Tumgik
#machigai original
kingdimitrx · 15 days
Text
Tumblr media
Apollo Taiyo Tsugikuni (An original character from the Blue Spider Lily AU. Son of Kokushibo + another OC belonging to my closest friends. <3)
53 notes · View notes
nono-uwu · 3 months
Text
First oc post i am shaking crying throwing up for multiple reasons and also anxious as hell- anyways, meet the man, the failure disaster gay, the forever doomed ginger(derogatory/lh)
Tumblr media Tumblr media
I forgot to add his birthday omg, it's march 13th
Lore utc (i wrote a lot lmao), the uh post ch 134 stuff will be elaborated on later (or if asked. Actually, ask me anything about him. And my other oc's once they're posted. Please. I will answer in great detail. I also need a distraction. Pls.)
So basically, among the first few vampires (a 4th progenitor to be percise) turned by Shikama was a woman who showed great potential for spells and magic. She had a loving husband and child which she tragically lost in an accident. Upon turning into a vampire, her family was still the only thing on her mind. She accepted to help Shikama in his endeavors to revive Mikaela since she hoped she could revive her own family in the proccess. Unfortunately it didn't work. Disillusioned, she abandoned vampire kind and started searching for the possible reincarnation of her beloved husband, whom she may be able to have a child with and have family again.
Fast forward a a lot, and I mean a lot, of years and she arrived in 60s japan. None of the people she had hope for turned out to be the reincarnation of her late husband until that fateful day. She encountered a (rather pathetic may I add) man in his late 20s and it was like a miracle. The woman cornered the man in disbelief and from this awkward first meeting blossomed true love. Then everything went to shit lmaooo
The first problem was that the mans family didn't approve of the woman. Tough this didn't stop their love. Next was the issue of bearing a child, something that a vampire simply can't do. Well, an ordinary one but this woman was anything but ordinary. By some impossible miracle she bore a child. A biological child. (GIRL HOW?? We will never know and frankly, i don't want to think about it💀)
The child was, as expected tbh, kind of a disaster. Already born with pointy ears and sharp fangs. The child needed both human food and blood to properly sustain themselves. Drinking blood outside of their family would permanently stop their aging. Despite this, the couple was overjoyed. (And then named their child "mistake" bc that would help /s.) They named him "Machigai". Why tho?? I dunno man something along the lines of "a mistake but the best mistake of their life" bruh
So after Machigai was old enough to walk, but not old enough to remember, the mother diappeared, leaving father and child behind. The father did his best to raise such an... extraordinary child but it was understandably kind of impossible. Machigai grew up alone and isolated from his peers. He was always wearing a hood of some kind and rarley opened his mouth to talk. In high school, he met a girl who he became good friends with but she is another oc I'll post about sometime adlf,wpl.
Anyways! Come Machigai's high school graduation and 18th birthday, his father... disappeared. All he left was a note saying, that Machigai now owned the apartment and that there is enough blood in the fridge to sustain Machigai's thrist while he could grow and mature. To an already depressed and disillusioned Machigai this obviously didn't help. Throughout the next years he became a shut in, who only left the house if absolutely necessary. All he did all day was play video games, watch tv and later be on the internet. Once he ran out of his fathers blood was when things changed. He had to go out and actually find a new source of blood. Welp, sorry to unlucky bastards who went into dark alleyways at night bc these types of people became Machigai's source of blood. (That's when he stopped aging)
On one of these nightly escapades, Machigai was greeted by a large man in a neat black suit who called himself "Saito". Saito claimed to have known Machigai's mother and offered a deal: Machigai would offer up his unique constitution to the Hyakuya sect's research and in turn get a well paying job and a guaranteed source of blood. He agreed. "Welcome to the Hyakuya sect. I look forward to your performance"
Machigai was practically a lab rat for the development of cursed gear. Thanks to his half-n-half physiology he could tank wounds from cursed gear/magic n shit while still providing useful data to how effective it is. During this time Machigai aquired knowledge of vampire culture(?), became familiar with magic and it's quirks and learned how to perform simple spells and whatnot.
Around 2011, when the internet was already fairly well used, Machigai came across a forum dedicated to paranormal sightings. Various users claimed that a secluded spot in Kyoto was home to vampires. (Ferid was the one spreading these rumors btw) Most would have dissmissed this as someone wanting attention, yet Machigai was intrigued. He was well aware that vampires existed across the world but he mever knew how to actually contact them. Perhaps out of morbid curiosity, perhaps out of a genuine want for connection with people like him, he went to check out the spot. There, he met none other than the eccentric Ferid Bathory who specifically manufactured the rumor to meet Machigai (extra much?). He was well aware of Machigai's work for Rígr "Saito" Stafford and was trying to one up his father by stealing his most prized lab-rat. Machigai declined, not trusting a single thing out of that vampires mouth. Ferid left, already proclaiming that one day Machigai would be working for him.
Machigai stuck around that area as it was already well into the night and public transport wouldn't start up until the early morning. There he met another vampire: Crowley Eusford. Their meeting wasn't planned or meticulously calculated, it was actually rather awkward. Their chat was meaningless and short but in the end leagues above whatever Ferid likes to plan. Crolwey has already unwillingly heard about this curious being from Ferid and seeing Machigai himself left him wanting to learn more about him. Machigai was left a little hopeful, that perhaps it's not too late for him to look for connections.
So the apocalypse rolls around-
Machigai makes a deal with Saito that in exchange for his freedom (*eagle screech*) he would keep his mouth shut about anything the Hyakuya sect discovered while Machigai was there.
Machigai seeks out the Demon Army where he successfully keeps his half vampire identity a secert until someone on his squad gets blackmailed into revealing it. Before that, he gets a cursed weapon, a pair of daggers. And lo and behold, the demon possessing the daggers is his own mother. Unfortunately since the now demonic mother didn't witness Machigai growing up, she falsey believes to be able to still shape Machiagi to her will. After getting locked up by the army, Machigai completley gives up, only wishing for his miserable existence to end (spoiler: It won't! Ever. :) ). He ultimately loses any and all trust he has in humanity or just anything in general.
After about half a year of grueling torture and some experimentation, Machigai gets freed (kidnapped) by Ferid and promptly brought to Kyoto Sangiuem. Krul Tepes, finding Machigai to be useful in her fake-ish war against humanity and whatever she's planning with Yuu and Mika, lets him be part of the japanese vampires under Ferids faction. Ferid found himself unwilling to deal with the often uncooperative and irritated new "recruit" so he did what he does best and made it Crowley's problem.
After a rather agressive and disrespectful first impression, Machigai was officially a... coworker? of Crowley and thus also Chess and Horn in Nagoya. The three got the additional task by Ferid to somehow domesticate this feral and angry stray animal and get him to open up. At least that's how Ferids orders were phrased. Shenanigans, Drama and FeelingsTM ensue.
(How did I write so much??)
36 notes · View notes
craythesecondgayass · 9 months
Text
Machigai the.. Shark..?
Tumblr media
I'm not telling if she's a whale or a great white shark!! A writer never tells secrets! __φ(..)
