Tumgik
#corvi caws
corvidares · 5 months
Text
hi all, this is super important to me
Tumblr media
there's an organization called Trans Santa that allows trans youth in need to post wishlists for the holidays - often things like essentials or gender affirming items. then anyone can anonymously get them things from those lists and make a real, tangible difference in people's lives.
these things can range in prices pretty widely, meaning that even if you don't have much to spare (like me) you still could help. since i can only do so much myself i really want to spread the word. even if you can't buy someone something, tell your friends, family, coworkers, anyone. reblog.
plus if you're in need and meet their qualifications (described on their website) (don't worry they're pretty loose!) you can apply before december 8th to have your wishlist put up
HERE is the website. they also have an instagram
556 notes · View notes
ddragayn · 7 months
Text
ANY TWO SLOTS - OPEN
FINANCIALS HAVE BEEN A STRUGGLE AND A HALF LATELY. YOU KNOW HOW IT IS. ANY EXTRA CASH HELPS!
Tumblr media
THIS IS THE GAMER YOU WILL BE HELPING IF YOU COMM ME. (its me. im the gamer)
REBLOGS ARE POGGERS TOO BTW<3
commission information | ko-fi | open adopts
20 notes · View notes
pmd-newskies · 13 days
Text
i need to make a new pinned n shit for this blog, shhhh ill get to it
1 note · View note
Note
Could I have some crow themed names and space themed names? I’m making a name hoard and they seem cool. Thanks :)
crows:
crow
corvid
crowwy
corvus
caw
corvis
corvish
corv
Corvo
Crowley
rav
raven
ravern
crowlic
crowler
corvin
Edgar
tily
rook
Corbin
bran
space:
sorry it's not much
7 notes · View notes
snarky-enigma · 8 months
Text
Tumblr media
Yeehawgust Day 13 - Yee-caw!
Corvies (or Corvys, or Corvis, etc) are similar to the Crows that used to be native to the region, but like many of the local flora and fauna have developed unique mutations over time thanks to constant exposure to radiation. The green color of their beaks and talons are a fairly common feature in animals these days, and remind some historians of the uranium glass that was popular once upon a time.
8 notes · View notes
ravenladycorvus · 8 months
Note
@ladynighthaunter Konrad kicks open the door. "Baby! Where?"
"She is right here" Corvus point at hope on a couch playing with her small Raven companion, corvi
Corvi cawed happily, having fun with the child
7 notes · View notes
cawareyoudoin · 2 years
Note
Hello again my mutual, my friend rat calls me messenger crow, and one of my friends calls me corvis, I find the irony funny, we both birbs
Hahah, indeed! It's always nice to see you on my feed, bird friend.
Fun fact about me: I can actually make cawing noises with my own throat! Pretty loud too, but anything out of my gob tends to be, haha.
4 notes · View notes
sayitaliano · 2 years
Text
30+1 days Challenge w/ @lovelybluepanda
Everyday this month (May 2022), me and @lovelybluepanda will share our personal finds and opinions on a specific subject we decided beforehand. You can join us too in the comments or simply by tagging us in your post!
DAY 11 - CROWS
Tumblr media
Crows are some of the smartest and coolest animals imo: they are able to create tools that helps them get food, but they also do remember how to react to precise situations they've already been into. It seems they live together with their other half for their whole life. But they're also very connected to the spiritual world, maybe because most of them are black: they're thought to bring messages from the other world, to tell the future, to bring bad luck. (And right now, as I am writing this, a couple of crows are yelling right outside my home). Did you know that the message meant for you can vary a lot according on how many caws it says and from which side of the road a crow is? Anyway, this last conception, that they bring bad luck, is probably connected to Edgar Allan Poe: he wrote a lot about this side of them. But ofc, he hasn't been the only one: the fact that this bird usually feeds on dead animals has given it this very "end-of-things" related feeling. I wanna add this very interesting post I found on wikipedia Italia about the "corvus".
