っている
うずたかくつまれたがれきはひがいがいかにこうはんいにわたったかをものがたっている
uzutakaku tsumareta gareki wa higai ga ika ni kouhan'i ni watatta ka wo monogatette iru
"The rubble piled high tells the story of how widespread the damage was."
4
多くの人間を巻き込み未曾有のテロを引き起こした敵連合
おおくのにんげんをまきこみみぞうのテロをひきおこしたヴィランれんごう
ooku no ningen wo makikomi mizou no TERO wo hikiokoshita VIRAN rengou
"The League of Villains, which caused an unprecedented terrorist attack in which many people were caught up--"
5
そのリーダー死柄木弔とは何だったのか特集第二弾をお送りします
そのリーダーしがらきとむらとはなんだったのかとくしゅうだいにだんをおおくりします
sono RIIDAA Shigaraki Tomura to wa nan datta no ka tokushuu dainidan wo ookuri shimasu
"we will send you part 2 of the special freature on their leader: What was Tomura Shigaraki?"
1
巨躯や鱗の複数"個性"に耐え切れず「脳無」化しかけていましたがーーー
きょくやうろこのふくすう"こせい"にたえきれず「のうむ」かしかけていましたがーーー
kyoku ya uroko no fukusuu "kosei" ni taekirezu 「noumu」 kashi kakete imashita ga---
"Unable to withstand the multiple quirks of a giant body and scales, he was on the verge of becoming a noumu, but---"
2
我々がかねてより脳無の研究を進めていた事と
われわれがかねてよりのうむのけんきゅうをすすめていたことと
wareware ga kanete yori noumu no kenkyuu wo susumete ita koto to
"we have been conducting research on the noumu for some time, and"
3
脳無化の進行がまだ浅かった事で辛うじて抑えられました
のうむかのしんこうがまだあさかったことでかろうじておさえられました
noumu-ka no shinkou ga mada asakatta koto de karoujite osaeraremashita
"because the progress of his transformation into a noumu was still in its early stages, we barely suppressed it."
4
何しにノコノコ来やがった人殺し
なにしにノコノコきやがったひとごろし
nani shi ni NOKONOKO kiyagatta hitogoroshi
"What did you come here to do all nonchalantly, murderer?"
5
否定はしない
ひていはしない
hitei wa shinai
"I won't deny that."
6
死柄木の最期を伝えに来た
しがらきのさいごをつたえにきた
Shigaraki no saigo wo tsutae ni kita
"I came to tell you about Shigaraki's final moments."
7
…死体撃ちにでも来たのか?てめェ悪趣味だな
…したいうちにでもきたのか?てめェあくしゅみだな
...shitai uchi ni demo kita no ka? temeE akushumi da na
"...You came here to shoot a corpse*? You have some bad taste, bastard."
(*Note: This is a concept of unsportsmanlike conduct in a first-person shooter video game.)
8
スピナーが生きてたら伝えてくれよ
スピナーがいきてたらつたえてくれよ
SUPINAA ga ikitetara tsutaete kure yo
if Spinner is alive, please tell him [this].
1-2
死柄木弔は最期まで壊す為に戦った
しがらきとむらはさいごまでこわすためにたたかった
Shigaraki Tomura wa saigo made kowasu tame ni tatakatta
“Tomura Shigaraki fought to destroy until the very end.”
3
……は?
......ha?
"......Huh?"
4-5
……死柄木にそう言えって言われたのか?
……しがらきにそういえっていわれたのか?
......Shigaraki ni sou iette iwareta no ka?
"......Shigaraki told you to say that?"
6
スピナーにって
SUPINAA ni tte
"To Spinner, he said."
7
…俺?
…おれ?
...ore?
"...Me?"
8
トガや荼毘にも?
トガやだびにも?
TOGA ya Dabi ni mo?
"And also to Toga and Dabi?"
9
コンプレスには?
KONPURESU ni wa?
"What about to Compress?"
1
君だけだった
きみだけだった
kimi dake datta
"It was only [for] you."
4
笑って「全部壊そう」と言った!
わらって「ぜんぶこわそう」といった!
waratte 「zenbu kowasou」 to itta!
"He smiled and said 'Let's destroy everything!'"
5
泥花で歪な地平を見せてくれた
でいかでいびつなちへいをみせてくれた
deika de ibitsu na chihei wo misete kureta
"In Deika, he showed me a distorted horizon."