2 notes · View notes
thelongconfangan · 1 year
Text
V4 Cast and Ultimates
here's a list of all the characters that will be featured in our fangan!! these characters and their ultimates are original ideas and do belong to the creators of this fangan. they were originally created as meme ultimates and are not intended to be taken seriously
Yui Sato - ultimate capybara caretaker
Ambrose Bartholomew Goshikku - ultimate edgelord
shirousa kyokucho - ultimate my melody fan
yuri kagami - ultimate bpd haver
aisuru "jenny" josei - ultimate lesbian
jesse petering - ultimate bisexual
rizu shujin - ultimate rizz master
issda nongdami - ultimate memer
rei ichido - ultimate tumblr sexyman
orokana machigai - ultimate furry
kairi nakano - ultimate lolita fashion expert
manikyua taberu - ultimate nail tech
oki changasu - ultimate chronically online person
fuga warina - ultimate pick me
momo noyoni - ultimate mom friend
usagi amane - ultimate egirl
yosuke higashimura - ultimate lucky student
more details on each character will be posted eventually!!
3 notes · View notes
omentranslates · 2 years
Text
Kurai Madoromi no Yobu Hou e -- Mafumafu English Lyrics
Song and VO: Mafumafu
English Translation
To be born and disappear in this world
Is such a wonderful thing, isn't that right?
Scraped up and bleeding
From the hand holding the pencil
They took them out with the trash today
All those suspect of doubt
Their hearts are empty
Just looking to have their belief suspended
So then, why is it, that I've woken up again?
To the call of that dark slumber
It doesn't matter what I have to give up
To the call of that dark slumber
I'm just walking, towards where you're calling from
If it would fix where I was mistaken
Go ahead and use an eraser
It's blurry, feels dirty
The expression on my face
A suffocating world
Is such a wonderful thing, isn’t that right?
It’s tragic, it’s simple
The life I traded for with someone else
So then, there's nothing, to restrain
I treat the night in scribbles
And I'm breathing within my dreams
I just add to the writings
And pray
To a world anywhere but here
"A heart that's just as free"
"A body you don't want to believe is correct"
I took up the brush with intent to draw a rainbow
But it's so strange, the black paint isn't working
I'm trapped beneath a mountain of rough copies
My life right now doesn't mean anything
If that's the case, then right now, immediately
Just get rid of it
To what extent have I killed this heart?
To what extent have I sucked all the color out?
Break apart this endless nightmare
And take me with you when you leave
Towards the call of that dark slumber
To the ends of the deep sleep
To the other side of the end of the world
I just walk, towards where you're calling from
JP original under the cut (Kanji/Romaji)
生まれて消えるこの世界は 素敵なものだ そうなんだろう? 擦れば 滲んだ 鉛筆の手で
Umarete kieru kono sekai wa Suteki na mono da Sou nandarou? Kosureba Nijinda Enpitsu no te de
妬み疑うもの全てを ただゴミに出す今日だったな 心は空疎な 見せかけを探すだけ
Netami utagau mono subete wo Tada gomi ni dasu kyou datta na Kokoro wa kuuso na Misekake wo sagasu dake
故に 何故に 目が覚める?
Yue ni Naze ni Me ga sameru?
暗い微睡みの呼ぶほうへ 何もかも手放して 暗い微睡みの呼ぶほうへ 君の呼ぶほうへ 歩くだけ
Kurai madoromi no yobu hou e Nani mo kamo tebanashite Kurai madoromi no yobu hou e Kimi no yobu hou e Aruku dake
そこの間違いを直すなら 消しゴムをかけてしまってよ 霞んだ 汚れと ボクの顔ごと
Soko no machigai wo naosu nara Keshigomu wo kakete shimatte yo Kasunda Yogore to Boku no kao koto
息もできないこの世界は 素敵なものだ そうなんだろう? 敢え無く 容易く 誰かと代わる命
Iki mo dekinai kono sekai wa Suteki na mono da Sou nandarou? Aenaku Tayasuku Dareka to kawaru inochi
故に 縛る ものもない
Yue ni Shibaru Mono mo nai
落書きで夜をあしらって 夢中で息をしている ここじゃない何処かの世界へ ボクを書き足して 祈るだけ
Rakugaki de yoru wo ashiratte Yume naka de iki wo shiteiru Koko ja nai dokoka no sekai e Boku wo kakitashite Inoru dake
「等しくて自由な心」 「異なれど正しい身体」 虹を描こうと 絵筆を取って あれおかしいな 黒が出ないよ
"Hitoshikute jiyuu na kokoro" "Kotonaredo tadashii karada" Niji wo kakou to Efude wo totte Are okashii na Kuro ga denai yo
下書きのままで埋もれている 今日のボクの命に意味はない それならば 今すぐに すぐに 消してしまってよ
Shitagaki no mama de umareteiru Kyou no boku no inochi ni imi wa nai Sore naraba ima sugu ni Sugu ni Keshite shimatte yo
どれだけ心を殺した? どれだけ色を抜いてきた? 終わらない悪夢を壊して ボクを連れ去ってしまって
Doredake kokoro wo koroshita? Doredake iro wo nuite kita? Owaranai akumu wo kowashite Boku wo tsuresatte shimatte
暗い微睡みの呼ぶほうへ 深い眠りの果てまで この世の終わりから向こうへ 君の呼ぶほうへ 歩くだけ
Kurai madoromi no yobu hou e Fukai nemuri no hate made Kono yo no owari kara mukou e Kimi no yobu hou e Aruku dake
3 notes · View notes
crystallover1999 · 2 years
Text
Ok I've been missing for a long long while... I don't have much of an audience so I guess it's okay (I'm keeping this account for all of my characters to see the light and maybe meet some new people?)
The idea for this new character came thanks to a zodiac sign, Gemini, I thought of a character having multiple faces and a weird hobbie, and that's how Zwei was born.
I planning to make more drawings about him (after I finish Machigai's profile and new design)
Tumblr media
Name: Zwei
age: unknown
Likes: order, strange souls, challenges, logic, imitation, theater.
Dislikes: the illogical, getting dirty, common souls, soulless creatures.
Story: Zwei is a soulless monster with a strange fondness for rare souls.
Little is known about its origin, it is only known that it belonged to some alternate universe in undertale.
No one has ever seen his true face.
Español:
Ok se que he estado desaparecida por un largo largo tiempo... Se que no tengo mucha audiencia así que creo que está bien (mantengo está cuenta a ver si acaso mis personajes pueden ver la luz y de paso conocer gente nueva?)
La idea de este nuevo personaje fue gracias a un signo zodiacal, Géminis, pensé crear a un personaje que tuviera más de una faceta y algún "pasatiempo" extraño y así nació Zwei.
Nombre: Zwei
Edad: desconocida
Gustos: orden, las almas extrañas, los desafíos, la lógica, imitar, el teatro.
Disgustos: lo ilógico, ensuciarse, almas comunes, criaturas sin alma.
Historia: Zwei es un monstruo sin alma con una extraña afición por las almas poco comunes.
Poco se sabe de su origen, solo se sabe que perteneció a algún universo alternativo en undertale.
Nadie nunca ha visto su rostro verdadero.
3 notes · View notes
Text
Natural Identity (Español)
Tumblr media
Intérprete: Kotobuki Reiji (CV. Morikubo Showtaro)
Digital single: 04 Shining Birthday Song “Natural Identity”
Fecha de lanzamiento: 13 julio 2022
Natural Identity Identidad natural
(Ready go round ! Grow, Grow up ! Green, Green) (¡Listos para dar la vuelta! ¡Crece, crece! Verde, verde)
Flash ! 木漏れ日とダンシング Flash! Komorebi to danshingu ¡Flash! Los rayos del sol y el baile
思わず Turn & Step Omowazu Turn & Step Sin querer giran y dan un paso
君に咲いた笑顔のプリズム Kimi ni saita egao no purizumu Por el prisma que floreció en tu sonrisa
そんな眩しい毎日にキスして Sonna mabushii mainichi ni kisu shite En estos días tan deslumbrantes, bésame
歩こうよ Arukou yo Y vamos a caminar
躊躇って立ち止まる そんな時 Tamerautte tachidomaru sonna toki Mirando hacia atrás, también hubo días
振り返れば Furikaereba En los que dudaste o te detuviste
小さくても強く芽を吹いた Chiisakute mo tsuyoku me o fuita Pero aunque las flores en el camino sean pequeñas,
軌跡が花開く Kiseki ga hanahiraku Brotan con fuerza
(You will be okay !) (¡Estarás bien!)