Music: Big yellow taxi by Counting Crows + Un ragazzo di strada by I Corvi
Short vocabulary:
il corvo = crow nero = black (adj.) gli uccelli ) = birds volare = to fly la malasorte = bad luck il futuro = future porta bene = (it) brings good luck l'altro mondo = the world of the dead (lit.: the other world)
4 notes · View notes
ferrunough · 4 months
Text
[ID: a video taken from a bench in Spikemuth. Illuminated by streetlights, all of No Name & Ferris’ pokémon are out and eating from takeaway tubs or piles made on lids. Ferris has his own tub in his lap, set down to hold his phone steady. He’s recording No Name who’s stood out on the desolate main road. They inspect the buildings’ rooftops.
“Y redy?” (You ready?)
“For? Do I get to know now‽”
“Y askin mi tha ahfta keepin pressies seecreh til tumorrow?” (You asking me that after keeping presents secret til tomorrow?) They jibe, laughing at Ferris’ sigh. “Ush up, gang! See iv thi still…” (Hush up, gang! See if this still…) they trail off.
No Name’s pokémon fall silent and turn their attention to them. They raise their foot and:
Stamp stamp
Stamp
Stamp stamp
Stamp.
Four seconds of silence.
CAW CAW
CAW
CAW CAW
CAHW.
No Name and the camera turn to the caws of the noises. A corviknight stands on a roof. It stares down at No Name, who is laughing.
“Heheheheh, ha-HAH! Loud, is tha you!!?” (Heheheheh, ha-HAH! Loud, is that you!!?)
The corviknight steps closer to the edge. Some commotion can be heard close to Ferris.
“Te— Uh, do you know this corvi… king?”
“Corviknight. Close though! An yeh. From wen A lived ere… Wun ov three. Eya, mae!” (Corviknight. Close though! And yeah. From when I lived here… One of three. Heya, mate!)
Ferris films No Name again. They’re now joined by Ramohm. He gives the bird a wave. It caws once more, then No Name and Ramohm are covered in shadow. Ferris stands and stops recording as metal scrapes the paving below. /End ID]
I just… How?
0 notes
tortilla-of-courage · 3 years
Text
Skyward Sword - comparing NPC names in English and Spanish
For this I’ll be comparing mainly 2 (technically 3) translations of SkSw: English (ENG), Spanish (Latinamerica) (ESP-LA) and Spanish (Spain) (ESP-SP). If available, I’ll add the Japanese (JP) too. The spanish ones might be the same in some cases, which will be marked as (ESP). (I might also add an extra translation or two if i know them)
Link (リンク - Rinku), Zelda (ゼルダ - Zeruda) and Impa (インパ - Inpa) stay the same in all translations. Some of them have some minor changes tho (beware of slight spoilers for SkSw)
(Special thanks to @sunnylaurels for sharing the Japanese names for the Skyloft NPCs! And to @attllhak for sharing some French ones! - Really Long post under cut)
Main/Important Characters
Fi (ENG) - Fay (ESP) - ファイ (Fai) (JP)
These are basically the same, just different spelling. There’s a lot of speculation as to what Fi’s name is based on. For some reason I like to think it’s because of “Wi-Fi” but anything goes
Ghirahim (ENG) - Grahim (ESP) -  ギラヒム (Girahimu) (JP)
This one’s interesting because both ‘translations’ are technically right. English follows it more “to the letter” doing “Gira” as “Ghira”, while Spanish interprets it as “Gra” since Japanese doesn’t do the two-different-consonants together thing, but overall both are the same
Groose (ENG) - Vilán (ESP-LA) - Malton (ESP-SP) -  バド (Bado) (JP)
Groose, Groose, Groose. Probably the main character with the MOST changes. “Bado” seems to be referencing the Japanese pronunciation of “bird”, but could also be interpreted as “Birdo”. LA Spanish’s “Vilán” is sometimes seen as referencing the english “Villain”, but recently @/deerdroo pointed out to me it’s most definitely referencing the “Gavilán” bird, which resembles a little eagle (Wikipedia calls it a “sparrowhawk” in English). Not sure what Spain’s doing with “Malton” but I like it. And of course “Groose” follows the bird naming theme most of Skyloft has (referencing grouse and goose). Also his name in French is “Hergo”
Demise (ENG) - El Heraldo de la Muerte (ESP) -  終焉の者 (Shūen no Mono) (JP)
Okay this guy. “終焉の者” could be translated as “The One Who Brings The End”, according to @/sunnylaurels. So, in a way, I guess it makes sense for the English translation to just grab “Demise” for the name but also I feel it REALLY takes away from how it’s a Title rather than a name? He’s an ancient being, him existing as a “concept” and having no name adds a lot to his character imo. Anyways, “El Heraldo de la Muerte” would translate as “The herald of death” or “the messenger of death”, which is like really ominous i think - imagine having to fight some guy and everyone on earth calls him the messenger of death. I’d be so scared. Yes I’m very aware Demise means Death i just think it’s silly he just gets called that and that’s it. Also i keep reading it as Denise so really, who’s losing here? Not me. 
