Plant of the Day
Sunday 1 September 2024
In a moist but well–drained, semi-shaded raised bed a wonderful Gentiana ornata (decorated gentian) was flowering. This low-growing, semi-evergreen perennial, produces a basal rosettes of leaves and pale blue, bell-shaped flowers in the autumn.
Jill Raggett
105 notes
·
View notes
Arts and Crafts front cover of 'The Highlands & Islands' by A. R. Hope Moncrieff.
Published 1906 by A & C. Black (London).
Own scan from my own book.
142 notes
·
View notes
I've never read or seen Outlander but I kind of hate it, partly because fans of it keep parking in ridiculous places and blocking public highways in order to break their necks trying to get to filming locations, but also because the name "Lallybroch" makes my eye twitch.
It's just so clearly a name created by someone who knows nothing about Scottish place names and just spent 5 seconds Googling. So what's wrong with it?
First of all, it's backwards. It's clearly trying to be a Gaelic name, and Gaelic is like French: the adjective comes after the noun. If we allow that "broch" means "tower" (I'll come back to that in a moment), and that "Lally" is either an adjective or a possessive ("Lally's Tower") then it should be Brochlally. Like Dundee or Dunsinane ("dun" means fort), Aviemore or Benmore or Newtonmore ("mòr" means big), Tobermory ("Mary's well"), and even its fictional counterpart, Balamory ("Mary's town" - the BBC does its research on this stuff!). So if this name is going to exist at all, it will not be Lallybroch, it will be Brochlally.
Then, "broch". *Sigh*. First of all, it's not even Gaelic, it's Lowland Scots, from Old Norse, but that's not the besetting sin - Scottish place names are often a mix of languages. No, the real crime here is that "broch" is not a word that appears in Scottish place names, unless those names refer specifically to a broch - a very particular type of iron-age stone roundhouse found mostly in Orkney and Shetland and the North of Scotland. One of these:
The Dun Carloway broch in Lewis, Photo by bikerhiker75
Now, it's true that "broch" comes from the same root as burg/burgh/borough, meaning a significant settlement. So if you meant that, rather than a literal broch, it would be called Lallyburgh. Like Edinburgh or Fraserburgh. It would be pronounced "lallyburra". On the other hand, if you actually wanted to refer to the fact that it was a fort or tower house, as I think the author was trying to, it would be Dunlally.
I realise all this may seem like nitpicking to fans of Outlander, but it doesn't feel that way to me. It feels like my culture being used for decoration, which is fine in itself, but being used without any care for the people whose culture it actually is. This together with that girl who wrote the dragon books and gave all the dragons Gaelic names without even bothering to find out how to pronounce them (which is easy, I promise you, Google Translate speaks Scots Gaelic pretty well) - well, I'm just a little bit fed up with it.
11 notes
·
View notes
Holiday Tables
If I’m hosting for Christmas or any other holiday, I spend more time thinking about the table than the menu: much more time. I love setting the table, and once I attain my “vision” we’re all relegated to eating in the kitchen, no matter how many days before the big meal. Here it is, December 22, and I am hosting Christmas dinner and the table is not set! I just finished my grading, however, so…
View On WordPress
14 notes
·
View notes
I’m finally updating our wee craft shop. It’s been a while, but I’m excited to get started again. First up … we only have two of our little polymer clay chickens left - one white and one brown. Complete with a wee swing, they make a really pretty decoration.
Handmade with love, and both looking for a new home … check out the link in our bio to visit our shop … 👋🐔
2 notes
·
View notes