Tumgik
#bsd translation
justplaggin · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
bsd anthology 5 – ch. 7: an unexpected find by otakumi (part 1)
raws: @kyouka-supremacy ~ translation & typesetting by me
299 notes · View notes
chrxnicdaydream · 4 months
Text
The Day I Picked Up Dazai fan translation (in progress)
Tumblr media
by DarkestJay868 <3
213 notes · View notes
aja154ever · 2 years
Text
BSD Wan Chapter 151 Scanlation
*Do NOT repost anything without linking this post
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Please make sure to support the original manga legally by visiting the Young Ace Up site and giving it kudos!! 👍👍
(Original JP link found on replies)
Follow, RT, Like official accounts and posts on twitter! 💖💖
@ youngace_up
@ kanaineco
2K notes · View notes
amythedemisimp · 11 months
Text
Bungou Stray Dogs Anthology -Rei-
Chapter 13 - "What is a Partner...?"
(English translation)
Translation by: @amythedemisimp (me)
Cleaning and typesetting by: @kyouka-supremacy
Chapter illustrated by: Samamiya Akaza
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
You can find all of the other BSD Anthology chapters translated into English over here.
This chapter may seem short, but it did require quite a bit of research and tweakings to get right; so once again I want to thank @kyouka-supremacy from the bottom of my heart for her massive help! Both for the incredible job she's done at cleaning the raws and doing the typesetting, but also for all the inputs she's provided and all the points she's brought up to improve the translation. Thank you again for everything, it's been a wonderful experience working together on this! <3<3 Make sure you go check out her blog and especially the huge BSD Resources Masterpost that she's compiled!
383 notes · View notes
thornedarrow · 8 months
Text
translation of the official gakuen au verlaine’s bio
Tumblr media
chuuya’s older brother who was studying abroad in france. recently returned to japan. he looks after kyouka and gin at his part-time job and is quite fond of them. he recently learned what “bentos” are from gin and enjoys making them. he seems to have some sort of history with the school’s home ec teacher randou, and will occasionally sneak into the school to pick fights w/ him.
- source: below
Tumblr media
167 notes · View notes
skreebs · 5 months
Text
Tumblr media
Reminder jouno has ornithoscelidaphobia do what you will with that
(I apologise for potentially bad translation in the alt text)
Also if youve ever wondered where my icon is from here you go
127 notes · View notes
originalaccountname · 9 months
Text
:)
bsd 109 translated
131 notes · View notes
sucrose-chan · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Kafka Asagiri
Just WHY?!
Let those children live!
10 notes · View notes
bandaidmackerel · 5 days
Text
does anyone know where i can get an English translation of bsd 15? there's only a couple chapters translated on Mangadex :(((( pls help me I need more content to consume
1 note · View note
goldetrash · 14 days
Text
Tumblr media Tumblr media
Saw @unicornpopcorn14's silly fic of Dazai's house getting put onto a cargo ship from this post
795 notes · View notes
lesbianyosano · 1 year
Text
oh also another thing that bugs me about how kunikida gets characterized is how often poeple describe him as someone super polite who never swears lmao. he has one of the most vulgar speech patterns in the series, the most of the ada for sure. he only uses honorifics for fukuzawa, ranpo and yosano, being direct and unofficial with the others, regularly calls atsushi "brat" and uses familiar/rude pronouns (like ore/omae/kisama) and people think he'd tell someone off for saying fuck
5K notes · View notes
justplaggin · 1 year
Text
Tumblr media
i might've caved in and translated that one page from the new anthology
2K notes · View notes
lotus-pear · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media
rewatched bsd w my friend seeing it for the first time and the nostalgia of seeing these two together again hit me like a bus
2K notes · View notes
aja154ever · 7 months
Text
Bungo Stray Dogs Anime Stellar Radio Interview - 09/26/2023
Sharing some points from the Anime Stellar Radio Interview with Kadokawa Producer Kurakane Chiaki.
Tumblr media
"Asagiri supervises everything."
Kurakane shares that sensei always comes to the anime script meetings and has never missed any, despite his busy schedule.
How Kadokawa met BSD
Kurakane's first encounter with BSD was when she saw it on the cover of Young Ace. The person next to her in the office brought the magazine and she just happened to see it. She was amazed and drawn to Harukawa's character design- its beauty and originality captivated her.
About the Character Design
In BSD, the "silhoutte" of a character is very important and distinctive- even if the drawing is just all black you can tell who the character is. When they selected the main illustrator for the anime, they had animators from Bones submit their pieces anonymously. The one whose silhoutte resembled Harukawa's the most turned out to be Nobuhiro Arai (current Character Designer and Chief Animation Director).
On Atsushi as a Character
The appeal of Atsushi as a character can be seen right from the first scene. Despite thinking that he would have to steal in order to live, upon seeing someone "drowning" in the river, he still chose to save them. He could not go against his good-natured heart and character.