Come on baby 君だけのストーリー Come on baby kimi dake no sutoorii Vamos, cariño, esta historia es sólo tuya
間違いじゃない ノープロブレム Machigai janai noo puroburemu No hay ningún error ni ningún problema
迷い未知だから 広がる New World Mayoi michi dakara hirogaru New World Y ya que es desconcertante y desconocido, un nuevo camino se abre
全部自分で選べる My way Zenbu jibun de eraberu My way A tu manera, puedes escoger todo por ti misma
思い立った日が吉日さ Omoitatta hi ga kichijitsusa No hay un momento mejor que el presente
スペシャルな今日を 一緒に作ろう Supesharuna kyou o issho ni tsukurou Así que juntos hagamos de hoy un día especial
Fresh ! エネルギーいっぱい Day Fresh! Enerugii ippai Day ¡Qué fresco! Es un día lleno de energía
Sun Sun 吸い込んで Sun sun suikonde Y mientras absorbo el sol
輝いてる君だけが映る Kayagaiteru kimi dake ga utsuru Sólo puedo verte a ti brillando
だから優しく包み込みたいんだ Dakara yasashiku tsutsumikomitainda Por eso quiero abrazarte gentilmente
この腕で Kono ude de Con mis propias manos
突然の嵐なら 肩を寄せ Totsuzen no arashi nara kata o yose Y si hay una tormenta repentina, poniéndome a tu lado
恋の歌を Koi no uta o Te cantaré una canción de amor
通り過ぎた跡に 鮮やかな Tourisugita ato ni azayakana El brillo que dejas al pasar
光を纏った グリーン Hikari o matotta guriin Es una luz verde
(You will be okay !) (¡Estarás bien!)
Come on baby 君となら Growly Come on baby kimi to nara Growly Vamos, cariño, rugiré contigo
一歩を踏み出す勇気 Ippo o fumidasu yuuki Así que toma el valor para dar un paso
一筋縄ではいかない日も Hitosujinawa de wa ikanai hi mo Incluso en los días más complicados
小指絡めて叶える Promise Koyubi karamete kanaeru Promise Entrelazando nuestros meñiques lo haremos realidad, es una promesa
想い出に咲いたとりどりの 花束を君に Omoide ni saita toridori no hanataba o kimi ni Te regalaré un bouquet con las coloridas flores
プレゼントするよ Puresento suru yo Que florecen en mis recuerdos
365日四六時中 Sanbyaku rokujuu go nichi shirokujichuu Los 365 días del año y las 24 horas al día
君との記念日に Kimi to no kinenbi ni Será nuestro aniversario
(I wanna be with you) (Quiero estar contigo)
(You will be okay !) (¡Estarás bien!)
Come on baby 重ね合うストーリー Come on baby kasaneau sutoorii Vamos, cariño, sigamos acumulando historias
間違いじゃない ノープロブレム Machigai janai noo puroburemu No hay ningún error ni ningún problema
迷い未知だから 広がる New World Mayoi michi dakara hirogaru New World Y ya que es desconcertante y desconocido, un nuevo camino se abre
小指絡めて叶える Promise Koyubi karamete kanaeru Promise Entrelazando nuestros meñiques lo haremos realidad, es una promesa
想い出に咲いたとりどりの 花束を君に Omoide ni saita toridori no hanataba o kimi ni Seguiré dándote bouquets con las coloridas flores
贈り続けるよ・・・ Okuri tsuzukeru yo… Que florecen en mis recuerdos…
(Ready go round ! Grow, Grow up ! Green, Green) (¡Listos para dar la vuelta! ¡Crece, crece! Verde, verde)
Si te gusta mi trabajo, considera apoyarme en ko-fi nwn PV Apoya comprando el original
1 note · View note
Text
Tumblr media
Oh yeah and have my oc Dante adopting a bunch of troubled kids. Their names left to right are: Okoro (17), Dawa (10), and Machigai (16).
Dante, when not working for the Resistance, will sometimes take walks, he has a habit of befriending traumatised kids that he meets whilst on these walks and becoming a older brother-like figure to them. He doesn't want any kid to go through the same things he did alone, after all.
0 notes
recentanimenews · 2 years
Text
Milan Records Releases Ranking Of Kings OST
Tumblr media
Milan Records has announced the release of the original soundtrack for the hit anime that won the Crunchyroll Awards "Best Boy" category, Ranking Of Kings. The composer of the soundtrack, MAYUKO had this to say:
  “I encountered a wonderful work of art called Ranking of Kings and thought ‘I can make the music for this piece!’ I composed this piece with the feeling that it was the culmination of my life as a musician. Crying to sad songs, dancing to happy songs – a total of 91 tracks created with the characters' feelings in mind. Along with Bojji’s great adventure, it has been my great adventure. We hope you enjoy every bit of it!”
  Joining the release of the complete soundtrack across all major digital platforms is a customized Spotify playlist meant to make listeners feel like kings themselves as they listen. The full tracklist is below:
  RANKING OF KINGS (ORIGINAL SOUNDTRACK) TRACKLISTING 
  DISC 1
Ranking of Kings -Main Theme-
Ranking of Kings -Yuuki-
Bojji no Asa
Theme of Bojji
Chiisana Keikaishin
Hajimete no Kaiwa
Theme of Kage
Kyuuchi ni Tatasareru
Kyojinzoku
Idai na King Bosse
Teawase
Mamono Syugeki
Kage no Kanashii Kako
Hiyaase
Haha no Orgel
Onore no Sentaku
...Yabai!
Saiki Funou
Bojji to Kage no Yujyo
Ou no Shi
Ouhi no Ketsudan
Nigasanai
Tomadoi
Hiling no Doryoku
Oikakekko
Oniicyan ni Narunoyo
Bojji Daiboken
Wakai no Dance
Daida no Jyuatsu
Satsuriku Keikaku
Onaji Kanashimi wo Motsu Mono
Uragiri
DISC 2
Magic Mirror
Miranjo no Yuwaku
Hiyaku no Kansei
Kishi toshiteno Kejime
Tsuyosa no Syomei
Bojji Sentoutaisei
Kanashimi no Nakade
Fushigi na Basyo
Daiji na Mono ha Yuki
Despa saan!!
Trauma
Shikeishikko
King Daida..?
