Tumgik
#새우다
dreamer-hangugeo · 2 years
Photo
Tumblr media
비가 오는 날엔 나를 찾아와 밤을 새워 괴롭히다 비가 그쳐가면 너도 따라서 서서히 조금씩 그쳐가겠지 When it rains, you come to me. Torturing me through the night When the rain stops, you follow Slowly, little by little, you will stop as well BEAST - On Rainy Days (비가 오는 날엔) ✏️ 𝐕𝐨𝐜𝐚𝐛𝐮𝐥𝐚𝐫𝐲: 1. 비 (n): rain 2. 오다 (v): come 3. 날 (n): day 4. 찾아오다 (v): come visiting 5. 밤 (n): night 6. 새우다 (v): stay up all night 7. 괴롭히다 (v): torment, harass, distress 8. 그치다 (v): stop, end up 9. 따라서 (adv): so, therefore 10. 서서히 (adv): gradually, steadily 11. 조금씩 (adv): little by little ✏️ 𝐆𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫: 1. Adjective/ Verb -은/는/을 N = N that A/V ~noun modifier E.g. 비가 오는 날 = a rainy day 2. Verb -어/아 가다 = keep doing, going to do ~ literally expresses an action that has been done and keep continuing until future time E.g. 비가 그쳐가다 = the rain is going to stop 3. Adjective/ Verb -(으)면 grammar = if, when ~express a supposition or a condition about a fact E.g. 비가 그쳐가면 =When the rain stops
---  
🌸 🌼 🌻  
Support Me Here
32 notes · View notes
groovetrill · 4 months
Text
Got me feeling in some type of way
Runnin' through the city, baby, night and day
매일 기다리지 for the time to shine
Tryna make it right
It's enough for me
Just take it all away from me
I got thirty, 여전히 짧은 머리
20대 난 2개의, 삶을 살아 보니
너무 어질해
Up and down, 내 기분이 밤을 새우다 보니
Sleepy as fuck, 맨날 불침번 해 퀭해 눈깔이
Gotta move, pop the tag
돈보다 시간이 더 빠듯해
힘들 땐 다른 선택의 날 생각해 보고 안도해
I love ma life, bro
이게 내 색 I'm a pro
내 이름처럼 I'm Blasé, 나 말고는 관심 밖에
내 삶은 marathon
가는 곳은 정해졌어 바다 건너 go abroad
좌표 찍어 Google Earth
Set a goal like I'm turtle, man, I gotta go
1 note · View note
lyrics365 · 2 years
Text
내게 가장 빛나는 별이 되어준 그대에게 (To you who became the brightest star to me)
내게 가장 빛나는 별이 되어준 그대에게 (To you who became the brightest star to me)
하루가 지나고 침대에 누워 창문을 열어보니 익숙한 냄새가 나 설레는 우리의 기억들이 떠올라 떨리는 가슴으로 별을 세어본다 넌 지금 무얼 하고 있을지 나는 지금 니 생각하는 걸 아는지 보고싶어 저 별이 빨리 지길 바라며 내일은 별이 뜨지 않길 기도하며 밤을 새우다 내게 가장 빛나는 별이 되어준 그대에게 사랑한다 말하고 싶어 환히 웃는 별을 보니 내 마음을 들킨 것만 같아 잠이 오지 않는 밤 보고싶어 저 별이 빨리 지길 바라며 내일은 별이 뜨지 않길 기도하며 밤을 새우다 내게 가장 빛나는 별이 되어준 그대에게 사랑���다 말하고 싶어 이토록 아름다운 나의 그대여 저 하늘 저 별처럼 우리 사랑하자 너를 빛춰줄게 내게 가장 빛나는 별이 되어준 그대에게 사랑한다 말하고 싶어
View On WordPress
0 notes
milkcocoahkorean · 5 years
Photo
Tumblr media
Hey guys, today I have two interesting verbs for you. 
새우다 and 피우다. The reason they are interesting is that you often don’t see them in their “correct” form while talking. Some of you might have even noticed this or wondered why you don’t see 새우다 and 피우다 often or if there is a difference. 