6
あいつは俺の代弁者だったんだ
あいつはおれのだいべんしゃだったんだ
aitsu wa ore no daibensha dattanda
"He was my spokesperson."
7
虐げられても俺自身が
しいたげられてもおれじしんが
shiitageraretemo ore jishin ga
"Even though I was being oppressed, I myself"
8
「異形だしな」って諦めてた…
「いぎょうだしな」ってあきらめてた…
「igyou da shi na」 tte akirameteta...
"said 'I'm just a heteromorph' and gave up..."
1
いや…考えるのをやめてたんだ
いや…かんがえるのをやめてたんだ
iya...kangaeru no wo yametetanda
No...I stopped thinking.
2
考えてXくなる
kangaete Xku naru
(Note: An important symbol in this line is cut off, but this thought a continuation of his refleciton on how we stopped thinking.)
3
そんな俺に夢を見せてくれた
そんなおれにゆめをみせてくれた
sonna ore ni yume wo misete kureta
"He showed a dream to me when I was like that."
4
Xかでかい事が起きるかもって
Xかでかいことがおきるかもって
X ga dekai koto ga okiru kamo tte
"I thought maybe it would awaken something big."
(Note: This line is cut off again, so I've made a guess at the gist of the meaning.)
5
何者かになれるかもって…‼︎
なにものかになれるかもって…‼︎
nanimono ka ni nareru kamo tte...!!
"I thought maybe I could become someone...!!"
6
無理しなさんなすぐ抑え…!
むりしなさんなすぐおさえ…!
muri shinasanna sugu osae...!
"Don't overdo it, restrain him right away...!"
7
死柄木弔は俺のヒーローだった!
しがらきとむらはおれのヒーローだった!
Shigaraki Tomura wa ore no HIIROO datta!
"Tomura Shigaraki was my hero!"
1
破壊が目的の破壊行為なんてのはですね
はかいがもくてきのはかいこういなんてのはですね
hakai ga mokuteki no hakai koui nante no wa desu ne
"The purpose of destruction is vandalism, isn't it?"
2
なんの大義もない考えもないかんしゃくでしかない!
なんのたいぎもないかんがえもないかんしゃくでしかない!
nan no taigi mo nai kangae mo nai kanshaku de shika nai!
"He had no great cause, no ideas--it was nothing but a tantrum!"
5
警察の調査が進み悲惨な過去も明るみになってきたわけですが
けいさつのちょうさがすすみひさんなかこもあかるみになってきたわけですが
keisatsu no chousa ga susumi hisan na kako mo akarumi ni natte kita wake desu ga
"As the police investigation progresses, his tragic past is coming to light."
6
原因追明は重要ですがセンチメンタルに取り沙汰せば
げんいんついめいはじゅうようですがセンチメンタルにとりざたせば
gen'in tsuimei wa juuyou desu ga SENCHIMENTARU ni torizataseba
"It's important to identify the cause, but if we get carried away sentimentally,"
7
感化された人間がまた現れる繰り返しますよ
かんかされたにんげんがまたあらわれるくりかえしますよ
kanka sareta ningen ga mata arawareru kurikaeshimasu yo
"people inspired [by him] will apear again and [things will] repeat."
8
引きこもってる間ずっと俺ゲームばっかやってて
ひきこもってるあいだずっとおれゲームばっかやってて
hikikomotteru aida zutto ore GEEMU bakka yattete
"The whole time I was shut in*, I was just playing games"
(*Note: By "shut in," Spinner is referring to his time as a hikikomori.)
9
そしたらあいつも
soshitara aitsu mo
"and he also"
10
やってるゲームけっこうおんなじでさあ!
yatteru GEEMU kekkou onnaji de saa!
"was also playing pretty much the same games!"
11
我々はきぜんとした態度で言わなきゃいかんですよ!
われわれはきぜんとしたたいどでいわなきゃいかんですよ!
wareware wa kizen to shita taido de iwanakya ikan desu yo!
"We have to say it in a firm manner!"
12
畜生であると!
ちくしょうであると!
chikushou de aru to!
"That [in his next life] he'll be a lowly beast*!"
(*Note: This term comes from the Buddhist ocncept of a reincarnation into an animal by a person with bad karma in a previous life.)
1
初めてできた
はじめてできた
hajimete dekita
"I was able to do it for the first time."