As a fun add-on to this, in German his name can be translated to “Death-bringer” (thanks @/aureateart), while in French it’s Avatar du Néant, which would translate to “Avatar of the Void” (thanks @/attllhak)
The Imprisoned (ENG) - El Cautivo (ESP-LA) - El Durmiente (ESP-SP)
“El Cautivo” basically means The Imprisoned, but “El Durmiente” means “The Sleeping One”, which... fits, but also i find it a bit funny, not sure why. Fight the sleepy avocado everyone
Deities + The Surface’s Main Places’ Names
The Goddesses stay the same in these translations too:
Din (ENG, ESP) - ディン (Din) (JP)
Nayru (ENG, ESP) - ネール (Nēru) (JP)
Farore (ENG, ESP) - フロル (Furoru) (JP)
Hylia (ENG, ESP) - ハイリア (Hairia) (JP)
The dragons, for the most part, too. The only one that really changes is Faron, which changes to “Farone” much like in Twilight Princess with the Light Spirit of the same name.
Eldin (ENG, ESP) - オルディン (Orudin) (JP)
Lanayru (ENG, ESP) - ラネール (Ranēru) (JP)
Faron (ENG) - Farone (ESP) -  フィローネ (Firōne) (JP)
Levias (ENG) - Narisha (ESP)
I couldn’t for the life of me find Levias’ name in Japanese, but considering EVERY translation EXCEPT English has him as Narisha? i’m gonna take a wild guess and say it’s ナリシャ (Narisha) or similar. His name Levias is based off the word Leviathan. And Fun fact! Did you know the spaniard Zelda Wiki lists him as being one of the dragons? as in, him being a whale-shaped dragon? yeah.
The Surface (ENG) - Las Tierras Inferiores (ESP)
Las Tierras Inferiores would translate as “The Lower Lands”
Faron Woods (ENG) - Bosque de Farone (ESP)
Eldin Volcano (ENG) - Volcán de Eldin (ESP)
Lanayru Dessert (ENG) - Desierto de Lanayru (ESP)
These ones mean the same for the most part, just with the change of Faron to Farone.
Skyloft / The Sky - Places and Animals
The Sky (ENG) - El Cielo (ESP-LA) - Celéstea (ESP-SP)
“El Cielo” literally means The Sky, while Celéstea would be a play on “Celestial” (From the Heavens/Skies). Fun side note - “El Cielo” also means “Heaven”, so when i was younger everytime i went back to the sky i’d be like “rip Link he’s dead :/”
Skyloft (ENG) - Neburia (ESP-LA) - Altárea (ESP-SP)
Neburia, from what I learned after a 4 am Wikipedia dive, could be based off the word “Nébula”, which can mean “Cloud”. It basically means “Cloud Town”. Altárea, I think??? would be based off the word “Alto” which means “High (Altitude)” so basically, “A Place High Up”? If anyone wants to comment on this i’d appreciate it
The Lumpy Pumpkin (ENG) - La Calabaza Flotante (ESP-LA) - Calabarza’s (ESP-SP)
“La Calabaza Flotante” literally means “The Floating Pumpkin”, while “Calabarza’s” is a really clever play on Calabaza and bar. I’m not sure what the name of the island itself is in english, but in Spanish it’s “Isla Calabaza” (Pumpkin Island) (ESP-LA) and “Calabia” (word play on “Pumpkin Place”) (ESP-SP)
Loftwing (ENG) - Neburí (ESP-LA) - Pelícaro (ESP-SP)
Neburí would also come from Nébula, so it’d translate to something like “Cloudy (thing)”? possibly. Pelícaro seems like a play on the word “Pelícano” which means Pelican.