Yuki wo Mune ni Maee
Akasareru Shinjitsu
Watashi ha Anata wo Mamoremasu
Ketsui no Concerto
Meifu no Jyokamachi
Hitobito no cyosyo
Ranking of Kings -Ani to Otouto-
Oji no Syakaikengaku
Zaininsyu
Meifu no Kenou
Fujimi
Senjyo de Nagareru Chi
Warera Shitennou
Chiyu no Mahou
Kishi no Tatakai
Kore ga Sensou da
Kurikaesareru Higeki
Anoko ha Daijyobu
Ranking of Kings -Chiisana Ousama-
    DISC 3
Ranking of Kings -Eiyu no Shikaku-
Ouken no Kunou
Senritsu
Sanzu no Kawa
Konoyo no Miren
Hito no Shiawase no Ue ni
Uragiri to Fushin no Kuni
Haha no Gisei Ai
Dakishimetekureru Sonzai
Torimodoshitakatta Egao
Machigai no Hajimari
Kyodai na Chiyu no Maho
Bojji VS Bosse
Ou no Ken
Mamoritai Inochi
Majin tono Keiyaku
Zange
Jibun sae Yokereba
Majin
Ore no Tsuma ni Nattekure
Oinaru Ai
Ranking of Kings -Kokuo Tanjyo-
Kitto Dareka no Yaku ni Tateru
Kieta Tomodachi
Naitara Dame da
Zutto Soba ni Iruyo
Saikai no Yorokobi
Tumblr media
    By: Humberto Saabedra
2 notes · View notes
drkreviews · 4 years
Text
Lost Souls
Tumblr media
Here I am with the first part of this month’s themed week in “Let’s Listen to”! Today’s subject is one of the most awaited released of the Japanese summer, the latest effort of the pop artist Kenshi Yonezu, the fifth album Stray Sheep, came out today. The album’s concept comes straight from the title, a reference to the parable of the “stray sheep” told in the New Testament, used to describe the sense of confusion and disorientation brought by the current times. And now... let’s review!
Tumblr media
-Campanella: the album opens with the first lead-track, featuring a pretty peculiar sound; soft beats accompain Kenshi’s flowing and natural vocals, in a light and upbeat pop melody; a nice opening song, with an interesting vocal interpretation. ---> 9/10
-Flamingo: one of the leads from the tenth single sees a more decise sound, where Kenshi’s vocals move swiftly in the articulated melody, well underlined by the bass; a flowing and easy song, which keeps up the positive atmosphere of the album. ---> 8.5/10
-Kanden (Electroshock): the second lead-track of the album, used as theme for the drama MIU404, is kicked off by pretty positive notes, surrounded by a pretty simple beat; the vocals are nice and pretty balanced, especially in the refrain, making it even catchier; a nice track, dyed by a jazzy vibe. ---> 8.5/10
-Placebo (ft. Yojiro Noda): this song starts with soft notes, accompained by a pretty relevant beat; Kenshi’s voice is steady, keeping up the melody along with interesting guitar notes and a pretty efficient duet with the lead-singer of Radwimps, in another catchy and easy track. ---> 8.5/10
-Paprika: the lead of the thirteenth single starts with slower and melancholic notes, disposed in a peculiar way; Kenshi’s vocals are pretty suggestive, driving an electronic and fascinating melody, made of a balance between positive and melancholic shades; a song which brings the album to a maturer side. ---> 9/10
-Uma to shika (Horse and deer): natural vocals and nice guitar notes open the lead of the twelfth single, used as theme for the drama No Side Game; the rhythm builds up slowly, leading up to a pretty pleasant melody, with not so exaggerated electronic effects, greatly helped by a deep vocal interpretation; a distinctive track. ---> 9/10
-Yasashii hito (Kind person): this song sees sweet vocals by Kenshi, accompained by warm guitar notes, leading up to a slow and melancholic ballad, where the vocal interpretation is the most remarkable highlight of the track; a track which shows Kenshi Yonezu’s emotional side at best. ---> 9/10
-Lemon: the lead song of the ninth single, theme song of the drama Unnatural, starts with Kenshi’s deep vocals, accompained by a nice melody and a flowing beat, creating an intense atmosphere; the melody improves more thanks to a rock vibe, especially in the refrain, making this track even better, without forgetting the vocal interpretation, which improves more in the second part. ---> 9.5/10
-Machigai sagashi (Look for a mistake) -Masaki Suda cover-: the song starts with twittering birds, bringing back the naturalist touch seen in Kenshi Yonezu’s music, where the vocals become sombre and mature, accompaining a crystalline fascinating melody; a song which looks back to this artist’s origins, exalted by the vocals and a good use of electronic notes. ---> 9.5/10
-Himawari (Sunflower): this song brings back the positive vibe in the album, with soft notes opening the song, whose rhythm is pretty fast and the melody is upbeat; the vocals are living, accompained by a fresh guitar, in a pleasant and catchy song, featuring a sort of exotic vibe. ---> 9/10
-Mayoeru Hitsuji (Stray sheep): the title-track starts with a pretty steady melody, featuring decise and dark-ish tones; Kenshi’s voice is intriguing, bringing out a really peculiar vocal interpretation; a good song, built by a various and fresh melody, improved by a nice piano work. ---> 9/10
-Décolleté: this song sees a retrò vibe, where the enigmatic notes mix up with a balanced beat for a quite paced melody, driven by Kenshi’s simple vocals; the song is pretty good, where the best feature is a curious mix of R'n'B and folk sound. ---> 9/10
-Teenage Riot: the second lead of the tenth single starts with interesting guitar notes and a fast beat; the vocals are pretty steady, but fitting with the unpredictable approach of the song, whose melody evolves even thanks to a balanced drum work; another great track, exalting once again Kenshi’s singing skills. ---> 9/10
-Umi no yuurei (Spirits of the sea): the lead of the eleventh single, used as theme for the movie Kaiju no kodomo, is kicked off by Kenshi’s clear vocals, accompained by a nice piano, where the rhythm is made by a slow and articulated beat, where the vocal interpretation is filled by nostalgical shades; a quite compelling track, where the melody evolves with suggestive electronic notes. ---> 9/10
-Canary: the album ends with a quite long song, staying in the nostalgical side; Kenshi’s voice is intense, accompained by clear piano notes, driving up a slow and melodious theme, making the song even more compelling than expected; the vocal interpretation reaches high peaks, especially in clearer notes, where the violin gives an extra touch to an already awesome song. ---> 9.5/10
Final Vote ---> 9/10
Kenshi Yonezu is definitely an unique artist within the Japanese pop scene and a confirmation of how in music surprises never end. In ten years of career he always brought something new and refreshing, reinventing his concept through his suggestive art and melodies touching each emotion possible. Stray Sheep represents a fundamental step forward in his path, since it extended his sound to a wider audience, even outside Japan, bringing upbeat melodies, melancholic notes, compelling and various vocals, and a touch of nostalgia and nature, reprised by Kenshi’s early style, showing how pop music is able to bring in unexpected directions and to further horizons. This album is a breath of fresh air, needed in troubled times like these, whose influence is felt even inside each track, and a good companion for everyday life, making it more pleasant and flowing, without any doubt. If you are looking for an intense pop artist, whose sound goes out of schemes, Kenshi Yonezu is your answer, especially with this fifth album. An album for who already knows Kenshi’s unique world and for who needs to get into his music, made of positivity, nostalgia and feelings.
That’s all folks! See you with the second part of this month’s themed week in “Throwback Thursday”!
Thanks for the reading!
READ OUR RELATED POSTS:
REVIEWS
Diorama (16.05.2012)
42 notes · View notes
kingdimitrx · 18 days
Text
Tumblr media
Made a header for my blog!
22 notes · View notes
I’m in a good mood so here’s “Stronger Than Ever Before”.
This time I combined some shorter/specific en -> jp lines so they make more sense in a full sentences. Tried to rearrange to fit context but here you go. 
Remember this is for fun. 
