Experimenting with different visual cues to show that a character is not quite fluent in a language yet. Commentary and extras below the cut.
(the other language is kalaallisut, a real language spoken in greenland, albeit machine translated and probs not 100% accurate)
1. Blurred bits
I feel like this one isn't very visually pleasing, but it speaks to me more regarding how learning a language feels. You don't quite make out what the words are, and slowly pick up bits from what is being said. This also adds room for uncertainty on the character's POV, the speech bubble wouldn't be theirs, but what you read off it would be their thoughts regarding whats being said. The blur also helps keeping things incomprehensible even if you speak the other language being spoken.
2. Bits in multiple languages
This one adds room for out of the speech bubble commentary. It doesn't make misunderstandings as easy as with the blurred speech, and with an agglutinative language like kalaallisut it might end up being confusing to organise or break the sentence's syntax. It looks cleaner than the blurred bits though, and it still makes the other language incomprehensible (if you dont speak kalaallisut, that is). Colour coding would help indicate whats being understood by the main character and what isnt, and the texts would slowly be fully red across the chapters.
3. Faded colour to indicate not understanding
This makes the reader able to understand everything, and relies on the reader memorising that faded = not understood by the character. Other than that, colour coding would indicate a change of languages.
I like the reader only understanding what the character can understand and I like the types that leave kalaallisut still visible. Though option 3 might be cleaner and easier to manange.
4. Faded colour + blur
This is something I thought after posting it earlier on patreon. Blurring the parts the main character wouldn't understand can be a way for the brain to quickly skip through the missed text, in hopes that at least the first reading will match what the character is understanding.
Also, for the enjoyment of my 4 greenlandic followers, heres the machine translated kalaallisut version I used for 1 & 2. I had to use a double way translation tool and an annotation tool to be sure the words were somewhat related to what I wanted them to be. I can't really fact check it though, so I hope that whichever way the translator messed up is at least worth a chuckle.
If you'd like to see more of this kinda stuff, please consider supporting me on patreon
255 notes
·
View notes
Ride 739: The training camp's fourth day!!
Pag 1
1: Training camp of Sohoku High School's racing team...
2: fourth and last day, 10:18 in the morning
3: Here it comes, Rokudai!!
4: Yeah!! Teh, Kinaka-kun
Pag 2
1: The training camp fourth and last day!!
The total distance we've ran so far is....
Pag 3
2: Here we go!!
5: 800km!!
Pag 4
1: We still have 200km to go until we reach 1000km!!
2: Teeh.....!! We've ran so much, teh
3: That's right, we already went beyond what I said at first, the distance from “Aomori”
4: “Aomori”!
It's still 10:30 in the morning, so if we keep going like this we can run the remaining 200km that are required!!
We can!!
Yeah!!
Pag 5
1: My legs are all sore
2: I'm trembling all over, teh
3: The Aomori thing, when we first came here
4: 700km!!
I thought it would be impossible
5: When on the first day, the senpai created such a gap between us, I resigned myself and thought that it really was impossible
6: But then, on that day's evening, you had that idea, Kinaka-kun
8: We worked so hard starting from the morning, we closed the gap, and ran until here
Pag 6
1: Being “buddies” really was our “breakthorugh”, teh!!
2: Breakthrough...!!
3: ??
4: Right!!
Teh...!!
5: Somehow, when I think about seeing the “goal”
6: I feel a surge of power, teh!!
Ohh...
7: Yeah, nice Rokudai, that's good!!
8: We've survived so far, so let's run through the end!!
Pag 7
2: Pfui
Yeah....
Let's do... our best and.... run....
5: Huh, where's my bottle?
Teh
Pag 8
3: Rokudaiii!!
6: Oooooogh
Pag 9
3: Ah....
Kinaka....kun? Huh.... I... fell.... and my bo.... ttle?
4: Rokudaii!!
5: So-sorry
You- you saved me, because you're my “buddy”!!
Pag 10
1: Because I'm your friend
3: Because you're my precious and reliable friend!!
4: Don't fall
Pag 11
1: Don't fall yet!!
2: There's still a chance
3: A small one
4: We can't know until the end of this last day of this training camp
Our
5: target
Pag 12
1: is to go together to the Inter High!!
Yeah!!
Pag 13
2: Ohh, they got back up, those first years
They ran 800km, so I thought their pace would drop for 2 or 3 laps
3: and that they would lose momentum like that
5: There are two ways of winning a road race
Pag 14
1: The first way is enduring determinedly, following without giving up in any situation
2: So that you survive and become the last man standing
4: And the other way is attacking yourself, actively passing and leaving behind your opponents
5: showing your strength and taking the victory....!!
6: They're both “victories”, that doesn't change
But the one who brings you more praises and admiration
Pag 15
1: It's the latter, Issa!!
2: That's right, Danchiku!!
3: First year Omihata, my jersey
Yessir!!
4: The heat resistance training ends here!!
5: Kaburagi-san.... he took off his long-sleeved jersey....!!
That means he's gotten serious!!
6: Let's go with with Full Spec, Danchiku!!
Now that our bodies are ready, we'll definitely do our “human sacrifice”....
Pag 16
1: We'll defeat Sugimoto-san and go to the Inter High!!
Of course, Issa!!
Pag 17
3: Let's catch him, Danchiku!!
4: So you're here
Pag 18
1: You two!!
2: We've come to give back to you that “you allowed us to train with you”!! Sugimoto-san!!
Pag 19
2: Danchiku has already mastered the new bike he's riding, and he doesn't stagger anymore
Thanks to you, he's now in perfect condition!! Perfect!!
3: Yeah
Pag 20
1: I'm just next to you and yet I can feel your pressure enough!!
3: Sugimoto-san, sorry but I'm gonna defeat you in one blow
4: I won't let you beat me in one blow
Pag 21
1: Is that your “expectations”? Or your “hope”?
2: Yeah.... for now
3: I'll also take off my arms warmer!!
4: Sugimoto took off his arms warmer!!
5: If you come at me seriously....
Pag 22
1: It's only polite of me to get serious too!!
Pag 23
3: Sugimoto himself hit their handles!!
Even though usually his play-style is to avoid rough play and contact!!
4: You're in high spirits....!!
5: Not as much as you!! Danchiku!!
Pag 24
1: Honestly, I'm surprised that you're going all out like this.... you're worth defeating!!
2: I'll let you train with me one more time, Danchiku!!
Pag 25
2: Ah crap, they've started already!!
The last battle
3: of the fourth and last day of this training camp!!
4: Danchiku-kun!! Sugimoto-kun!!
Pag 26
1: I'll pull now, teh, Kinaka-kun
Yeah, thank you, Rokudai!!
2: Please....
3: No....
4: I'm beaten....
Even though I've finally... cut the 200km left point...
5: That moment.... I overdid it a little....
6: My legs hurt.....
79 notes
·
View notes
Calling the science side of Tumblr!
I humbly request your help with something.
Theoretically, I want to build a teleportation machine that can teleport someone over 800kms (~500 miles) to a new country. Putting ethnics and laws aside, would that be possible?
Additionally, I don't want to copy them to a new place, similar to how cellphones imitate voices. I want that to be the original person is at all possible.
Please help me in my questionable science experiments
20 notes
·
View notes