Remlit (ENG) - Lémury (ESP) - Remuri (JP)
Lémury is a play on “Lémur”, probably because of Remlits’ ringed tails. Remuri might be the same play of words. 
Skyloft/The Sky - NPCs
(I might revisit some of these at one point since some of the references they could have flew over my head!) (haha get it? flew? the sky? ok)
Batreaux (ENG) - Mursego (ESP-LA) - Batolo (ESP-SP) - Morusego (JP)
My friend! my buddy! Batreaux is an obvious play with “Bat”, since he kind of resembles one. This is kept in both Spanish names - Batolo seems like a combination of “Bat” and “Bartolo” (a spanish name), and Mursego is based off the spanish for Bat “Murciélago” (as well as being the closest to the Japanese “Morusego”!!). Keeps the “flying animal” theme in all three languages.
Beedle (ENG) - Terry (ESP) - テリー (Terī) (JP)
The man, the myth, the legend. Beedle’s name is similar to “beetle”, the insects he loves in BoTW and SS. Not sure what the deal with “Terry” and similar is. He keeps the “flying animal name” theme with Beedle, sort of, but loses it in every other translation (which, btw, is also Terry or a variant in most languages)
Bertie (ENG) - Arín (ESP-LA) - Alfred (ESP-SP) - Arin (JP)
This poor man. Working all day and all night. Bertie’s supposed to reference a type of sparrot called “lovebird” (the bird part). For Arín, besides being basically the same as Japanese, could reference the word “Cantarín”, which means “singsong” and is used to describe birds that sing a lot. Alfred... no clue.
Cawlin (ENG) - Corvy (ESP) - Ras (JP)
In the same way “Cawlin” references “caw”, which is the sound crows make, “Corvy” references this same bird, called “Cuervo” in Spanish. In french he’s “Orbo”, which if i had to guess also references crows.
Croo (ENG) - Gurriaco (ESP)
“Croo” could reference both the “cooing” of birds and “crow”, like Cawlin above. Gurriaco, if I reach enough, could be referencing “Urraca”, a type of bird in Spanish.
Dodoh (ENG) - Dodo (ESP) - Dodo (JP)
Referencing the extinct bird of the same name in all languages, I guess. 
Dovos (ENG) - Dombo (ESP)
Dovos feels like it’s referencing “Dove”. Dombo gives be “Dumbo” vibes - probably could reference it because he flies? not sure
Eagus (ENG) - Aquilo (ESP) - Igurusu (JP)
Eagus, Aquilo, and Igurusu are referencing Eagles. It’s more obvious in Eagus. The spanish for Eagle is “Águila”, which is just two letters off from Aquilo. 
Fledge (ENG) - Gruyo (ESP) - Sebasun (JP)
Fledge is referencing Fledgling, a young bird. Gruyo comes from “Gruya”, which is Crane in spanish. In french his name’s “Célestin”.
Gaepora (ENG, ESP-LA) - Gaépora (ESP-SP) - ゲポラ (Gepora) (JP)
Pretty much the same. His name is also a combination of the Owl from Ocarina of Time’s name “Kaepora Gaebora” (ENG, ESP) - ケポラ・ゲボラ (Kepora Gebora), probably because he looks a lot like the Sage of Light Rauru and the owl he turns into. One of the few Skyloftians not named after a bird in English, though technically he is if we consider the above?
Gondo (ENG, ESP-LA) - Dorcon (ESP-SP) - Doruko (JP)
Not sure what Gondo might be referencing bird-wise exactly? though i think “Gondo” is similar to “Gonzo” (from Wind Waker), with who I think shares some design aspects. Dorcon in Spain’s Spanish seems to just take from the original Japanese. In French his name’s also “Dorco”!
Goselle (ENG) - Alani (ESP) - Otaka (JP)
I’ll be real, not sure what’s going on with her names in either language. Goselle gives me bird vibes but i’m not sure. Alani reminds me of the spanish “Alaja”, which means Jewel
Greba (ENG) - Ornella (ESP) - Miho (JP)
Ornella reminds me of the word “Hornilla” (mute H), which is basically the hole where the heat comes out of in wooden ovens... but! according to the dictionary it also means “(a) hole where pigeons make their nest” so i guess it’s bird related too!