We've done a lot/Faced who knows what -> いろいろ あったけど iroiro atta kedo -> A lot has happened,
Still though we're not quite through yet -> 終わりじゃないのよ  owari janai no yo ->  it’s not the end
We have so much to do yet/More than a thing or two yet  -> まだやることが たくさん待ってる  mada yarukoto ga takusan matteru -> There’s still plenty of things waiting to be done
There's wounds we must heal -> 傷を癒し kizu wo iyashi -> Healing our wounds,
Plans to make real -> 夢叶え yume kanae -> Granting their dreams
Watch us and we'll do wonders! -> 進んで行くの susunde iku no -> We’ll face them head on,
Sure we might make some blunders -> 失敗しても shippaishitemo -> And even if we fail,
We'll face them all head on -> くじけないわ kujike nai wa -> We won’t let them keep us down
We'll rise hand in hand/And rebuild this land/We're ready to stand and roar -> 手を繋いで 作りましょう  新しい国を   te wo tsunaide tsukuri mashou atarashi kuni wo -> Our hands intertwined, let’s create a brand new land 
Will we give up? No, never! -> 力が湧くの chikara ga waku no -> Our power is overflowing,
We're stronger than ever before -> 強くなれたから tsuyoku nareta kara -> Because we’ve become strong
We've made mistakes/Had some bad breaks  -> 間違い 乗り越え machigai norikoe ->  We overcame our mistakes
That only makes us tougher -> たくましくなった  takumashikunatta -> And we got stronger
Now when the road gets rougher -> でこぼこ道でも dekoboko michi demo -> Even on a bumpy road
Frankly, we'll barely suffer -> へきろ(う)(?)へっちゃらだよ hekiro(u)* hecchaara da yo -> We’ll keep calm on the route
'Cause though we've been burned/What have we learned/Victory is earned not given  -> そう勝利は 自分で 勝ち取るものさ  sou kachi ha jibun de kachi toru mono sa ->  That’s why Victory is only something one can obtained by winning
We shape the world we live in -> 思いのままに  omoi no mama ni -> Doing as we please, 
We're what we'll build upon -> 明日を描こう ashita wo egakou -> Let’s draw out our future
The war may be won -> 戦いに勝ち  tatakai ni kachi -> Winning our battles
But still, we're not done -> 未来つかみ  mirai tsukami -> Grasping our futures
We've only begun to soar -> 高く飛び立とう takaku tabi tatou -> We’ll take off and fly high
Bolder/And far more clever  -> 勇気  溢れ出す yuuki afuredasu -> With overflowing courage,
And stronger than ever before -> 強くなれたから tsuyoku nareta kara -> Because we became stronger
There's miles yet to go -> 遠くめざし tooku wo mezashi -> Aiming far,
How far, we don't know -> 歩きだそう aruki dasou -> Let’s walk together, 
But we can do so much more -> できるよ なんだって dekiru yo nandatte -> We know we can do ‘anything’! 
Onto the next endeavour  -> 新しい冒険  atarashi bouken  -> A new adventure waits us,
We're stronger than ever -> 胸が踊る mune ga odoru -> Our chests begin dancing,
We'll never say never -> 力合わせ chikara awase -> Surely our strength combined
We're stronger than ever before -> 強くなれたから tsuyoku nareta kara -> Means that we’ve gotten strong!
* The source for the lyrics I used had it as 平気の heiki no but I clearly heard him says ろ(う)ro (u) so I’m taking benefit of doubt to what it sounds like. へっきろ hekkiro was another option but it’s not a word that exists, へっきり hekkiri is, which works better to the original English context . Now it could also be 路 ro as in route/road, which does fit into the context of the previous line.
1 note · View note
Text
MeseMoa. - Disorderly Crowd (English lyrics + Romaji)
youtube
Lyrics, music & arrangement: halyosy Rap lyrics: Rappubito Movie: Hakushi (director / Bunkei; producer / Inoue Hikaru) Choreography: Marimo Kanno 
Please do not repost or use this translation on any other websites. If you want to translate it to other language and post elsewhere please ask first or at least credit the original source.
Translation
Evolution for you We become stronger with every step we take (yeah) Our unique bonds are haute couture We are Disorderly Crowd I'll accompany you to the very top I'm on my way, always Perfectly keeping the rhythm I'd love to spread my wings and fly like a bird Nibansenji (lit. "Rehash") is still original! I am the man of my word Standing on this stage If you keep following me, you'll make me real happy Leaving the rest to fate, my heart is pure "whitened" Pride pride (Hey hey) Pride pride (Hey hey) I will devour this magnificent dream However tall the walls, they won't stop me Take it easy, I've got the skill, check it out "You can count on your Big Brother!" A revolutionary, leading to the unknown without a path Let's get crazy! With the loudhailer in my hands   I'll strike the bitter dark era like a lightning "1723" is what I dedicated my future to Pride pride (Hey hey) Pride pride (Hey hey) The everlasting flag we put up on that day If my life is what it takes, I will give it And in return This heart shall never be destroyed Blossom in your full glory, Asia Looking at each other's true faces up close Toughen your body Lay down your arms and dance, warriors United as one Dance Dance Dance Dance We are Disorderly Crowd fighting party The revolution is coming (Aight!) Bound to convey the moments when the history changes, I am the messenger With an eager gaze fixed upon you A flashy silly kid is comin' at ya Gloomy at times, but my speaking level is ‘God’ With my perfect articulation MC technique Reporting to you 24/7, yay! Pride pride (Hey hey) Pride pride (Hey hey) I just want to speak my mind I'm proud of my mates and I love alcohol I am an independent gracious dancer Building my ambition Flast ike lightling (?) I purgress (?) in a wink The secret distorted shape of number nine It doesn't matter what it comes to It's not a problem if I messed up a bit Pride pride (Hey hey) Pride pride (Hey hey) They say subjects and objects are obscure But this dream is different Let me show you "I" am taking "You" with me Go against the big river's stream Drink up from its bustling headwater Wipe away your tears For whom do you unclench your fists? United as one Dance Dance Dance Dance We are Disorderly Crowd fighting party The revolution is coming (Aight!) So face Tomorrow The group of nine protagonists Come together in this ‘Movie’ The diamonds are now polished You can't call it other than that, right? "A revolution" Blossom in your full glory, Asia Looking at each other's true faces up close Toughen your body Lay down your arms and dance, warriors United as one, Ah Drink up from its bustling headwater Wipe away your tears For whom do you unclench your fists? United as one Dance Dance Keep dancing Our oath is resounding It was a planned check-mate from the beginning Dance The light source we created Is reaching far and wide, illuminating all around Dance The revolution we started Will turn the tables once the dawn breaks Dance We are Disorderly Crowd fighting party The revolution is coming (Aight!)
