Tumgik
#Le Chat botté
xinu1941-1966 · 28 days
Text
Tumblr media Tumblr media
長靴をはいた猫 訳:澁澤龍彦 イラスト:片山健 1973 Le Chat botté illustration:ken katayama
#片山健 #ken katayama #illustration #Le Chat botté #長靴をはいた猫 #art #japan #澁澤龍彦 #tatsuhiko shibusawa
98 notes · View notes
lepetitdragonvert · 2 months
Text
Tumblr media
Puss in Boots
Artist : Zdenka Krejčová
145 notes · View notes
adarkrainbow · 1 month
Text
Various old depictions of Puss in Boots/Le Chat Botté (the one you see twice is especially famous as it is one of the most emblematic images of the imagerie d'Epinal industry - to the point Epinal used it as their official symbol for the imagerie d'Epinal card game and the image d'Epinal stamp).
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
18 notes · View notes
mattherabbit · 1 year
Text
Tumblr media
Puss in (shiny) Boots!
She's from the Japanese "Good Kid Anime Square World Masterpeice Fairy Tales*" series.
*よいこのアニメ広場 世界めいさく童話
7 notes · View notes
robespapier · 1 year
Text
I found a novel about young Napoleon's rise to power, and in the first few pages it's told me Robespierre had no lips and that he was losing sleep over the rumours about him and Eleonore Duplay being lovers, because she was so fucking ugly, he would never, how could people say that, how mean of them
53 notes · View notes
mintmilk-art · 2 years
Text
Tumblr media
Until proven otherwise I'm choosing to believe he's a Little Guy
88 notes · View notes
dixvinsblog · 1 year
Text
Le maître Chat ou le Chat Botté - Charles Perrault
Un meunier ne laissa pour tous biens, à trois enfants qu’il avait, que son moulin, son âne et son chat. Les partages furent bientôt faits ; ni le notaire, ni le procureur n’y furent point appelés. Ils auraient eu bientôt mangé tout le pauvre patrimoine. L’aîné eut le moulin, le second eut l’âne, et le plus jeune n’eut que le chat. Ce dernier ne pouvait se consoler d’avoir un si pauvre lot : «…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
acaribeau · 1 year
Text
We have a time reference!!!
Tumblr media
This story (obviously the pussy on boots, or originally called "le chat botté") was recompiled in 1695 (and published in 1697).
Soooo the fall is after 1690. If Solomon's age is the same as his historical counterpart, past Solomon has 2500-2600 years old.
127 notes · View notes
lafilledesoie · 6 months
Quote
L’Europe est le nom de notre tradition, un murmure des temps anciens et du futur. Notre tradition est une façon de se conduire et de conduire notre vie qui n’appartient qu’à nous. Elle nous est révélée par les poèmes d’Homère et par nos grandes légendes, celles de la Table Ronde ou des Nibelungen. Elle nous est révélée aussi par le trésor des contes. Sous des apparences différentes, nos contes tissent la trame d’un même héritage de part et d’autre du Rhin, des Alpes et des Pyrénées. Retrouvés en Allemagne par les frères Grimm et en France par Charles Perrault, sans avoir l’air de rien, ils sont l’un de nos biens les plus précieux. Ils ne se voilent d’obscurité que si l’on ne fait pas l’effort de les découvrir. Jadis, leur transmission se faisait à la veillée, par le récit des Anciens. Se jouant du temps qui passe, ils continuent de dire le retrait salvateur dans la forêt, les forces de la nature, la solitude et la communauté, les rites de passage de l’enfance à l’âge adulte, la rencontre de la jeune fille et du chevalier, l’ordre du monde. Les contes sont le grand livre de notre tradition. Leur fonction est de léguer la sagesse ancestrale de la communauté. Même quand on y rencontre des elfes ou des fées auprès des sources et au coin des bois, ils sont le contraire des « contes de fées ». Sous l’apparence du divertissement, ils enseignent des leçons de vie. Ils disent les secrets qui feront que les demoiselles deviendront femmes et les garçons des hommes. Les contes disent les menaces à surmonter (le Chat botté), les limites à ne pas franchir (Barbe bleue), la ruse terrassant la force brutale (le Petit Poucet), la rançon de l’étourderie (le Petit Chaperon Rouge), le prix du serment (Grisélidis), l’effort soutenu triomphant d’une nature ingrate (Riquet à la houppe), les périls courus par la jeune fille et la virilité dévoyée (Peau d’âne). Les contes disent encore le courage, l’espoir et la constance des jeunes filles triomphant des épreuves (Cendrillon). Ils disent aussi la vigueur, l’audace, la vaillance et les ruptures par quoi les garçons sont ce qu’ils sont (Perceval). Les contes montrent qu’en s’appuyant sur les forces de la nature, la femme maintient ou restaure l’ordre du monde et de la communauté (Blanche Neige). Ces secrets sont nôtres, on pourrait parfois les croire perdus alors qu’ils ne sont qu’assoupis. Comme dans le conte de la Belle au bois dormant, ils se réveilleront. Ils se réveilleront sous l’ardeur de l’amour que nous leur porterons.