Gully (ENG) - Gabio (ESP-LA) - Gabi (ESP-SP) - Garu (JP)
Gully most definitely references a seagull. Gabio and Gabi references the same animal, but in spanish obviously - “Gaviota”. 
Henya (ENG) - Galina (ESP-LA) - Zenona (ESP-SP) - Heena (JP)
Henya references Hens, as does Galina (Hen being “Gallina” in Spanish). Zenona... uh.. not sure where that came from? I’m halfway through this post realizing i’d gladly accept comments from any spanish speaking person who wants to give an input on these things im missing 
Horwell (ENG) - Asteus (ESP) - Hoonelu (JP)
i’ll be real im not sure what Asteus is referencing. Horwell seems to be pretty close to the japanese for the most part though
Jakamar (ENG) - Carpín (ESP) - Geran (JP)
Carpín is most definitely referencing Wood Peckers (“Pájaro Carpintero”/Carpenter Birds)
Karane (ENG) - Grusi (ESP-LA) - Gracielle (ESP-SP) - Kuranu (JP)
Karane seems to be almost the same as in Japanese, while Spanish went crazy and gave her a completely different name, tho at least they’re kinda similar between each other. Also in french her name’s “Grida” (another Gr name!!)
Keet (ENG) - Pío (ESP-LA) - Pitxi (ESP-SP) - Michiru (JP)
Pío is, quite literally, the sound birds make (or the way we’d write that sound in spanish), especially chicks. Pitxi is a mystery to me
Kina (ENG) - Calabel (ESP-LA) - Calabelle (ESP-SP) - Panan (JP)
Calabel/Calabelle is referencing the spanish for Pumpkin, “Calabaza”, giving it a more feminine name-esque ending (like in Anabel/Anabelle)
Kukiel (ENG) - Picalia (ESP-LA) - Cuqui (ESP-SP) - Kuuko (JP)
Cuqui could be referencing that exact same word (often spelled “Kuki”) that just means “cute”. Picalia seems like a play with “pícara” which basically means “gremlin” (google translates it as “sassy” but im not sure if that word fits)
Luv (ENG) - Mandi (ESP-LA) - Amanda (ESP-SP) - Manda (JP)
Mandi and Amanda seem to stay close to the Japanese name, both of them being common spanish names. Luv, like i mentioned in Bertie’s part, would reference “love bird” (the love part)
Mallara (ENG) - Pati (ESP-LA) - Patty (ESP-SP) - Rubia (JP)
I only now realized Mallara is referencing mallard ducks. wow. Pati/Patty are just a common name in Spanish. Lil fun fact related to her Japanese name! Rubia means “blonde” in Spanish
Mia (ENG, ESP-LA) - Miwi (ESP-SP) - Mi (JP)
mia my baby girl. i love her. im yeeting her off Skyloft. seems they all reference meowing in some way
Orielle (ENG) - Corina (ESP) - Kuina (JP)
LISTEN. the other day i was trying to think just WHAT Corina could be referencing. And the only thing that popped into my brain is that “Corina” is the name they gave the bird Tokyo Mew Mew girl in LatinAmerica. It’s literally the only bird related thing i can think of. Also it sounds a bit like “Kuina”. French name is “Kinaé”, similar to Japanese!
Owlan (ENG) - Buhel (ESP) - Aoulu (JP)
Owlan seems to keep the owl theme across all three! Aoulu seems to just be “owl” quite literally, and Buhel is a play on the spanish for Owl (”Búho”)
Parrow (ENG) - Golondro (ESP) - Parou (JP)
Golondro comes from “Golondrina”, a type of bird! I think it’s called “swallow” in english ... so it kinda fits Parrow anyways! Also Parrow seems to be his japanese name too
Peater (ENG) - Panolo (ESP-LA) - Paul (ESP-SP) - Jakusin (JP)
This guy. man. Seems to be “Jackson” in Japanese? But everyone grabbed a P and ran. Panolo seems like a play on “Manolo”, a nickname for people with the name “Manuel” - maybe mixed with the P for “Pájaro”(Bird)? Paul’s just a common name as far as i know.