Romaji
Evolution for you Ippo susumu koto de tsuyoku naru (yeah!) Marena enishi wa ooto kuchuuru Nanse warera ugou no shuu Yama no ue made wa jitsuzuki Tsune ni I'm on my way Mattou ni rizumu kiipu Isso habataku tori ni naru Nibansenji demo orijinaru Yuugen jikkou Kono suteeji jou Tsuite kite kuretara ureshii yo Tenmei wo matsu kokoro wa seiren "hyouhaku" Pride pride (Hey hey) Pride pride (Hey hey) Kurai tsukusu soudaina Dream Takai kane attatte mondai nashi Terentekuda aseruna Check it out Nichan ni makasero Michi naki michi ni michibiku kakumeiji Gotta Crazy nigitta kakuseiki Amakunai makkurana jidai ni rakurai Ichi ni nana san sasageta mirai Pride pride (Hey hey) Pride pride (Hey hey) Ano hi ni kakageta orenai hata Hoshii nara inochi nado kirete yaru Sono kawari Kono kokoro dake wa korosasenai Sakihokore ajia Otagai no sugao ga mieru kyori de Togisumase karada Buki wo sutete odore senshitachi yo United as one Mau mau mau mau We are ugou no shuu fighting party Kakumei zen'yasai (Aight!) Rekishi wo kaeru shunkan Tsutaeru gimu ga aru mesenjaa Eye to eye nesshisen Chara-tan baka-tan Comin' at ya Toki ni yamu kedo kamazu ni kami gakaru Emushi tekunikku katsuzetsu kakubetsu Umaku matomeru twenty-four seven, yay Pride pride (Hey hey) Pride pride (Hey hey) Honne de sakebitai Hokoru nakama sake ni ai Ato wa jiyuu de karei ni mai Kokorozashi uchitateru Densekkouka (?) Sokuza ni supuatteppu (?) Himitsu no ibitsuna katachi no nain Kansei kei nante kankei nai Sukoshi machigatte tatte machigai nai Pride pride (Hey hey) Pride pride (Hey hey) Bokasareta shugo to ninshou no houdou Demo kono yume wa chigau Meikaku ni tsutae you Ore ga omae wo tsureteiku Sakanobore taiga Wakiagaru genryuu wo nomihose Nuguisare namida Hirakareta kobushi wa tagatame ni United as one Mau mau mau mau We are kibou no shuu fighting party Kakumei zen'yasai (Aight!) Tachimukae ashita Shujinkou atsumaru kyuunin Kasanari au Movie Migakareta daiya Kimi wa kitto kou yobu darou "kakumei" Sakihokore ajia Otagai no sugao ga mieru kyori de Togisumase karada Buki wo sutete odore senshitachi yo United as one, Ah Wakiagaru genryuu wo nomihose Nuguisare namida Hirakareta kobushi wa tagatame ni United as one Mau mau madamada mau Uchinarashita sensei Hajime kara kimatteta chekku meito Mau Umiotoshita kougen Saki wo terasu amaneku joukei Mau Uchiagatta kakumei Yoru ga akereba keisei gyakuten Mau We are ugou no shuu fighting party Kakumei zen'yasai (Aight!)
71 notes · View notes
yellowcorona · 3 years
Text
Baby Maniacs - Hachioji-P feat. Hatsune Miku
Original:
Lovely? Cutie? Sexy? Pretty? Cool? or Chic? Kyou wa dono atashi de semete mimashou ka Zettai ryouiki kontorasuto shikou sakugo shite KIMI no shisen dokusen machigai nai desho
Nozonde negatte motto motto motomete Nan demo nareru no kimi no omoidoori Kisekaete henshin sasete mou dou ni demo shite Tsuide ni dakishimete!
Baby Maniacs! Oborechau no hayaku atashi wo tsuredashite Nee muchuu nan da kono me ni utsuru no wa hitori dake
furafura shitete tsukamenai kibun'ya de maipeesu hissatsu rabu rabu kousen todokimasen sonde shisen kousa shimasen nande? wakarimasen kimi seibun ga tarimasen!
nozonde negatte motto motto motomete nandemo nareru no kimi no omoidoori kanaesasete kawarasete zettai haato itomete yaru kara kakugo shite!
Baby boy! Chuudoku tomannai hayaku atashi wo ubatte Nee ganchuu ni nai no?  Sono me ni wa dare ga utsutte iru no? Kimi wo furimukaseru tame nara  donna te demo tsukau wa  Chouzetsu ore-sama shugi no kimi ni au no wa atashi dake
Nee atashi no naka KIMI dake nan da shiranai FURI wa yamete yo Kono mune no itami wo tomete yo motto kamatte you
Baby Maniacs! Oborechau no hayaku atashi wo tsuredashite Nee muchuu nan da kono me ni utsuru no wa hitori dake
Nande takan nan da nani ga fuman nan da Nante rifujin ni sakende mitari love you! I need you! Atashi wa kimi ni au tame ni umarete kita no!
English:
Lovely? Cutie? Sexy? Pretty? Cool? or Chic? Which approach should I charge in with today? View in full contrast, any falter could make the break. I'll make sure your gaze is mine to keep soon enough.
I want it, I need it, come on now, give it up already. whatever you want, whoever you want, I aim to please. Put on a dress, change my face, whatever you need, all I need is your loving embrace!
Baby Maniacs! Drown me in your love, hurry up and carry me away. Hey, I may be crazy, but I'll make sure that you only ever look my way.
It's just out of reach now, can't get a grip on my pace, those beams are beyond my perception. You've yet to look, why wait? I don't understand. Don't you know I'm the one you want?
I want it, I need it, come on now, give it up already. whatever you want, whoever you want, I aim to please. So just make a wish, and then I'll grant it, your heart will be shot down soon, don't forget!
Baby boy! Just wanna take a bite, hurry up and take me far away. Hey, are you blind, who's the one on your radar this time around?
If I could only just get you to catch my gaze, I'll use any means necessary. I'm the only one who's good enough for you in the end.
Yeah, you're the only one I need, open your eyes to the truth. Please stop this ache in my heart, pull the trigger and take me down!
Baby Maniacs! Drown me in your love, hurry up and carry me away. Hey, I may be crazy, but I'll make sure that you only ever look my way.
Why are you so scared? What drives you freakin' mad? Why not choose insanity? Oh come, don't make me scream. I love you! I need you! I was born to meet you and give you all of my love!
1 note · View note
chibimyumi · 5 years
Note
Could you help me understand the part in the beginning of the second musical where Grelle corrects William and Alan on her pronouns? Grelle's line was translated in English Subtitles as "Non, non, it's not 'him' it's 'her'!" and I was wondering if that was correct? It's at about 18 minutes in.
Dear Anon, of course.
In the scene in The Most Beautiful Death in the World, William and his colleagues discuss the abnormal case of great numbers of people dying who were not on the designated list of death.
William expresses how he regrets leaving such a tricky case to someone (as incompetent - according to him) as Grell.
____________
William: “死亡予���者ではない者の大量死… この異常事態を彼などに任せたのが大きな間違いでした”
“Shibou yoteisha dewa nai mono no tairyou shi… Kono ijou jitai wo kare nado ni makaseta no ga ooki na machigai deshita.
“A massive number of deaths of people who were not on the designated list of death… Leaving this abnormal case to the likes of him was a big mistake.”
Alan: “「彼」と言うと…”
“’Kare’ to iu to…”
“And by ‘him’ you mean…”
Grell: “ノンノン 彼じゃなくて 「か・の・じょ」!”
“Non non, kare ja nakute, ‘ka-no-jo’!”
“Non non, it’s not him it’s ‘H-E-R’!”
____________
This scene functions as an exposition to introduce Grell as a character. Grell’s actor is a man (Uehara Takuya), and the producers feared that the audience might not have guessed Grell’s gender if this explicit exposition had not taken place.
⚠ Sensitive information underneath.
I am aware that to many people this musical is their precious enjoyment, but please, the following is important. Please do not defend something that is problematic just because you enjoy and love it. It is al right to like something WHILE acknowledging the problematic aspects of something.
Please do !NOT! spread hate and point fingers at other people underneath this post.