2
XXだちXXたんだよ…‼︎
XXdachi XXtanda yo...!!
"I made friends...!!"
(Note: While most of this line is missing, I have provided what I think is the most likely gist of it.)
3
あいつらのヒーローにならなきゃって言ってた
あいつらのヒーローにならなきゃっていってた
aitsura no HIIROO ni naranakya tte itteta
"He was saying he had to become a hero to those guys."
4
死柄木の心の真ん中には敵連合がいたよ
しがらきのこころのまんなかにはヴィランれんごうがいたよ
Shigaraki no kokoro no mannaka ni wa VIRAN rengou ga ita yo
"The League of Villains was at the center of Shigaraki's heart."
5
きっと死柄木も同じ事を思ってたから
きっとしがらきもおなじことをおもってたから
kitto Shigaraki mo onaji koto wo omotteta kara
"I'm sure Shigaraki was thinking the same thing, so"
6
君には伝えたかったんだと思う
きみにはつたえたかったんだとおもう
kimi ni wa tsutaetakattanda to omou
"I think that's why he wanted [me] to tell you."
7
熱に当てられたまま
ねつにあてられたまま
netsu ni aterareta mama
While I was exposed to that heat,
8-9
"流れは止められない"と考える事をやめてきた
"ながれはとめられない"とかんがえることをやめてきた
"nagare wa tomerarenai" to kangaeru koto wo yamete kita
I came to stop thinking, "The flow cannot be stopped."
10
俺という者はつくづく気付くのが遅すぎた
おれというものはつくづくきづくのがおそすぎた
ore to iu mono wa tsukudzuku kidzuku no ga oso sugita
As the person I am, I came to realize it too late.
1-2
もう一歩進んでいれば
もういっぽすすんでいれば
mou ipposusunde ireba
If I had taken one more step,
3
俺は
おれは
ore wa
could I
4-5
俺のヒーローを救えたのだろうか
ともだちをすくえたのだろうか
tomodachi (kanji: ore no HIIROO) wo sukueta no darou ka
have saved my friend (read as: my hero)?
6
今もまた第二・第三の死柄木弔やAFOが息を殺しているかもしれません
いまもまただいに・だいさんのしがらきとむらやオール・フォー・ワンがいきをころしているかもしれません
ima mo mata daini ・ daisan no Shigaraki Tomura ya OORU FOO WAN ga iki wo koroshite iru kamo shiremasen
"Even now, a second or third Tomura Shigaraki and All For One may be holding their breaths*."
(*Note: This is an idiom in Japanese that means someone is holding their breath either to not make a sound or to focus hard on something. The implication here is that someone inspired by Tomura Shigaraki or All For One could be out there waiting to see how society reacts to all this.)
7
次の脅威に目を向けなければ
つぎのきょういにめをむけなければ
tsugi no kyoui ni me wo mukenakereba
"If we don't focus on the next threat..."
8
おまえたちは
omae-tachi wa
"You all"
9
これからも戦い続けるんだろう?
これからもたたかいつづけるんだろう?
kore kara mo tatakai tsudzukerundarou?
"will continue to fight from here on, right?"
1-2
そしていずれ死柄木弔も敵連合も忘れて笑うんだろう
そしていずれしがらきとむらもヴィランれんごうもわすれてわらうんだろう
soshite izure Shigaraki Tomura mo VIRAN rengou mo wasurete waraundarou
"And eventually you'll forget about Tomura Shigaraki and the League of Villains and laugh."
3
本を書く
ほんをかく
hon wo kaku
"I'll write a book."
4
死柄木弔という恐怖の象徴をーーーー…
しがらきとむらというきょうふのしょうちょうをーーーー…
Shigaraki Tomura to iu kyoufu no shouchou wo----...
"About the symbol of fear called Tomura Shigaraki----..."
5
敵連合は壊す為に生きたと永劫ヒーローに突きつけてやる
ヴィランれんごうはこわすためにいきたとえいごうおまえたちにつきつけてやる
VIRAN rengou wa kowasu tame ni ikita to eigou omae-tachi (kanji: HIIROO) ni tsukitsukete yaru
"[about how] the League of Villains lived to destroy, and how they contronted all of you (read as: eternal heroes)."
6
過去は消えない俺が死柄木弔を紡ぐ
かこはきえないおれがしがらきとむらをつむぐ
kako wa kienai ore ga Shigaraki Tomura wo tsumugu
"The past doesn't disappear. I will spin [the tale] of Tomura Shigaraki."