Peatrice (ENG) - Panalí (ESP-LA) - Paula (ESP-SP) - Jakuriinu (JP)
Peatrice seems to always be named after her dad. “Jackeline” in Japanese i believe, and barely “feminized” names for the rest. Panalí sounds a bit more like “panal”, the spanish for “hive” (as in beehive)
Piper (ENG) - Joana (ESP)
There’s not much to comment here. Joana’s a common name in Spanish
Pumm (ENG) - Vito (ESP-LA) - Ruperto (ESP-SP) - Puukin (JP)
I have NO clue where Vito came from. It sounds like a badly spelled “Victor”. Where did the Pumpkin theme go???? huh?????. Ruperto’s kind of the same? Unless i’m missing some pumpkin related words in spanish, it’s just a common name.
Pipit (ENG) - Cocu (ESP-LA) - Coocker (ESP-SP) - Kikoa (JP)
This guy. It seems a lot of languages kept the C/K sounds in his name? He’s Kiko in French and Cuco in german (thanks @/aureateart). They seem to reference cuckoo clocks maybe? and the german’s really close to cucco. 
Rupin (ENG) - Rupín (ESP-LA) - Milo (ESP-SP) - Kookin (JP)
Rupin/Rupin are referencing Rupees, since he’s the shopkeeper and the alike. Milo... I... I’m not sure what’s referencing?
Rusta (ENG) - Ganzo (ESP) - Rostaa (JP)
Rusta and Rostaa seem to be referencing Roosters, while Ganzo’s referencing the spanish for Goose! (Ganso)
Scrapper (ENG) - Serbot (ESP) - Sarubo (JP)
Including this lil guy here coz... why not? Serbot seems to be almost the same if not the exact name as Japanese (though Sarubo could just be Server?)
Sparrot (ENG) - Aspir (ESP-LA) - Gorronte (ESP-SP) - Subuha (JP)
Gorronte seems to be a play on “Gorrión” (Sparrow), so, pretty close to English. Aspir..... I’m not sure?
Strich (ENG) - Vestro (ESP) - Osta (JP)
Vestro, like Stritch, references Ostriches, with Ostrich in spanish being “Avestruz”. Seems Japanese references the same animal? and I think french too, since he’s “Latruche” in that language!
Wryna (ENG) - Elenia (ESP-LA) - Alisia (ESP-SP) - Arisu (JP)
Alisia seems to stick to the Japanese name Arisu (Alice), while Elenia went... a different direction. Elenia is a variation of a common spanish name, Elena.
86 notes · View notes
gendieanonsideblog · 2 years
Note
could i please request corvid/bird/magpie neopronouns? :3
yeah ofc you got it !! thank you for rq and lemme know if you want anything else or need anything changed !! have a great day !! :D /gen cw for purposefully d wording a living thing / mvrd3r [ u , e ] i didnt add emoji pronouns because it would be waaayyy to much but if youd like i could make a separate post w them just lmk !!