In textbooks you’ll learn sentences like:
어제 밤을 새워서 공부했어요. I stayed up all night studying yesterday.
But, you don’t hear that sentence too often in real life conversations with friends. Instead, you hear this:
어제 밤을 새서 공부했어요. I stayed up all night studying.
Or
밤을 샜어요. I stayed up all night./I pulled an all-nighter.
In class, newspapers, and in the dictionary, you will (or should) find the verb as 새우다. But, most people (at least in Seoul) use the verb as 새다. 우 completely disappears. 피우다 is the same. In the dictionary and in your books, you’ll see 담배(를) 피우다 and 바람(을) 피우다. But, many people say 담배(를) 피다 and 바람(을) 피다.
밤을 새다 is technically incorrect. But, you’ll hear it more often than the correct version. It’s kind of like “who and whom” in the US. Most people don’t use “whom” at all. They use “who” incorrectly even if they know it’s wrong. That’s because for some weird reason using "who” wrong sounds more natural than using “whom” correctly.
Here are a few examples of the three most common words I’ve come across.
담배를 안 폈으면 좋겠어요. (*안 피웠으면) I wish you didn’t smoke cigarettes. 
밤을 새지 마. 숙제는 내일 해. (*새우지 마) Don’t stay up all night. Do your homework tomorrow.
남자 친구가 바람을 피면 끝이야! (*바람을 피우면) If (my) boyfriend cheats, it’s over/it’s the end. 
It’s strange that language sometimes sounds better when it’s wrong, right? Just one more reason to not stress about speaking “perfect Korean.” You should use the correct form when writing papers and on tests, but when you’re talking or texting, feel free to use it “incorrectly.” 
Anyway, good luck studying guys!
155 notes · View notes
gongbu4life · 8 years
Text
새우다 (verb)
밤을 새워서 늦게 일어났어요, @WotD! ㅠ_ㅠ
 Today's word is 새우다, which is a word mostly used in the expression 밤을 새우다 (to stay up all night till the morning = to pull an all nighter). This is a straightforward verb, just with an added object (밤[을]) ... Try to do something with grammar today! 
For instance, you could take a stab at conjugating the verb in different tenses or practice using an unfamiliar formality level. 😃 
Bonus Grammar! BTW - you will hear Koreans say 밤을 {새다} like "밤 샜어!" instead of "밤을 새웠어!" - this is technically incorrect. ^-^ 
Because.... 새다 is a 자동사 (intransitive verb) where the [Subject] [Verbs]. A proper way to use it would be, 날[이] 새다 where 날 is the subject that does the action of 새다 (~ to become day, like the sky does). But 새우다 is a 타동사 (transitive verb), where the noun requires a 목적어 (object). In English, this looks like: [Subject] [Verbs] [Object], just like (Subject이/가) 밤을 새우다. 
3 notes · View notes
huge-hangoolies-fan · 6 years
Text
밤을 새우다 - to Pull An All Nighter
밤을 새워서 늦게 일어났어요 ㅠ_ㅠ 
Today’s word is 새우다, which is a word mostly used in the expression 밤을 새우다 (to stay up all night till the morning = to pull an all nighter). This is a straightforward verb, just with an added object (밤[을]) … Try to do something with grammar today! 
For instance, you could take a stab at conjugating the verb in different tenses or practice using an unfamiliar formality level. 
Bonus Grammar! BTW - you will hear Koreans say 밤을 {새다} like “밤 샜어!” instead of “밤을 새웠어!” - this is technically incorrect. ^-^ 
Because…. 새다 is a 자동사 (intransitive verb) where the [Subject] [Verbs]. A proper way to use it would be, 날[이] 새다 where 날 is the subject that does the action of 새다 (~ to become day, like the sky does). But 새우다 is a 타동사 (transitive verb), where the noun requires a 목적어 (object). In English, this looks like: [Subject] [Verbs] [Object], just like (Subject이/가) 밤을 새우다. 