____________
The scene with Grell described above seems to be a marker where all ambiguity about Grell’s gender is removed. However, immediately after Grell has made her entrance, all her co-workers proceeded to ignore or even dismiss her. Grell meanwhile, jumps around the stage in an attempt to attract her colleagues’ attention, perhaps hoping for acknowledgement of her correction. Her attempts however were to no avail.
In a nutshell: Grell DID correct/fight for/reinforce her gender pronoun. It just did not get acknowledged by the script/her colleagues.
The rest of the musical unfortunately continues to invalidate Grell’s gender further by turning her into the butt of a joke.
The mystery around which the plot of the musical is based has its setting in the Crystal Palace where a masquerade is held which only permits the attendance of adult men - if - one is accompanied by a woman.
With most of the main characters being male, the key to solving this problem became ‘crossdressing’.
Grell in this musical was given the role as ‘a professional at crossdressing’ by making her criticise Ciel’s crossdresssing, which was given some weight (more or less) by making her use jargon such as ‘Clothes Language’. Herewith, the scriptwrights put Grell’s transgender identity on the same level as simple ‘crossdressing’.
Tumblr media
Sebastian: “男性は同伴者がいれば入場できる。私と坊ちゃんがペアを。グレルさんがアランさんとペア…” 
“Dansei wa douhansha ga ireba nyuujo dekiru. Watashi to bocchan ga pair wo. Grell-san ga Alan-san to pair…”
“As long as men have an escort they can enter [the party]. I and the Young Master will form a pair. *Grell-san and Mr. Alan will form a…”
*Please note how ‘san’ in Japanese is entirely gender neutral.
____________
Then Alan makes his entrance in a dress despite this not being Sebastian’s original plan. Grell is absolutely enraged, and challenges Alan as follows:
“なんでアンタまで女装する必要あるのヨ?”
“Nande anta made josou suru hitsuyou aru no yo?”
“Why do even you need to cross-dress as a woman?”
By saying this, Grell sends two messages: 1. that Alan does not acknowledge her femaleness as sufficient to get Alan through the security’s screening, and 2. herewith the script equates Grell’s dress to Alan’s Crossdress.
____________
Then, Alan explains why he has resorted to crossdressing.
Alan: “俺  エリックと話さなければ そのためなら…どんな屈辱でも甘んじてうけてみせる!”
“Ore, Eric to hanasanakereba. Sono tame nara… donna kutsujoku demo amanjite ukete miseru!”
“I need to speak to Eric. For that sake… I will resign myself to any humiliation!”
Grell: “だからそんな屈辱受ける必要ないわよ!”
“Dakara sonna kutsujoku ukeru hitsuyou nai wa yo!”
“But there is no need for you to endure that humiliation!”
In this way, even more blatantly, the script uses Alan to shame men for wearing dresses, and therewith indirectly, insult Grell.
Grell’s reply here reconfirms that what Alan said is right. By making her echo Alan’s opinion, the script effectively makes her agree that ‘a man wearing a dress is indeed a humiliation’.
____________
Finally, Sebastian decides to put an end to this fight, and says:
Sebastian: “まぁ女性は何人いても良いでしょう。それに グレルさんよりもお似合いですし。”
“Maa, josei wa nannin ite mo ii deshou. Sore ni, Grell-san yori mo oniai desu shi.”
“Well, it does not matter how many women there are. And moreover, [the crossdressing] suits [Alan] better than Grell-san.”
Sebastian’s contract terms that forbid him from lying give Sebastian’s words authority, and is used to make defining statements about the world of this musical.
Once Alan appears in a dress, Sebastian acknowledges how there is no such thing as ‘too many women’. Herewith, he effectively confirms how a man can be turned into a woman using a mere dress.
The purpose of the crossdressing was ‘to pass as woman’ to begin with, yes. But then, by having Sebastian say: “the crossdressing SUITS Alan better”, Sebastian invalidates Grell’s gender identity by reducing her to ‘a lesser crossdresser’ than Alan.
____________
In conclusion, the entirety of the musical has turned men in dresses and transgender people into a joke that can be jabbed at for the sake of humorous conflict. Transgender characters as comic relief is not a problem; but the transgenderness AS a comic relief IS a problem. And by equating Grell’s dress - a woman’s dress - to Alan’s comical crossdress, Grell’s identity legitimacy is entirely invalidated.
Again, I am very aware that this musical is very dear to many people. But I beg you. Please do not wilfully unsee the problematic aspects. One can like the musical for what it is, namely a show with flaws that some people enjoy. Please do NOT defend the problems surrounding the gender politics in this musical. This musical is NOT a good transgender representation; it is representation-bait at best.
93 notes · View notes
Text
Love・evol (Español)
Tumblr media
Intérprete: Mikaze Ai (CV. Aoi Shouta)
Álbum: Idol Song Mikaze Ai
Fecha de lanzamiento: 10 marzo 2021
ラヴ・エボル Love・evol Amor・evolucionado
Love... Love, Evol. Love, Evol. ラヴ・エボル=? Love... Love, Evol. Love, Evol. Rabu・eboru ikooru? Amor… Amor, evolucionado. Amor, evolucionado. El amor・evolucionado ¿a qué es igual?
Oh, Love... Love, Evol. Love, Evol. ラヴ・エボル(カオティック) Oh, Love... Love, Evol. Love, Evol. Rabu・eboru (kaotikku) Oh, amor… Amor, evolucionado. Amor, evolucionado. Amor・evolucionado (es caótico)
「システム起動、視界は良好」なんて “Shisutemu kidou, shikai wa ryoukou” nante Frases como “sistema en marcha, visibilidad satisfactoria”
何世代前のAI?古くない?? Nan sedai mae no AI? Furukunai?? ¿De hace cuantas generaciones de AI* son? ¿No son viejas?
アイドルもヴァーチャルな世代 Aidoru mo vaacharu na sedai Los idols también tienen una generación virtual
感情すら初期段階フェーズ Kanjou sura shoki dankai feezu Aunque sus emociones están en fase inicial
サイン、コサイン、タンジェントなんてさ Sain, kosain, tanjento nante sa Cosas como el seno, coseno y tangente
(そ・の・じ・て・んで間違い) (So・no・ji・te・n de machigai) (En ese momento・son・un・e・rror)
感じる方向落第点 Kanjiru houkou rakudaiten Siento que se dirigen a un punto de falla
(ど・ど・ど・ど・どうしてでしょう?) (Do・do・do・do・doushite deshou?) (¿Po・po・po・po・por qué será?)
微分・積分なんてCPUにお任せあれな時代に Bibun・sekibun nante CPU ni omakase are na jidai ni En una era en la que el cálculo diferencial e integral se le deja a las computadoras,
人間として大事なこと Ningen toshite daiji na koto Las cosas que son importantes para nosotros como seres humanos
ねぇ?もっとあるような気がしない? Nee? Motto aru youna ki ga shinai? ¿Oye? ¿No sientes que hay algo más que eso?
ドーパミン(Hey!)エンドルフィン(Hey!)オキシトシン(Hey!) Doopamin (Hey!) Endorufin (Hey!) Okushitoshin (Hey!) La dopamina*, (¡Hey!) La endorfina* (¡Hey!) Y la oxitocina* (¡Hey!)