corvid related neos !! cor / vid / cors / vids / corvidself cosmo / politan / cosmos / politans / cosmopolitanself cos / mo / polis / tans / cosmopolitanself os / cine / oses / cines / oscineself passer / rine / passers / rines / passerineself bi / rd / bis / rds / birdself bird / bird / birds / birds / birdself rav / vens / ravs / rens / ravenself crow / crow / crows / crows / crowself jack / daws / jacks / daws / jackdawself jay / jay / jays / jays / jayself cor / vi / dae / cors / vis / daes / corvidaeself corvi / dae / corvis / daes / corvidaeself cor / vidae / cors / vidaes / corvidaeself ave / ave / aves / aves / aveself caw / caw / caws / caws / cawself cor / vus / cors / vuses chor / data / chors / datas / chordataself arrw / arrw / arrws / arrws / arrwself click / click / clicks / clicks / clickself craw / craw / craws / craws / crawself dark / dark / darks / darks / darkself sha / dow / shas / dows / shadowself crop / crop / crops / crops / cropself tree / tree / trees / trees / treeself grass / land / grasses / lands / grasslands for / age / fors / ages / forageself trea / sure / treas / sures / treasureself mur / der / murs / ders / murderself flock / flock / flocks / flocks / flockself song / bird / songs / birds / songbirdself stout / stout / stouts / stouts / stoutself plu / mage / plus / mages / plumageself magpie related neos !! mag / pie / mags / pies / magpieself magpie / magpie / magpies / magpies / magpieself cor / vid / cors / vids / corvidself cosmo / politan / cosmos / politans / cosmopolitanself cos / mo / polis / tans / cosmopolitanself os / cine / oses / cines / oscineself passer / rine / passers / rines / passerineself bi / rd / bis / rds / birdself bird / bird / birds / birds / birdself cor / vi / dae / cors / vis / daes / corvidaeself corvi / dae / corvis / daes / corvidaeself cor / vidae / cors / vidaes / corvidaeself ave / ave / aves / aves / aveself caw / caw / caws / caws / cawself cor / vus / cors / vuses aeh / aeh / aehs / aehs / aehself ave / ave / aves / aves / aveself mag / mag / mags / mags / magself pie / pie / pies / pies / pieself chor / data / chors / datas / chordataself song / bird / songs / birds / songbirdself long / tail / longs / tails / longtailself soli / tary / solis / taries / solitaryself wood / lands / woods / lands / woodlandself grass / land / grasses / lands / grasslandself parlia / ment / parlias / ments / parliamentself par / liament / pars / liaments / parliamentself fru / frui / fruit / fruits / fruitself see / seed / seeds / seeds / seedself mis / chief / mises / chiefs / mischiefself in general bird related pronouns !!  bi / rd / bis / rds / birdself bird / bird / birds / birds / birdself wing / wing / wings / wings / wingself fly / fly / flies / flies / flyself flap / flap / flaps / flaps / flapself sky / sky / skies / skies / skyself fea / ther / feas / thers / featherself flock / flock / flocks / flocks / flockself chi / rp / chis / rps / chirpself chirp / chirp / chirps / chirps / chirpself caw / caw / caws / caws / cawself fru / frui / fruit / fruits / fruitself see / seed / seeds / seeds / seedself mis / chief / mises / chiefs / mischiefself arrw / arrw / arrws / arrws / arrwself click / click / clicks / clicks / clickself craw / craw / craws / craws / crawself ave / ave / aves / aves / aveself linn / aeus / linns / aeuses / linnaeuself chor / data / chors / datas / chordataself bea / beak / beaks / beaks / beakself aeh / aeh / aehs / aehs / aehself fli / flight / flights / flights / flightself ne / st / nes / sts / nestself nest / nest / nests / nests / nestself call / call / calls / calls / callself chi / ter / chis / ters / chitterself arch / aeo / pter / ryx / archaeopteryxself archaeo / pteryx / archaeos / pteryxs / archaeopteryxself
13 notes · View notes
corvidares · 7 months
Text
shipping narumitsu is great because no ones a bigger fan of it than the creators at capcom themselves
226 notes · View notes
ddragayn · 12 days
Text
COMMISSIONS OPENED BACK UP - HELP ME GET MY SON A TANK UPGRADE!
Tumblr media
i found a tank more suited to him for a really good deal on facebook marketplace! any reblogs/boosts greatly appreciated<3
here is all of my information about prices, options, etc: https://ddragayn.carrd.co/
5 notes · View notes
neoprawnouns · 2 years
Text
Bird Pronouns
Bird/bird/birds/birds/birdself
Birb/birb/birbs/birbs/birbself
Caw/crow/caws/crowself
Chir/chirp/chirs/chirs/chirpself
Crow/crow/caws/crowself
Du/duck/ducks/duckself
Gull/gulls/gulls/gulls/gullself
Quack/quack/quacks/quacks/quackself
Wi/wing/wings/wings/wingself
crow/crow/crows/crows/crowself
cro/cros/crow/crows/crowself
raven/raven/ravens/ravens/ravenself
ra/ven/rav/ravens/ravenself
magpie/magpie/magpies/magpies/magpieself
Sky/skies
Sy/sky
fea/feath/feather/featherself
fla/flam/ming/mingo/flamingoself
wing/wing/wings/wings/wingself
ma/pi/magpi/magpies/magpieself
jay/jay/jays/jays/jayself
ja/ay/jay/jays/jayself
corvid/corvid/corvids/corvids/corvidself
cor/corvi/corvin/corvid/corvidself
Fli/Flight/Flights/Flightself
Avi/Avian/Avians/Avianself
Fly/Fly/Flies/Flyself
Gli/Glide/Glides/Glideself
🕊/🕊/🕊s/🕊self
🦅/🦅/🦅s/🦅self
16 notes · View notes
pupyzu · 3 years
Note
could I maybe gets some names and pronouns that are bird (preferably corvid?) themed please?