12 notes · View notes
koreanstudyjunkie · 3 years
Text
Tumblr media
KOREAN WORDS THAT SOUND THE SAME BUT ARE DIFFERENT (part 1)
Full List:
📝화제 = topic, title, subject
🔥화재 = fire
세우다 = pick up, raise up; raise
🛌새우다 = stay up all night
👉거기 = there
🥩고기 = meat
⏳오래 = long
📆올해 = this year
👃🩸코피 = nose bleed
☕️커피 = coffee
Example Sentences:
⚠️by the way I get all these examples from naver
화제
우리 우울한 이야기는 그만하고 화제를 바꿀까?
화재
그 화재로 그의 재산이 모두 타 버렸어.
All his belongings were burnt in the fire.
세우다
어머니는 연말이면 우리들에게 늘 새해 계획을 세우도록 하셨습니다.
My mother always made us make new year's plans at the end of the year.
새우다
승규는 시험공부를 하느라 이틀째 밤을 새우고 있어요.
Seung-gyu has been up all night studying for the test for two days.
거기
거기에서 조금만 기다려 주세요
Please wait for us/me there.
고기
요즘은 건강을 위해 고기보다 야채를 먹으려는 사람들이 많아졌어요.
These days, more people want to eat vegetables than meat for their health.
오래
시간은 오래 걸리지 않을 거예요.
It will not take long.
올해
나의 올해 계획은 좋은 여자를 만나 결혼을 하는 것이다.
My plan for this year is to meet a good woman and get married.
코피
주먹으로 얼굴을 맞은 남자는 코피가 흐르는지 휴지로 콧구멍을 막고 있었어요
The man who got punched in the face was covering his nostrils with tissue.
커피
저는 아무 것도 넣지 않은 커피를 좋아해요.
I like my coffee without anything in it/anything added into it
90 notes · View notes
geor13gia13 · 3 years
Text
Tumblr media
새다 밤을 새우다
Зазорява се. Не мигнал цяла нощ
너의 눈빛 떠올리면서
докато спомените ме връщат към пламъка в очите ти.
그리고 새벽 빛이 비추면
И докато светлината на зората се разбуждаше
난 어둠을 털어 버렸어
отърсих тъмнината.
You said I’ll live in the sunlight
Каза, ще живее в светлината на слънцето
In the sunlight, in the sunlight
в светлината на слъньето
You said I’ll live in the moonlight
Каза, ще живея в сиянието на луната
In the moonlight, in the moonlight
в лунната светлина, в лунната светлина
아무도 모르게 나만의 길을 갔어
Без да знаят, поех по свой път.
머리 위로 비추고 있던 그 빛들
Онези светлини озаряваха лицето ми.
먼지를 털듯이 내 과거를 버렸어
Моето минало го захвърлих, също като отърсването от прахта,
워 내 안의 두려움도
както и страхът у мен.
You said I’ll live in the sunlight
In the sunlight, in the sunlight
You said I’ll live in the moonlight
In the moonlight, in the moonlight
아무도 모르게 나만의 길을 갔어
Без да знаят, поех по свой път.
머리 위로 비추고 있던 그 빛들
Онези светлини, озаряваха лицето ми
먼지를 털듯이 내 과거를 버렸어
Захвърлих миналото ми, също като отърсването от прахта,
워 내 안의 두려움도
както и страхът у мен.
뒤틀린 곳에서 태어나 여기로 왔어
Стигнах чак до тук., идвам(бях роден) от едно ужасно място,
워 그때 널 만났어
и  тогава теб те срещнах.