(Note: Get it? Because he's Spinner? Eh? Eh?)
7
…コミックだといいな
...KOMIKKU da to ii na
"...It'd be good as a comic."
8
あァ⁉︎
aA!?
"Huh!?"
9
心配しなくていいよ
しんぱいしなくていいよ
shinpai shinakute ii yo
"You don't have to worry."
1
一生忘れない
いっしょうわすれない
isshou wasurenai
"For my whole life, I won't forget."
2
フン…
FUN...
"Hmm..."
3
俺からも伝言だ
おれからもでんごんだ
ore kara mo dengon da
"Here's a message from me, too."
4
タコに
TAKO ni
"To the octopus,"
5
頑張れよって
がんばれよって
ganbare yo tte
"do your best."
1
待合
まちあい
machiai
Waiting room
2
おかえり少年
おかえりしょうねん
okaeri shounen
"Welcome back, young man."
3
伝言は伝えられたかい?
でんごんはつたえられたかい?
dengon wa tsutaerareta kai?
"Were you able to convey the message?"
4
はい
hai
"Yes."
5
頼まれていた…治崎の件だが
たのまれていた…ちさきのけんだが
tanomarete ita...Chisaki no ken da ga
"You asked me about...the matter of Chisaki, but"
6
みっともねえ姿だなあ
みっともねえすがただなあ
mittomonee sugata da naa
"What an unsightly appearance,"
7
治崎
ちさき
Chisaki
"Chisaki."
1
組長…
オヤジ…
OYAJI (kanji: kumichou)...
"Pops* (read as: boss)..."
(*Note: I'm just going with the dub's translation of the "old man" monniker Chisaki uses for his adoptive father.)
2
寝たきりだった筈じゃ…
ねたきりだったはずじゃ…
netakiri datta hazu ja...
"You should be bedridden..."
3
てめェの"個性"でな
てめェの"こせい"でな
temeE no "kosei" de na
"By your quirk, right?"
4
だがサポートアイテムってのぁ加速度的に進んでるそうだ
だがサポートアイテムってのぁかそくどてきにすすんでるそうだ
daga SAPOOTO AITEMU tte noa kasoku doteki ni susunderu sou da
"However, it seems support items are progressing at an accellerating pace."
5
それと組長じゃねえもう組はねえ
それとくみちょうじゃねえもうくみはねえ
sore to kumichou ja nee mou kumi wa nee
"Also, I'm not the boss, we have no organization anymore."
7
人の道外れちゃあいけねえ
ひとのみちはずれちゃあいけねえ
hito no michi hazurechaa ikenee
"Don't stay from the path of humanity."
8
そうなるからだよ
sou naru kara da yo
"Because that's what you become."
9
俺ぁずっとてめェに手を差し伸べてたんだよそっちに行くなってな
おれぁずっとてめェにてをさしのべてたんだよそっちにいくなってな
orea zutto temeE ni te wo sashinobetanda yo socchi ni iku natte na
"I've been holding out my hand to you for a long time, telling you not to go that way."
10
玄野は叱ってくれなかっただろ
くろのはしかってくれなかっただろ
Kurono wa shikatte kurenakatta daro
"Kurono didn't scold you, did he."
11
ごめん…
gomen...
"I'm sorry..."
12
オヤジ…ごめん
OYAJI...gomen
"Pops...I'm sorry."
13
遅ェよその台詞は生涯壊理へ向けろ
おせェよそのせりふはじょうがいエリへむけろ
oseE yo sono serifu wa jougai ERI e mukero
"It's too late. Direct that line to Eri for the rest of your life."
14
壊理はおまえを忘れるがおまえは壊理にした事を忘れるな
エリはおまえをわすれるがおまえはエリにしたことをわすれるな
ERI wa omae wo wasreru ga omae wa ERI ni shita koto wo wasureruna
"Eri will forget you, but never forget what you did to Eri."
15
安心しろ
あんしんしろ
anshin shiro
"Don't worry."
16
てめェがくたばるまX(で)俺がずっと叱ってやるよ
てめェがくたばるまX(で)おれがずっとしかってやるよ
temeE ga kutabaru maX(de) ore ga zutto shikatte yaru yo
"Until I kick the bucket, I'll keep scolding you."
