Tumgik
#Chinglish
Text
Tumblr media
Gingle all the way.
Thanks, Kikagoods. These are definitely getting mailed out. 😁😁😁
11 notes · View notes
anamericaninhuaibei · 10 months
Text
Tumblr media
How can a translation be so right and so wrong at the same time?
10 notes · View notes
xieyaohuan · 1 year
Text
The kid is currently in his Star Wars era, so I re-watched the fandom classic Star War The Third Gathers: Backstroke of the West
What's that you ask? Well. People used to be able to buy pirated DVDs on the street in China. These were often of pretty awful quality, some of them clearly filmed in theaters (on the plus side, you could always buy the latest movies!). Anyway, most of them came in their original version with Chinese and English subtitles.
Now because nobody in China actually gave a fuck about the *English* subtitles, they tended to be bad automated re-translations of the Chinese subtitles and, as such, pretty hilarious. Some of them were pretty epic and got famous, including the "English" subtitles for Star Wars Ep III: Revenge of the Sith (2005), which came out during the peak era of bootlegged DVDs. It included classics such as:
"Do you fuck on I"
Tumblr media
"Only guarantee my cuckoldry the safety"
Tumblr media
And of course the truly famous classic: "Do not waaaaaaaant!!!"
Tumblr media
And because the subtitles were so great and fandom tends to be filled with dedicated folks, someone made a dubbed version, and re- added new "English" dialogue based on the Chinglish subtitles.
The full movie is here, and you should probably watch it:
youtube
THE END.
11 notes · View notes
ghoermann · 1 year
Text
Tumblr media
Happy Valentines day!
11 notes · View notes
thistransient · 1 year
Text
Tumblr media
Well...it gets the message across in the end.
11 notes · View notes
in-sufficientdata · 9 months
Text
Tumblr media
[explanation]
2 notes · View notes
polyglot-thought · 2 years
Text
[Mandarin->English] Cloth Coin or Makeup Bag Chinese and Bad English Translation Color Coded Translation
Content Warning: Swearing
Tumblr media
整天瞎逼忙,还TM不挣钱
zhěng tiān xiā bī máng, hái TM bù zhèng qián
整天瞎逼忙,還TM不掙錢
ㄓㄥˇ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚ ㄅㄧ ㄇㄤˊ , ㄏㄞˊ TM ㄅㄨˋ ㄓㄥˋ ㄑㄧㄢˊ
 NOTE: TM stands for 他妈 (他媽)
Uhhh English:
Whole day I’m fucking busy only get few money
Standard English:
The whole day I’m terribly busy, and I still fucking don’t make money.
 NOTE: I’m not quite set on what 瞎逼 means, but Baidu says it generally means 好烂 (hǎo làn), 好搞 (hǎo gǎo), 好差 (hǎo chà), etc. (all which generally translates to “pretty bad”)
Please correct me if I made a mistake
7 notes · View notes
zemerim · 10 months
Text
Soooo, I bought some off-brand magnetic cube made of prime-quality Chinesium. Here's its safety instruction.
I promise not to put balls into mouth.
Tumblr media
0 notes
Text
Tumblr media
Yeah, what he said.
0 notes
daddyslittleweeb · 1 year
Text
The local asian supermarket experience:
Tumblr media
1 note · View note
gomzdrawfr · 23 days
Text
Sometimes im reminded that Malaysian tend to have like the habit of switching up languages with no big issues and forgot that not everyone can do that
I went to the local food market, the type that is out in the open with several stalls all placed together closely and its crowded and stuff right
So I talk to my brother and sister in English, Mandarin + Cantonese to my mom and dad. If we're ordering food from the aunty uncle, we either use hokkien / fujian or Malay (depending the race of the seller)
There was a neighbouring customer who were white(think they were from America judging from the bag and general mannerism) that started talking to my dad and he was just saying how insane we sounded switching languages around HAHA
34 notes · View notes
riacte · 21 days
Text
大家好 :D <3
11 notes · View notes
anamericaninhuaibei · 10 months
Text
Tumblr media
"Oh, you think darkness is your ally. But you merely adopted the dark; I was born in it, molded by it. I didn't see the light until I was already a man, by then it was nothing to me but BLINDING!"
4 notes · View notes
yinyuedijun · 3 months
Note
Listen Ga Ming is just like JY in the sense that I want to pamper both of these men
Ga Ming, my lil spitfire, my little firefly shxjdjdjd please he deserves to be spoiled rotten for being such a good boy
Like please I want him to be happy and loved and and OTL I wanna spoil him he is a good boy and good boys deserve to be pampered
I feel like he'd get all giddy if you called him a good boy, this has unknowingly awakened something in him
UR SO RIGHT ANONNNNN I think ga ming is very easy to spoil 😔 forget him using any pet names on us... HE is the 宝贝 actually. very 可爱 as they say. (okay I'm sorry I'll stop using chinglish. my point is that he is a sweetheart and a cutie)
also HAGDKDJSJSH okay I'm sorry if this is not the direction you intended to go but I think he does get very flustered over the "good boy" thing and I absolutely would not be surprised if he ends up discovering a praise kink at some point... I fear it is the price of having daddy issues </3
12 notes · View notes
5-cz · 1 year
Text
listening is going to be the death of me - trying to listen to chinese without some sort of visual component only results in me completely zoning out and missing everything being said and/or comprehending in the moment and then promptly forgetting what i just heard and/or thinking one word is another because of no context and then completely misunderstanding the sentence
9 notes · View notes
jzixuans · 1 year
Text
whenever i see art of the juniors all grown up i feel like my grandma going “Wah so big now 🤩🤩🤩 are you eating your food are you doing okay? you take care of yourself yeah??? 🥺🥺🥺🥺”
5 notes · View notes