Бележки:
밤새우다  будувам цяла нощ, не мигвам цяла нощ
stay[sit] up all night, pass a night without sleep
새다 зазорява се,dawn, break
눈빛 пламъкът в очите,
떠올리다 спомням си, припомням си
면서 1.(불구하고) though, yet, notwithstanding, in spite of, for[with] all
2.докато, междувременно,
(동시에) as, while, at the same time (that), with, between, during
새벽 пукването на зората 빛이 비추면
비추 悲秋 1. a sad[lonely] fall season2. grieving over the autumn, 비추하다 grieve over the autumn
.비추다 shine, light, illuminate
어둠을 털다 премахвам тъмнината
두려움 страх, ужас
Tumblr media
악마판사 Съдията Дявол
3 notes · View notes
itslostfocus · 4 years
Text
Daily words
1. 컵: cup
2. 교통카드: transportation card
3. 버스: bus
4. 신호: traffic signal, sign
5. 구경하다: to watch, see
6. 수출하다: to export (sell or release to a foreign country)
7. 귀엽다: to be cute, adorable
8. 새우다: to stay up all night
9. 광장: venue
10. 그래서: so, therefore
Happy learning! ^^
35 notes · View notes
bangtan-azra · 4 years
Photo
Tumblr media
VOCAB FROM SPRING DAY 봄날
to listen to the queen, or zombie as some people -YOONGI- say lol, once again on spotify please click here
밉다: to hate, to detest
힘든: difficult, tough
온통: all
겨울: winter
지구: earth
반대편: the other side - 편: side
그리움: longing
허공에 뜨다: to float in the air
먼지: dust
닿다: to reach, to arrive
떨어지다: to fall
조금씩: little by little, gradually
기다리다: to wait
밤을 새우다: to stay up all night
추운: cold
변하다: to change
흐르다: to pass, to flow, to go by
떠나다: to leave
솔직히: honestly
원망하다: to resent
연기: smoke
하얀: white
계절: season
벚꽃: cherry blossoms
bonus 우정: friendship
sources: google translate, @bts-trans (Mary, Hyeeun & Lim)
34 notes · View notes
koreansoulari · 4 years
Photo
Tumblr media
밤새 ~ all night long 밤새우다 ~ to stay up all night long, pass a night without sleep 밤- night 새- span, time (밤)새우다- to stay up all night 밤새 춤추고 노래했어요- we danced and sang all night long 밤새 여기 있고 싶어요?- do you want to stay here all night? 도서관에서 밤새 공부할까요?- should we study all night long in the library? 밤새 공부했어요- I studied all through the night 우리 오늘 밤새울까요?- should we stay up all night tonight? BTS SPRING DAY🌸🌺🌼 또 몇 밤을 더 새워야 how many sleepless nights do I have to spend/ how many more nights do I have to stay up? 또- again, once more 몇- how many 밤- night 을- object particle 더- more (밤)새우다- to stay up all night Verb + 야 (하다/되다) = have/should/must ______ #korean #korea #koreanlanguage #koreanstudy #koreanlearning #language #koreanwords #koreangrammar #koreansoul #koreansoulstudy #studygram #studyinspo #한국어공부 #한국어 #한국말 #한국말공부 #studygram #studyingkorean #learnkoreanlanguage #koreanvocab #koreanvocabulary #koreanaesthetic #koreans #koreanculture #koreangirl #한국어배우기 #한국어를 (at Seoul, Korea) https://www.instagram.com/p/CADvJGvhg62/?igshid=1f0jkx24sklh2
38 notes · View notes
jojal-jojalkorean · 5 years
Text
Short Break - Due to mid terms (With a mini vocab list)
Tumblr media
We really, really wanted to continue posting. However our mid terms are coming up soon so we found it so hard to continue😭
We will be back as soon as mid terms end with high quality posts (hopefully we're improving)
Thank you for understanding💕💕
As an apology we made a short test themed Vocab list.
✎Vocab List: Tests
중간고사: Mid terms
기말고사: Finals
모의고사 Mock test (Practice test, usually for 수능)
수능: Korean SAT (Test we have to take to go to College)
시험: Test
평가: Test / Evaluation
성적: test scores
과목: Subject
시험을 망치다: To fail a test
찍다: means to to pick. (Usually used to say you guessed the answer. For example, "나 1번 문제 찍었어" means I guessed the answer for problem 1.)
문제: problem
계산: calculating
암기: memorizing
밤을 새우다: To stay up all night
벼락치기: It means lightning strikes, but this term is used when you study for the test right before it. (Cramming your studies)
필기: Taking notes
계획: Plan
졸다: To drowse
수업 시간: Class time
올백💯: Means to get 100 on all of your tests. Basically means a perfect score.