Dazai's Treatment to Atsushi and Akutagawa
Regarding the difference in the treatment of Dazai to Atsushi and Akutagawa, Kurakane thinks that Dazai acts like that because he believes that that is the most effective and appropriate way for each of them. Well we don't really know what Dazai is thinking, and we may not agree with his ways especially with Akutagawa, but in the end it does make Akutagawa hold on to his life (despite having an illness) and strive to become stronger. Dazai may be seeing a bigger picture than all of us and probably in his own way, acting with the words of his late friend in mind.
BSD in Real Life
One of the most memorable characters for Kurakane is Shibusawa Tatsuhiko because they got to meet and even eat together with the real literary master's wife. She also mentions that in BSD collabs with literary museums, they also sometimes meet the relatives of other literary masters.
BSD: A Ten-year Project
The anime started around 7.5 years ago, but for them in the anime production team it actually started 9 years ago. Back then, Kurakane was asked by the company's higher-ups to create something that could continue on for 10 years.
With the main anime series, movies, stage plays, games, Wan! anime, collabs, etc. here and there, Kurakane felt like she's been running for 24h for 365 days, so in all honesty, now that the 5th season is finished, she just wants to sleep well and… play with her cat at home.
Kurakane is also one of the people behind the official Twitter account. She recalls that sometimes when she tweets something late at night (while not checking the time), some fans would leave comments worrying about the staff working too much.
Lily
Kurakane shares that of all the songs in BSD, "Lily" holds a special place in her heart because she remembers Kubodera Akira- Mori's first stage actor who died in suspected suicide- saying that he likes the song a lot.
About 「未了」 (Unfinished)
Tumblr media
In "A Perfect Murder and Murderer", the last word on the manuscript of Yokomizo- a writer- which was wet with Mushitaro's tear, is 「了」, which means "finished". To give the BSD anime a more literary feel and tone, they chose to have the 「了」.
In a similar note, while the previous BSD stage plays always ended with 「閉幕」 ("end of play" or literally "closing of curtain"), the last play: Cannibalism used the word 「了」 instead, signifying that the BSD Stage Play, as a whole piece, is "finished".
Tumblr media
What BSD Is
Kurakane shares that BSD screenwriter Enokido Yoji once said that if a story of how one becomes successful is what a Shonen manga is, then depicting the journey of a defeated person searching for their place in this world is what Literature is.
Those words really stuck with Kurakane like a guiding principle, and so no matter what media form they create BSD in, they strive to remain faithful to its root.
BSD is relatable, as it properly shows those troubles that anyone of us may be experiencing in our lives. This theme of "struggling"- which in itself is "living"- is what they strive to keep at the heart of BSD.
Future Plans
For now Kurakane can't really say anything about the future of the anime, but as they take a rest she hopes they come up with something good for BSD, in whatever form that may be. The only clear plans that they have right now are the Gakuen game, the expo, and some collabs with museums.
BSD Media Timeline
Tumblr media Tumblr media
Asagiri-sensei, Harukawa-sensei, and all the staff of BSD have done so much for us for the past decade. We really should appreciate their hard work more! Please support the official accounts and releases as much as possible!
I’m no longer active on tumblr nowadays, so you may follow me on twitter instead @harukaja15
My translations on tumblr are compiled under the tag #bsd translation and #my works
46 notes · View notes
reneray · 1 year
Text
Tumblr media
“chuuya, i want death”
“dazai we have death at home just focus on your god damn work”
​bsd 15 chapter 5 shenanigans (this chapter is my favorite so far fr no more mori WOOOO)
(yes im translating this chapter, should be done by the end of today !!)
5K notes · View notes
thornedarrow · 9 months
Text
Animage September Issue BSD Special Excerpt
Note: Uemura Yuto (Atsushi's VA) and Ono Kensho (Akutagawa's VA) each had separate interviews in the new issue of Animage magazine with the SSKK cover. I thought what they each said about the chars' relationship was interesting so I thought I would translate their respective answers. Please do not repost this anywhere, especially on Twitter, thank you~
Interviewer: Atsushi and Akutagawa’s joint move Beast Below Moonlight Rashōmon: Black Tiger’s Supreme Claw shaped up into quite the impactful visual (in the anime)
Uemura: I think that the bond of “trust” that Atsushi and Akutagawa have formed through their respect for one another, in spite of their mutual hatred, is a bond that has been built through the numerous crises they have overcome together. The fruits of these labors are seen in Beast Below Moonlight Rashōmon: Black Tiger’s Supreme Claw and so I entered the recording studio with this resolve in mind. When I acted out this scene, I could feel Atsushi and Akutagawa’s development even more strongly. 
Interviewer: Atsushi, who survives thanks to Akutagawa, wonders “Why did Akutagawa let me escape?” What do you think about this?
Ono: At the end of the day I believe only Akutagawa has the right answer to this question, but for Akutagawa, Atsushi is a trial. If that trial goes away, doesn’t his reason for existing disappear? is what I thought.
35 notes · View notes