If I say the word "barrufet", nowadays all Catalan speakers will think of these guys:
The famous Belgian comic book and cartoon Les Schtroumpfs (translated to English as The Smurfs) was translated to Catalan for the first time in 1967, and the translator chose the name would be Els Barrufets.
The translator, Albert Jané, got the name "barrufet" from a being in Catalan mythology. The original barrufets in mythology are tiny wind elves or tiny wind demons.
In Spanish, the translation is Los Pitufos, which also comes from Catalan culture. These comic books were translated to Spanish for the first time in 1969, and the translator who made it is a Catalan man named Miguel Agustí. He decided to base the translation on the Catalan fairytale about a boy called Patufet who was born as small as a coin and who eventually hides from the rain under a lettuce and gets eaten by a cow, but later escapes in a fart.
In fact, Patufet is usually drawn wearing the traditional Catalan clothes that men used to wear in the 1800s, including the iconic traditional Catalan hat (the barretina). My guess is that being tiny and wearing this hat is what made him connect The Smurfs and Patufet.
Patufet is one of the most famous children's stories in Catalonia, but I don't think Spanish people know it (unless they watched Les tress bessones/The Triplets maybe?). If there are any Spanish people reading this who have never lived in Catalonia, could you please comment or add in the tags if you knew Patufet's story?
151 notes
·
View notes
We usually don't post anything unrelated to the Quack Pack, but this news has us pretty upset. Although this is not an English speaking area, but a Latin American Spanish speaking area, it is still sad to say that a Latin American Spanish speaking voice actress named Erica Robledo died last week. :(
Yes, she acted in many series and gave many voices in Latin American Spanish dubbing, especially in the roles of Tanya Ratonovich (Tanya Mousekewitz) in An American Tail, Princess Ariel in The Little Mermaid Disney TV series, Dorothy Gale in The Wizard of Oz (anime version), Princess Esmeralda in Magic Knight Rayearth, Ran Mouri (Claudia Guzman) in Detective Conan, Nemo in Little Nemo: Adventures in Slumberland, Princess Irene in The Princess and the Goblin, Princess Flora in the Babar series, Hollyhock, Wanda Pierce and Maude in Bojack Horseman, Heidi in the film of the same name, as well as the role of Mary Magdalene in the film Jesus, Princess Zarina Leprechaun 4: In Space, Vanessa in Lupin III and some roles in the Maradona series and in other dubbings she gave. Wife is Leonardo Araujo, director of Latin American Spanish dubbing and mother of son Álex Araujo, who is an excellent voice actor for Latin American Spanish dubbing.
Yes, she also voiced Louie Duck in Quack Pack, in the Latin American Spanish dub and was very successful at it. Although the original American version is not bad, the Latin American Spanish was really great and you should listen to it (if there are those videos available on the internet at all) and a big thanks to her for voicing Louie. It is a great pity to lose her. Source: https://www.instagram.com/p/C2oVz1mN0wB
Spanish:
Erika Robledo fue una actriz de doblaje de Los Ángeles. Hermana de la actriz de doblaje Rocío Robledo e hija de la fallecida actriz de doblaje Guadalupe Romero. Estuvo casada con el también actor y director de doblaje Leonardo Araujo y es la madre de Álex Araujo, razón por la cual durante un tiempo fue acreditada como Erika Araujo.
Fue conocida por su versatilidad al poder realizar voces de niños y niñas, mujeres jóvenes, adultas y ancianas, talento que compartía con su hermana Rocío, actualmente retirada del medio. Ambas hermanas dieron voz a Ariel en Las nuevas aventuras de la sirenita. Entre otros de sus personajes más conocidos destacan la Princesa Esmeralda en Las Guerreras Mágicas, Tania Ratonovich en Un cuento americano, Claudia Guzmán (Ran Mouri) en Detective Conan y Dorita (Dorothy Gale) en la versión anime de El Mago de Oz doblada en Los Ángeles. También fue la voz de Luis en Quack Pack, Mimi Cardona / Siniestra en Las aventuras de Saint Tail y de las actrices Anna Kendrick en la saga de Crepúsculo, Alicia Silverstone en Ni idea y Natasha Henstridge y Michelle Williams en Especies, entre muchos otros personajes.
Asimismo, Erika realizó doblaje al inglés, destacándose el rol de la actriz mexicana Verónica Castro en la serie original de Netflix "La casa de las flores".
Falleció el 22 de enero de 2024.
Source: https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Erika_Robledo
Rest in peace, and thank you on a beautiful childhood. Amen.
26 notes
·
View notes
10 characters/10 fandoms/10 tags
Tagged by @4typercent Thank you!
Gonna spice it up and only do women!
1. Karlach - Baldur's Gate 3, she is such a golden retriever 🥰 a soldier with a heart of gold.
2. Death - The Sandman, she is just lovely ❤️
3. Spanish Jackie - Our Flag Means Death, competent badass, fantastic fashion sense.
4. Olivia Octavius - Spider-Man: Into the Spider-Verse, we love a bad bitch in the house. That she is hot does not hurt either 😏
5. Scorpia - She-Ra: Princess of Power, best hugger! such a sweet soul in a big muscular package.
6. Harley Quinn - DC (but particularly the Harley Quinn cartoon), do she really need a introduction?
7. Moiraine Damodred - The Wheel of Time, for being good she is a such a bad bitch. Really needs to learn how to trust people.
8. Homura - Puella Magi Madoka Magica, 💔 such a sweet girl, and totally transfomed because she will never give up, and she will never let go.
9. Jadzia Dax - Star Trek: Deep Space 9, sassy, smart, love her.
10. Sypha Belnades - Castlevania, competent badass, and not above dick jokes, love her.
There are so many fantastic women left out of this 😭
No idea who has done this but tagging with no pressure: @ahopefulsun @elen-aranel @katebishopofearth @deaderthandoubledead @readingtheentrails @bromelads @shiroisasori @skyhawkwolf @idrisstorey @alpaca-clouds
24 notes
·
View notes