Wish us luck! And if you have a test coming up too, we wish you luck!ও 올백 기원!!
*The background image for the photo is our studying stuff XD
62 notes · View notes
lrnkoreandata · 6 years
Text
새우다
0 notes
koreanstudytips · 7 years
Text
Song Vocab - Spring Day by BTS
보고 싶다 - I miss you
더 - More
너희 - Your
사진 - Photo, Picture
너무 - Too
야속한 - Heartless, Cruel
시간 - Time
우리 - We, Us
밉다 - To hate, To detest
얼굴 - Face
여긴 - Here
겨울 - Winter
마음 - Mind, Heart
홀로 - Alone
손 - Hand
지구 - Earth
반대편까지 - To the other side
그리움 - Longing
얼마나 - How much
눈 - Snow
봄 - Spring
날 - Day
허공 - The air
먼지 - Dust
조금 - A little
빨리 - Quickly
네게 - To you
눈꽃 - Snowflake(s)
또 - Again
조금씩 - Little by little
밤 - Night
새우다 - To stay up all night
끝 - End
벚꽃 - Cherry blossoms
꽃 - Flower(s)
그곳에 - At that place
이 - This
순간 - Moment
다시 - Again
어둠 - Darkness
계절 - Season
아침 - Morning
그곳 - There
1K notes · View notes
moeep-blog · 6 years
Photo
Tumblr media
In the following I will Analyse the pre-chorus of Spring day by BTS and I hope it is easy to understand and a little helpful^^
·  눈꽃이 떨어져요
Snowflakes are falling
눈꽃 means snowflakes or literally snow(눈)flower(꽃) to which is added the 이 as the marker of the subject.
떨어지다 is the verb ‚to fall‘ to which is added the informal-polite sentence ending 아/어요.
·  또 조금씩 멀어져요
Getting farther away
또 means in this context something like ‚moreover‘.
조금씩 means ‘little by little‘, where as 조금 alone means ‚a little‘.
멀다 means ‘far away‘ and the 지 changes its meaning to a progressive form ’getting farther away to which is added the informal-polite sentence ending 아/어요.
So translated is just half of the Korean sentence.
·  보고 싶다 (보고 싶다) 2x
I miss you
보다 is the verb ‚to see‘ to which is added the sentence ending 고 싶다 which can be translated as ‘want to’. It’s in the dictionary for with 다. In this context it can be interpreted as an exclamation.
So literally translated it means ‘I want to see you’.
·  얼마나 기다려야
How much more do I have to wait?
얼마나  is a question word for ‘how much’.
기다리다 means ‘to wait’ to which is added the ending for a subordinate clause ‘have to’ 아/어야. This verse and the next verse are subordinate to 널 보게 될까 and 만나게 될까, so the questionmark stems from these sentences.
·  또 몇 밤을 더 새워야
How many more nights do I have to stay up?
또 was already mentioned above
몇 is a question word for ‚how many‘
밤 means ‚night‘ to which is added the 을 to mark it as the object
더 means ‚more‘
새우다 means ‚stay up all night‘ to which is added the same ending for ‘have to’ 아/어야like before.
·  널 보게 될까 (널 보게 될까)
Until I can see you?
널 consists of너 ‘you’ and the object marker 을/를 (너를)
보다 ‘to see’ is modified by 게 되다 which means something like ‘to become’  (I’m not 100% sure with this) and the informal-friendly sentence ending for a guess 을/ㄹ까 (in different context it could also be a suggestion). This ending makes the sentence including the two verses before a question.
·  만나게 될까 (만나게 될까)
Until I can meet you?
It has the same structure as before, just that the 널 is erased because it is clear in the context and the verb is 만나다 ‘to meet’.