1
塚内さんありがとうございます
つかうちさんありがとうございます
Tsukauchi-san arigatou gozaimasu
"Thank you, Mr. Tsukauchi."
2
いいよエリちゃんに思い出させるよりよっぽどいい
いいよエリちゃんにおもいださせるよりよっぽどいい
ii yo ERI-chan ni omoidasaseru yori yoppodo ii
"It's fine, it's far better than making Eri-chan remember."
3
………どうすれば
.........dou sureba
".........What should I do"
4
こんな事なくなるんでしょう
こんなことなくなるんでしょう
konna koto nakunarundeshou
"to stop this from being lost?"
5
なくならんよ
nakunaran yo
"It won't be lost."
6
ホークスにヒーローどちゃくそ増やしてもらうか
ホークスにヒーローどちゃくそふやしてもらうか
HOOKUSU ni HIIRO dochakuso fuyashite morau ka
"Should we have Hawks increase the number of heroes?"
7
え⁉︎
e!?
"Eh!?"
8
ホークスそんな強権あるんですか
ホークスそんなきょうけんあるんですか
HOOKUSU sonna kyouken arundesu ka
"Does Hawks have that much governmental power?"
11
今日からは新入生も授業に参加する 暗い顔みせたらいかんよ
きょうからはしんにゅうせいもじゅぎょうにさんかする くらいかおみせたらいかんよ
kyou kara wa shinnyuusei mo jugyou ni sanka suru kurai kao misetara ikan yo
"Starting today, new students will also participate in classes. I don't want you to show them a gloomy face!"
12
でもヒーロー科は縦のつながりあんまり無いから顔合わせる事も…
でもヒーローかはたてのつながりあんまりないからかおあわせることも…
demo HIIROO-ka wa tate no tsunagari anmari nai kara kao awaseru koto mo...
"But there aren't that many vertical connections* in the hero course, and that includes meeting face-to-face..."
(*Note: "Vertical connections" refers to a type of relationship between people of different rankings of some sort. In this case, second-year students are in a senior ("senpai") social rank to first-years ("kohai").)
1
轟先輩ィイ
とどろきせんぱいィイ
Todoroki-senpaiII
"Todoroki-senpaiii!"
(Note: "Senpai" is an honorific for a person senior in rank to oneself, such as an upperclassman or a more senior employee working at the same company.)
5
写真��ってくださあい
しゃしんとってくださあい
shashin totte kudasaai
"Please take a photo [with me]!"
6
かっこいいいィイYEE
かっこいいいィイイェエ
kakko iiiIIIEE
"You're so cooooool EEE!"
7
なんだってんだ?
nanda ttenda?
"What are they saying?"
8
除籍だろこいつら全員‼︎
じょせきだろこいつらぜんいん‼︎
joseki daro koitsura zen'in!!
"Expel them, every last one of these guys!!"
9
一年生すげえ
いちねんせいすげえ
ichinensei sugee
"The first years are amazing."
tagline
来る新一年逃げろ二年A組‼︎完結まであと3話
きたるしんいちねんにげろにねんエーぐみ‼︎かんけつまであと3わ
kitaru shin-ichinen nigero ninen EE-gumi!! kanketsu made ato 3wa
Run away from the coming new first-years, Class 2-A!! 3 chapters left until completion.
Reviews from jazz critics have been posted about my new album "Lyric Suite," which was released on September 25th. I've known the reviewer, Murai-san, for a long time, and I'm a little excited because we all recommended the same songs on this album. The three songs on "Lyric Suite" are highly recommended pieces, as the title suggests, and they're probably a style I've been pursuing ever since I started. I'd love for everyone to listen to them.
It seems that we've already received some backorders (reservations), for which we are very grateful.
Product details: A collection of classical compositions created and performed by jazzman Hiro Ogawa.
Title: "Lyric Suite" Artist: "Hiro Ogawa"
Released: Wednesday, September 25, 2024
Label: Sound Design Works
Publisher: Hiro Music & Arts
List price: ¥2,200 (+tax) Product code: HMA-9852
Format: CD (12 songs total)
Available at: CD shops nationwide (This is a back-ordered item. Shinseido does not handle this item.)
Online stores such as Amazon, HMV, Tower Records, and Rakuten Books, etc
Music distribution: iTunes (Apple Music), Spotify, Deezer, d-Music, my sound Recochoku, mora, etc.