Tumgik
#czech people
queencaramilflinda · 6 months
Text
I don’t know if any non-Jews noticed this in the last d20 ep but Brennan has changed how he refers to Gulsum, the Mordred Manor real estate guy, from golem to construct! When Gulsum was first referenced in sophomore year he was called a flesh golem, but in junior year he has been called a flesh construct. In episode 12 of FHJY Brennan even made sure to correct himself when he misspoke and said golem instead of construct, which proved to me this was an active effort on his part.
The term golem comes from Jewish mysticism and has religious connotations so some Jewish people find it offensive when the term gets co-opted into fantasy settings without regard for the original source. It’s cool to see Brennan moving away from that and trying to find less loaded terms to use instead, like construct.
2K notes · View notes
vintageeurope · 2 months
Text
Tumblr media
Prague, 1890
190 notes · View notes
spoiledmilks · 1 month
Text
That one miku twitter trend but its just a stupid low effort doodle
Tumblr media
77 notes · View notes
sophiemariepl · 2 years
Text
Am I the only one here who is so damn angry about the fact that a large portion of the Slavic representation on the Western media is either Russian, Russian-coded (e.g. the Grisha Universe by Leigh Bardugo) or copies the narratives about other Slavic nations that exist in the Russian discourse about them?
2K notes · View notes
sneez · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media
some viktors in czech and polish folk costume and a less specific miscellany from the past few months :-) i have to draw very very small with this pen which feels appropriate for him
[id: two pages of digital drawings done with a fine pixel brush. the first image is a series of coloured drawings of viktor standing in a variety of costumes. common articles across the outfits are puffy white shirts, colourful breeches, embroidered waistcoats, and decorative flowers. in each drawing viktor is smiling and leaning on his cane. the second image is a selection of drawings of viktor standing and sitting in various poses, looking generally cheerful. in one he is sitting next to barbie, who is smiling at him. the text beside it reads ‘Barbie (they are friends)’. end id.]
669 notes · View notes
schnuffel-danny · 1 year
Text
Tumblr media
see you soon, laika
584 notes · View notes
quecksilvereyes · 9 days
Text
i love how central and eastern europe drowning isnt even a blip on tumblrs radar
51 notes · View notes
bogkeep · 4 months
Text
realized something earlier today. you know that trope where bilingual characters in fiction will sprinkle their native language into english sentences? and how i personally, while i can't speak for every bilingual person on the planet, don't really see that happening in reality pretty much ever, at least not with people who are passingly fluent in english? anyway i realized i DO mix languages, just the other way. i will happily throw english words and phrases into my daily speech when chatting with my peers in norwegian or czech like it's no biggie. because we all know english here, so it makes sense to swap in words if i'm falling short! but why would i say words other people don't understand in conversation...!
119 notes · View notes
vintage-russia · 5 months
Text
Tumblr media
"A Date" (1890s)
Photography by Aleksey Mazurin (1846-1920)
137 notes · View notes
leona-florianova · 4 months
Text
Tumblr media
@snejkha ...here..your horrible horrible wheezing beast..
77 notes · View notes
thefugitivesaint · 6 months
Text
Tumblr media
Karel Franta (1928-2017), 'The Owl King', ''The Book of Goodnight Stories'' by Vratislav Stovícek, 1982 Source
114 notes · View notes
Text
Tumblr media
How is the only foreign-language Wikipedia page on the Czech LotR parody dub in Welsh
379 notes · View notes
autistictortoise · 7 months
Text
Your not so friendly reminder that 76 years ago Klement Gottwald "just returned from the Castle".
104 notes · View notes
lightsinthemist · 4 months
Text
It's really something watching some of the Bridgerton scenes in Czech dubbing when translations for both feather and bird can also mean 'cock'
54 notes · View notes
allbycharles · 6 months
Text
First lecture of czech language intricacies:
Quote: Posrala se mi lednička
Translation: My fridge shit herself
Meaning: My fridge stopped working
68 notes · View notes
vintageeurope · 1 month
Text
Tumblr media
Karlovy Vary, Czech Republic 1906
43 notes · View notes