1 note · View note
solplparty · 3 years
Video
youtube
HuckleBerryfinn (허클베리핀) - Tempest | 악마판사 OST Part.1 https://youtu.be/gEY9zZVm6gE 악마판사 OST Part.1 허클베리핀 – Tempest 발매! 가상의 디스토피아 대한민국을 배경으로 전 국민이 참여하는 라이브 법정 쇼를 통해 정의에 대한 메시지를 전하는 드라마 ‘악마판사’. 파격적이고 신선한 소재로 연일 화제가 되고 있는 가운데 첫 번째 OST를 공개한다! 1세대 인디밴드로 대표되는 ‘허클베리핀’이 참여한 드라마 ‘악마판사’의 첫 번째 OST ‘Tempest’가 발매된다. 밴드 허클베리핀은 1997년 결성해 제5회 한국대중음악상에서 최우수 모던록 음반상 수상, 한국대중음악사 100대 명반에 2개의 앨범이 수록되는 등 탄탄한 음악성을 기반으로 마니아층으로부터 꾸준히 사랑받아왔다. ‘인디밴드 계의 자존심’이라는 별칭답게 허클베리핀은 직접 작곡, 작사한 ‘Tempest’를 통해 첫 드라마 OST에 참여한다. ‘Tempest’는 ‘폭풍’이라는 뜻의 셰익스피어의 마지막 희곡의 제목처럼, 배신과 시련, 절치부심 그리고 복수를 담고 있다. 특히 마술을 사용하는 장면에서 공개 재판을 진행하며 대중들을 좌지우지하는 주인공 요한이 연상되기도 한다. ‘빛과 어둠’ 그리고 ‘변화’를 가사로 그려낸 ‘Tempest’는 왜곡 많은 세상에서 자란 요한의 어두웠던 과거와 이후에 역동적이고 강렬하게 변모하는 그의 삶을 음악적으로 표현하는 데 중점을 뒀다. 전체적으로 비트가 묵직하게 실린 가운데, 전반부는 요한의 어릴 적 슬픈 모습을 멜랑꼴리한 감성으로, 중반부 이후에는 힘 있게 변하는 내면을 밴드 허클베리핀의 스타일로 표현했다. 한편, 법관의 가면을 쓰고 탐욕스러운 권력자들을 가차 없이 징벌하는 법정 쇼의 악마판사 '강요한(지성 분)’과 그의 숙적으로 빼어난 외모와 영민한 두뇌를 소유한 '정선아(김민정 분)'의 위선적이고 치밀한 법정 쇼로 화제인 tvN 토일드라마 '악마판사'는 매주 토, 일 밤 9시 tvN에서 방송된다. #허클베리핀 #HuckleBerry Finn #이기용 #이소영 #성장규 #악마판사 #악마판사OST #지성 #김민정 #GOT7 #갓세븐 #진영 #박규영 #레인보우 #김재경 #tvN드라마 #토일드라마 #koreandrama #KPOP #TheDevilJudge #KDRAMA #JiSung#KimMinjung #Jinyoung #ParkGyuyoung #KimJaekyung [Lyrics] 새다 밤을 새우다 너의 눈빛 떠올리면서 그리고 새벽 빛이 비추면 난 어둠을 털어 버렸어 You said I’ll live in the sunlight, in the sunlight, in the sunlight You said I’ll live in the moonlight, in the moonlight, in the moonlight 아무도 모르게 나만의 길을 갔어 머리 위로 비추고 있던 그 빛들 먼지를 털듯이 내 과거를 버렸어 워 내 안의 두려움도 You said I’ll live in the sunlight, in the sunlight, in the sunlight You said I’ll live in the moonlight, in the moonlight, in the moonlight 아무도 모르게 나만의 길을 갔어 머리 위로 비추고 있던 그 빛들 먼지를 털듯이 내 과거를 버렸어 워 내 안의 두려움도 뒤틀린 곳에서 태어나 여기로 왔어 워 그때 널 만났어 NEW는 영화, 음악, 드라마, 극장사업, 스포츠 등 다양한 엔터테인먼트의 분야를 아우르는 종합 콘텐츠 미디어 그룹입니다. MUSIC&NEW의 유튜브 채널을 구독하시고 K-POP 아티스트들의 신곡과 뮤직비디오, 미공개 독점 영상 등을 가장 먼저 만나보세요. MUSIC&NEW 뮤직앤뉴
0 notes