Dominique Venner, Histoire et tradition des Européens
20 notes · View notes
chic-a-gigot · 1 year
Photo
Tumblr media
La Mode illustrée, no. 4, 27 janvier 1895, Paris. Travestissements pour enfants. — Modèles de chez Mlle de la Torchère, rue de Rennes, 149. No. 1. le Printemps; No. 2. l'Été; No. 3. l'Automne; No. 4. l'Hiver; No. 5. Souris blanche; No 6. Chat botté; No. 7. Valet de cœur. Ville de Paris / Bibliothèque Forney
69 notes · View notes
satinea · 6 months
Text
Tumblr media
Les contes du chat botté
9 notes · View notes
kilfeur · 2 months
Text
Tumblr media
Monarque : Tu n'es qu'une gamine avec un masque !
Bug Noire : Et cette gamine t'a botté le cul plusieurs fois avec Chat Noir. Si j'étais toi, je me remettrais en question !
Monarch: You're just a child in a mask!
Bug Noire: And that kid kicked your ass several times with Chat Noir. If I were you, I'd question myself!
5 notes · View notes
lepetitdragonvert · 2 years
Text
Tumblr media
Scholz Künstler-Bilderbücher
Serie A : Märchen
Nr 14
Der Gestiefelte Kater
1913
Artist : Eugen Osswald
93 notes · View notes
adarkrainbow · 1 month
Text
Fun fact: In the French dub for the Shrek movies, the name of "Puss in Boots" was modified, so that the fictional character from those American movies would not be confused with the original literary character of French fairytales.
Puss in Boots, "the Booted Cat", "the Cat with the Boots", is called in French "Le chat botté". The character of the Shrek movies has been called "Le chat potté". "potté" doesn't mean anything in French, it is just "botté" with the "p" changed - but with "chat" it makes a new pun. Because "chat potté" sounds a lot like the adjective "chapeauté" or the name "chapeau", which means... a hat, and refers the hat the character of the Shrek movies always wear.
So in French, there is a difference between Perrault's Puss in Boots and Shrek's... Puss in Hat?
17 notes · View notes
visualpoett · 4 months
Text
Tumblr media
Gustave Doré’s frontispiece (1864) for the wonderful fairy tale Puss in Boots ou Le Chat botté, by Charles Perrault, originally published in 1697
2 notes · View notes
robespapier · 1 year
Text
Tumblr media
Ah yes, yet another author obsessed with Robespierre being short-sighted in a pathologising way. "Ses yeux flous"...dear author, we short-sighted people don't have "blurry eyes"...it's our distant vision which is blurry, but people can't tell we're short-sighted by just looking at us, our eyes don't look different. Also, let's not even talk about "sa bouche sans lèvres/ his mouth without lips"...did you just meant "thin lips" but tried to be original about it, author?
Tumblr media
"his sick eyes"...dear author, myopia is a disability, that's all, and a very common one
It's like *gasp* Robespierre was short-sighted like 40% of France population today and *bigger gasp* he wore glasses like 7 adults out of 10 in France do, now that our heath care system has made them accesible
And *giant gasp* he might have even worn tinted glasses to protect his clear eyes (which are more sensitive to light than darker eyes) like other people did in the 18C
Source: Le chat botté, by Patrick Rambaud (2006)
33 notes · View notes