under the cut! i decided to just do corvid themed ones as i found quite a few :3
PRONOUNS:
caw/caws/cawself
crow/crows/crowself
hoard/hoards/hoardself
shiny/shinies/shinyself
corvid/corvids/corvidself
corvidae/corvidaes/corvidaeself
corvi/dae/corvis/daes/corvidaeself
raven/ravens/ravenself
rook/rooks/rookself
jackdaw/jackdaws/jacksawself
jack/daw/jacks/daws/jackdawself
jay/jays/jayself
magpie/magpies/magpieself
mag/pie/mags/pies/magpieself
treepie/treepies/treepieself
chough/choughs/choughself
nutcracker/nutcrackers/nutcrackerself
citta/cittas/cittaself
avi/(avis/aves)/aveself
avi/avis/avianself
avi/avis/aviself
bi/bir/birdself
bir/bir/birdself
bird/birds/birdself
cro/cor/cos/cros/crowself
fe/feath/(feather/featheir)/(feathers/featheirs)/featherself
🪶/🪶s/🪶self
・┈┈・・⟡ ∞ ⟡・・┈┈・
NAMES:
Crow
Vid
Vincent / Vinnie
Albert
Alfred / Alfie
Quinn
Corvi / Corvie
Raven
Jay / Jayson
Mag / Maggie
Allister
Archie
Atticus
Luca / Lucas
Oscar
Romeo
Salem
Vamp
15 notes · View notes
sciatu · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
BOSCO DEI NEBRODI.
Prima dell’alba, se ti incammini nel bosco vedrai parte dei suoi abitanti ancora in cerca di cibo o di un rifugio sicuro mentre gli altri avranno incominciato, tra l’alzarsi della nebbia e la luce solare che appare timidamente dietro le punte dei monti, la stessa necessaria ricerca. Il gracchiare dei corvi o il fischio d’allarme dei merli ti accompagna così sotto lo sguardo attento della volpe, o l’indifferente passare del grosso verro che insegue qualche compagna. Sentirai anche il nitrito dei cavalli di Sanfratello andare liberi nella radura per bere nei piccoli stagni ai bordi del bosco, vedrai i piccoli dei maialini neri seguire grugnendo di paura la piccola esausta madre e camminerai distante dallo sguardo arcigno del cane pastore che si metterà tra te e le sue protette a difenderle anche con la vita; l’odore umido del bosco ti porterà il profumo di erbe e di alberi e quando il sole illuminerà la valle, ti sentirai anche tu parte del bosco e come i cavalli selvaggi, anche tu vorresti correre libero nelle radure ad abbracciare quel senso eterno di vita che ogni bosco ha.
Before dawn, if you walk into the woods you will see some of its inhabitants still in search of food or a safe refuge while the others will have started, between the rising of the fog and the sunlight that appears timidly behind the mountain tops, the same necessary research. The cawing of crows or the alarm whistle of the blackbirds thus accompanies you under the watchful gaze of the fox, or the indifferent passage of the large boar chasing some lover. You will also hear the neighing of the Sanfratello horses go free in the clearing to drink in the small ponds at the edge of the wood, you will see the little black pigs following the little exhausted mother grunting with fear and you will walk away from the grim look of the shepherd dog who will stand between you and his protégés to defend them also with life; the humid smell of the forest will bring you the scent of herbs and trees and when the sun illuminates the valley, you too will feel part of the forest and like wild horses, you too would like to run free in the clearings to embrace that eternal sense of life that every wood has.
26 notes · View notes