トキメキを Tokimeki o Hacen latir mi corazón
ヘッドショット超えた衝撃の(Kiss×2) Heddo shotto koeta shougeki no (Kiss×2) Una historia que es similar a un beso (beso×2)
キスみたいなヒストリー(Love×3) Kisu mitai na hisutorii (Love×3) Es mucho más impactante que un disparo en la cabeza (amor×3)
数値化出来ない体験談(Kiss×2) Suuchika dekinai taikendan (Kiss×2) Nuestras experiencias no pueden cuantificarse (beso×2)
積み上げてゆこうよ(Love×2ラヴ・エボル) Tsumi ageteyukou yo (Love×2 rabu・eboru) Pero vamos a adquirir más (amor×2 amor・evolucionado)
ゼロ・イチの乱数が世界の全てじゃなくて Zero・ichi no ransuu ga sekai no subete janakute Los números aleatorios del cero al uno no son todo en el mundo
(Love×2ラヴ・エボル) (Love×2 rabu・eboru) (Amor×2 amor・evolucionado)
追求しよう「愛×進化=」答えはなに? Tsuikyuu shiyou “ai kakeru shinka ikooru” kotae wa nani? Vamos a buscar cuál es la respuesta de “amor por evolución igual a”
Love... Love, Evol. Love, Evol. ラヴ・エボル=? Love... Love, Evol. Love, Evol. Rabu・eboru ikooru? Amor… Amor, evolucionado. Amor, evolucionado. El amor・evolucionado ¿a qué es igual?
Oh, Love... Love, Evol. Love, Evol. ラヴ・エボル(カオティック) Oh, Love... Love, Evol. Love, Evol. Rabu・eboru (kaotikku) Oh, amor… Amor, evolucionado. Amor, evolucionado. Amor・evolucionado (es caótico)
3.141592… San ten ichi yon ichi go kyu ni... 3.141592...
(ロ・ク・ゴー・サン・永遠Shock) (Ro・ku・goo・san・eien Shock) (653* es impactante que sea eterno)
円周率は無限大 Enshuu ritsu wa mugendai Pi es un número infinito
(わ・わ・わ・わ・割り切れないの) (Wa・wa・wa・wa・warikirenai no) (No・no・no・no・no es divisible)
まるで恋みたい?そんな未解明ある素晴らしい星で Maru de koi mitai? Sonna mikaimei aru subarashii hoshi de ¿Es como el amor? Hay algo así de inexplicable y con una estrella maravillosa
ルールだスペックだなんて Ruuru da supekku da nante Usando cosas como reglas o especificaciones,
人生が泣いてるよ? Jinsei ga naiteru yo? ¿No harían llorar a la vida?
セロトニン(Hey!)アドレナリン(Hey!)全乗せで(Hey!) Serotonin (Hey!) Adorenarin (Hey!) Zennose de (Hey!) Poniendo toda (¡Hey!) La serotonina* (¡Hey!) Y la adrenalina (¡Hey!)
ドキドキを Doki doki o Mi corazón late con fuerza
ねえキミとボクの運命を(Kiss×2) Nee kimi to boku no unmei o (Kiss×2) Oye, ¿nuestro destino puede medirse (beso×2)
メジャーで測れるの?(Love×3) Mejaa de hakareru no? (Love×3) Con una cinta métrica? (Amor×3)
完全論破で言い切って?(Kiss×2) Kanzen ronpa de iikitte? (Kiss×2) ¿Puedo decirlo con total seguridad? (Beso×2)
抱き締めた手の中(Love×2ラヴ・エボル) Dakishimeta te no naka (Love×2 rabu・eboru) Eso se encuentra en las manos que abrazo (amor×2 amor・evolucionado)
こんなボクもまだ知らない未来の虹の向こうを Konna boku mo mada shiranai mirai no niji no mukou o Más allá del arcoiris del futuro que aún no conozco,
(Love×2ラヴ・エボル) (Love×2 rabu・eboru) (Amor×2 amor・evolucionado)
一緒に見よう「愛×進化=」答えの果て Issho ni miyou “ai kakeru shinka igooru” kotae no hate Veamos juntos el final de la respuesta de “amor por evolución igual a”
(L・O・V・E・E・V・O・L) (A・mor・e・vo・lu・cio・na・do)
心にLogin☆リセットもコンティニューもなくていいの Kokoro ni Login☆risetto mo kontinyuu mo nakute ii no Iniciaste sesión en mi corazón☆ así que ya no necesitas reiniciar o continuar
ボクが隣で夢へと連れてく役なんだしね Boku ga tonari de yume e to tsureteku yaku nanda shi ne Mi rol es estar a tu lado y llevarte hacia tu sueño
いっちゃおう(Hey!)やっちゃおう(Hey!)飛び込もう(Hey!) Icchaou (Hey!) Yacchaou (Hey!) Tobikomou (Hey!) Vamos, (¡Hey!) Hagámoslo (¡Hey!) Y saltemos a ello con todas nuestras fuerzas
ワクワクに Waku waku ni Es muy emocionante
…ハートが「きゅんレベル」かも … Haato ga “kyun reberu” kamo … Mi corazón quizá está llegando a un “nuevo nivel de emoción”
ヘッドショット超えた衝撃の(Kiss×2) Heddo shotto kotaeta shougeki no (Kiss×2) Una historia que es similar a un beso (beso×2)
キスみたいなヒストリー(Love×3) Kisu mitai na hisutorii (Love×3) Es mucho más impactante que un disparo en la cabeza (amor×3)
数値化出来ない体験談(Kiss×2) Suuchika dekinai taikendan (Kiss×2) Nuestras experiencias no pueden cuantificarse (beso×2)
積み上げてゆこうよ(Love×2ラヴ・エボル) Tsumi ageteyukou yo (Love×2rabu・eboru) Pero vamos a adquirir más (amor×2 amor・evolucionado)
ゼロ・イチの乱数が世界の全てじゃなくて Zero・ichi no ransuu ga sekai no subete janakute Los números aleatorios del cero al uno no son todo en el mundo
(Love×2ラヴ・エボル) (Love×2 rabu・eboru) (Amor×2 amor・evolucionado)
追求しよう「愛×進化=」答えはなに? Tsuikyuu shiyou “ai kakeru shinka ikooru” kotae wa nani? Vamos a buscar cuál es la respuesta de “amor por evolución igual a”
探しに行こう Sagashi ni ikou Vamos a encontrarla
Love... Love, Evol. Love, Evol. ラヴ・エボル=? Love... Love, Evol. Love, Evol. Rabu・eboru ikooru? Amor… Amor, evolucionado. Amor, evolucionado. El amor・evolucionado ¿a qué es igual?
Oh, Love... Love, Evol. Love, Evol. ラヴ・エボル(好きだよ) Oh, Love... Love, Evol. Love, Evol. Rabu・eboru (suki dayo) Oh, amor… Amor, evolucionado. Amor, evolucionado. Amor・evolucionado (te amo)
Notas:
*AI son las siglas de Artificial Intelligence (inteligencia artificial).
*La dopamina es la sustancia química que participa en múltiples funciones cerebrales siendo una de las principales el mediar el placer en el cerebro.
*La endorfina es una sustancia sintetizada por el cerebro que, entre otras cosas, alivian el dolor como sólo pueden hacerlo la morfina, la heroína y la codeína pero sin los efectos secundarios que acarrean.
*La oxitocina es una hormona esencial en una variedad de procesos fisiológicos y también nos da la oportunidad de reconocer las emociones de los otros y responder afectivamente. Es llamada la hormona del amor.
*La serotonina es un neurotransmisor relacionado con el control de las emociones y el estado de ánimo, aunque cumple también otro tipo de funciones. Es conocida como la hormona de la felicidad.
Si te gusta mi trabajo, considera apoyarme en ko-fi nwn
PV
Apoya comprando el original
6 notes · View notes